aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po341
1 files changed, 170 insertions, 171 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8690fdc5..1916dc15 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -52,89 +52,89 @@ msgstr "BASE64-Herausforderung konnte nicht dekodiert werden\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekodiert als %s\n"
-#: driver.c:196
+#: driver.c:191
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "Kerberos-Fehler %s\n"
-#: driver.c:254 driver.c:259
+#: driver.c:249 driver.c:254
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [Server sagt „%*s“] \n"
-#: driver.c:340
+#: driver.c:335
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
-#: driver.c:344
+#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Die folgenden übergroßen Nachrichten wurden vom \n"
"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s: gelöscht:"
-#: driver.c:348
+#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben für das\n"
"Konto %2$s auf dem Mail-Server %1$s:"
-#: driver.c:367
+#: driver.c:362
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
-#: driver.c:371
+#: driver.c:366
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d Nachricht, %d Bytes lang, von fetchmail ausgelassen."
-#: driver.c:506
+#: driver.c:501
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d wird ausgelassen"
-#: driver.c:560
+#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes) wird ausgelassen"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
msgstr " (Länge -1)"
-#: driver.c:579
+#: driver.c:574
msgid " (oversized)"
msgstr " (übergroß)"
-#: driver.c:594
+#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
-#: driver.c:611
+#: driver.c:606
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen"
-#: driver.c:616
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d Bytes)"
-#: driver.c:617
+#: driver.c:612
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)"
-#: driver.c:687
+#: driver.c:682
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)"
-#: driver.c:748
+#: driver.c:743
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -142,19 +142,19 @@ msgstr ""
"Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
"erwartet)\n"
-#: driver.c:779
+#: driver.c:774
msgid " retained\n"
msgstr " aufbewahrt\n"
-#: driver.c:789
+#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
msgstr " gelöscht\n"
-#: driver.c:806
+#: driver.c:801
msgid " not flushed\n"
msgstr " nicht gelöscht\n"
-#: driver.c:824
+#: driver.c:819
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -164,44 +164,40 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
-#: driver.c:896
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n"
-
-#: driver.c:903
+#: driver.c:876
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %"
"s.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:880
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:884
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-"
"Servers.\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n"
-#: driver.c:931
+#: driver.c:904
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen"
-#: driver.c:934
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -210,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail "
"von %s@%s abzuholen.\n"
-#: driver.c:938
+#: driver.c:911
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -227,74 +223,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n"
-#: driver.c:963
+#: driver.c:936
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:987
+#: driver.c:960
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n"
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:981
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n"
-#: driver.c:1032
+#: driver.c:1005
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden\n"
-#: driver.c:1078
+#: driver.c:1051
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen"
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1067
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar."
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1069
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
+#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
-#: driver.c:1175
+#: driver.c:1148
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1152
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1157
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1160
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (vormals autorisiert)"
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1181
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s"
-#: driver.c:1212
+#: driver.c:1185
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n"
#
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1189
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -309,7 +305,7 @@ msgstr ""
"brauchbare Fehlermeldung geliefert hat."
#
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1195
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -331,7 +327,7 @@ msgstr ""
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
#
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1205
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -353,168 +349,168 @@ msgstr ""
"versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n"
"Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet."
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1221
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n"
-#: driver.c:1253
+#: driver.c:1226
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1277
+#: driver.c:1250
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1256
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s"
-#: driver.c:1287
+#: driver.c:1260
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n"
#
-#: driver.c:1291
+#: driver.c:1264
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1296
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1325
+#: driver.c:1298
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1310
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s bei %s (Ordner %s)"
-#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s bei %s"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Frage %s ab\n"
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1322
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s"
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1325
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gesehene"
msgstr[1] "gesehene"
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1328
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d Nachricht für %s"
msgstr[1] "%d Nachrichten für %s"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1335
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d Bytes).\n"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1341
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Keine Post für %s\n"
-#: driver.c:1401 imap.c:89
+#: driver.c:1374 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1516
msgid "socket"
msgstr "Socket"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1519
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1522
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1525
msgid "client/server synchronization"
msgstr "Klient/Server-Synchronisation"
-#: driver.c:1555
+#: driver.c:1528
msgid "client/server protocol"
msgstr "Klient/Server-Protokoll"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1531
msgid "lock busy on server"
msgstr "Lock auf Server beschäftigt"
-#: driver.c:1561
+#: driver.c:1534
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-Transaktion"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1537
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-Nachschlag"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1540
msgid "undefined"
msgstr "undefinierter"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1546
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1548
msgid "unknown"
msgstr "unbekannt"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1550
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n"
-#: driver.c:1588
+#: driver.c:1561
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n"
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1580
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1588
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n"
-#: driver.c:1627
+#: driver.c:1599
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: driver.c:1633
+#: driver.c:1605
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n"
-#: driver.c:1642
+#: driver.c:1614
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n"
@@ -1692,76 +1688,76 @@ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n"
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n"
-#: imap.c:409 pop3.c:469
+#: imap.c:427 pop3.c:469
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
msgstr "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS.\n"
-#: imap.c:506
+#: imap.c:540
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:528 pop3.c:372
+#: imap.c:562 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n"
-#: imap.c:537
+#: imap.c:571
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n"
-#: imap.c:611
+#: imap.c:645
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n"
-#: imap.c:715 imap.c:774
+#: imap.c:749 imap.c:808
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:723 imap.c:779
+#: imap.c:757 imap.c:813
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n"
-#: imap.c:740
+#: imap.c:774
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:744
+#: imap.c:778
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n"
-#: imap.c:758
+#: imap.c:792
msgid "expunge failed\n"
msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:762
+#: imap.c:796
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n"
msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
-#: imap.c:804
+#: imap.c:838
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:832
+#: imap.c:866
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu ist ungesehen\n"
-#: imap.c:844 pop3.c:788
+#: imap.c:878 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
-#: imap.c:935
+#: imap.c:969
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n"
@@ -1985,56 +1981,56 @@ msgstr "größer"
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
-#: options.c:382
+#: options.c:384
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:585
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:586
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Optionen sind wie folgt:\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:587
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:588
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:590
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:591
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:592
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:593
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:594
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:595
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit Dämon-Prozess abschießen\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:596
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n"
-#: options.c:595
+#: options.c:597
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2042,63 +2038,63 @@ msgstr ""
" --syslog als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
"verwenden\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:598
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:599
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:600
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:601
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile alternative PID-Datei angeben\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:602
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
" --postmaster Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
"wird\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:603
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:605
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:606
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:609
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:610
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:611
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:612
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:613
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:614
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2106,158 +2102,158 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
"Servers.\n"
-#: options.c:613
-msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:615
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:617
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:618
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:620
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:621
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:622
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:623
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "
"sein)\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:624
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:625
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:626
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:627
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:628
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:629
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:631
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:632
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all alte und neue Nachrichten abholen\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:633
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:634
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:635
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:636
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:637
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:638
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:639
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:641
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:642
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:643
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:644
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:645
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:646
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:647
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDS durchführen\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:652
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
@@ -2878,25 +2874,25 @@ msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
-#: socket.c:846
+#: socket.c:877
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
-#: socket.c:863
+#: socket.c:894
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
-#: socket.c:926
+#: socket.c:964
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
-#: socket.c:1000
+#: socket.c:1038
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1041
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
@@ -3062,6 +3058,9 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE geworfen von einem MDA oder Stream-Socket-Fehler\n"
+
#, fuzzy
#~ msgid "MDA write error.\n"
#~ msgstr "Fehler der Gottheit"