diff options
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 496 |
1 files changed, 263 insertions, 233 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-09 11:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-01-15 01:02+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-06 14:24+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" @@ -645,64 +645,89 @@ msgstr "Option --folder ist mit ETRN nicht unterstützt\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n" -#: fetchmail.c:159 +#: fetchmail.c:131 +msgid "" +"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " +"Wilson\n" +"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +msgstr "" +"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" +"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " +"Wilson\n" +"Copyright © 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" +"Copyright © 2006 Matthias Andree\n" + +#: fetchmail.c:135 +msgid "" +"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" +"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" +"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" +msgstr "" +"Fetchmail kommt OHNE JEDE GEWÄHRLEISTUNG. Es ist freie Software, und Sie\n" +"dürfen es unter bestimmten Bedingungen gerne weiterverteilen. Details\n" +"hierzu lesen Sie bitte in der Datei COPYING (englisch) im Quell- oder\n" +"Dokumentationsverzeichnis nach.\n" + +#: fetchmail.c:169 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WARNUNG: Vom Betrieb mit root-Rechten wird abgeraten.\n" -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:181 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: aufgerufen mit" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:205 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht bestimmen\n" -#: fetchmail.c:257 +#: fetchmail.c:267 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" -#: fetchmail.c:354 +#: fetchmail.c:367 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:355 +#: fetchmail.c:368 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:373 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:381 +#: fetchmail.c:394 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver spezifiziert.\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:406 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: kein weiteres fetchmail läuft\n" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:412 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: Fehler beim Abschießen von %s-fetchmail bei %d; Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:421 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail bei %d abgeschossen.\n" -#: fetchmail.c:431 +#: fetchmail.c:444 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -710,7 +735,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail läuft.\n" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:450 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -718,189 +743,189 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail läuft bei %d.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:457 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n" -#: fetchmail.c:454 +#: fetchmail.c:467 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:473 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail bei %d aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:485 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: älteres Geschwister bei %d ist mysteriös gestorben.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:504 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:535 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n" -#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen \n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:593 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" -#: fetchmail.c:585 +#: fetchmail.c:598 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" "da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:612 +#: fetchmail.c:625 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:653 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitüberschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:665 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:703 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:705 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:707 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:709 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:711 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:713 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:715 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:717 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:719 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:721 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:723 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:725 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:727 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:729 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:731 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:777 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen verkeilt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:784 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "schlafe um %s\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:808 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "erweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:811 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "erweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:818 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "erweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:824 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:963 +#: fetchmail.c:976 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n" -#: fetchmail.c:996 +#: fetchmail.c:1009 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1029 +#: fetchmail.c:1042 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: mehrere \"defaults\"-Einträge in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1162 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1193 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -908,17 +933,17 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1204 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1192 +#: fetchmail.c:1205 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1222 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -927,293 +952,293 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/" "Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1229 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " "Port\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1247 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1261 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "" "Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Dämon-Modus ein " "Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1281 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1353 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1378 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1390 +#: fetchmail.c:1403 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1400 +#: fetchmail.c:1413 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1419 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1414 +#: fetchmail.c:1427 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1421 +#: fetchmail.c:1434 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1431 +#: fetchmail.c:1444 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1461 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1450 +#: fetchmail.c:1463 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1465 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1455 +#: fetchmail.c:1468 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1471 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" -#: fetchmail.c:1460 +#: fetchmail.c:1473 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1462 +#: fetchmail.c:1475 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1479 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1475 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1492 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1495 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1499 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1489 +#: fetchmail.c:1502 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1503 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1494 +#: fetchmail.c:1507 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1511 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1504 +#: fetchmail.c:1517 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1526 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1531 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1533 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1535 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1541 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1544 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1547 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1550 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1553 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1556 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1559 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1562 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1568 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1575 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1577 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1579 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1581 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1589 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1596 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1601 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1607 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1608 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1610 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1613 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1614 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1616 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1221,7 +1246,7 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1617 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1229,334 +1254,334 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1622 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1625 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1628 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1629 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1631 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1632 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1634 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1635 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1637 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1638 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1640 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1641 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1648 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1650 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1659 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1661 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1664 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1677 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1681 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1683 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1720 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1732 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1738 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1744 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1746 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1749 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1762 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1766 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1781 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1782 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1786 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1794 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1803 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1810 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1819 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1829 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1831 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1833 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1835 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1839 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1841 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1843 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1845 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1850 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1859 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1867 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1869 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1565,7 +1590,7 @@ msgstr "" " hinzugefügt.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1859 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" @@ -2039,10 +2064,15 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n" #: options.c:599 +msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" +msgstr "" +" --sslcertck strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n" + +#: options.c:600 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n" -#: options.c:600 +#: options.c:601 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2050,158 +2080,158 @@ msgstr "" " --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des " "Servers.\n" -#: options.c:601 +#: options.c:602 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:603 +#: options.c:604 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n" -#: options.c:604 +#: options.c:605 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n" -#: options.c:606 +#: options.c:607 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n" -#: options.c:607 +#: options.c:608 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:609 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:610 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer " "sein)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:611 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:612 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n" -#: options.c:612 +#: options.c:613 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n" -#: options.c:613 +#: options.c:614 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" -#: options.c:614 +#: options.c:615 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n" -#: options.c:615 +#: options.c:616 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n" -#: options.c:617 +#: options.c:618 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n" -#: options.c:618 +#: options.c:619 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all alte und neue Nachrichten abholen\n" -#: options.c:619 +#: options.c:620 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n" -#: options.c:620 +#: options.c:621 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n" -#: options.c:621 +#: options.c:622 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n" -#: options.c:622 +#: options.c:623 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n" -#: options.c:623 +#: options.c:624 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n" -#: options.c:624 +#: options.c:625 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n" -#: options.c:625 +#: options.c:626 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n" -#: options.c:627 +#: options.c:628 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n" -#: options.c:628 +#: options.c:629 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n" -#: options.c:629 +#: options.c:630 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n" -#: options.c:630 +#: options.c:631 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n" -#: options.c:631 +#: options.c:632 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n" -#: options.c:632 +#: options.c:633 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:633 +#: options.c:634 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:634 +#: options.c:635 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n" -#: options.c:635 +#: options.c:636 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDS durchführen\n" -#: options.c:636 +#: options.c:637 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n" -#: options.c:637 +#: options.c:638 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n" -#: options.c:638 +#: options.c:639 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n" -#: options.c:639 +#: options.c:640 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n" -#: options.c:640 +#: options.c:641 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" -#: options.c:641 +#: options.c:642 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" |