diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 631 |
1 files changed, 327 insertions, 304 deletions
@@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-14 21:24+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-30 21:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 07:50+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -518,7 +518,7 @@ msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n" msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n" -#: env.c:62 +#: env.c:58 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "" "Prøv \"env QMAILINJECT= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n" "%s: afbryder.\n" -#: env.c:74 +#: env.c:70 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -550,35 +550,35 @@ msgstr "" "Prøv \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n" "%s: afbryder.\n" -#: env.c:86 +#: env.c:82 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n" -#: env.c:147 +#: env.c:143 msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" msgstr "" -#: env.c:171 +#: env.c:167 msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" msgstr "" -#: env.c:204 +#: env.c:200 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!" -#: env.c:227 +#: env.c:223 #, fuzzy, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n" -#: env.c:229 +#: env.c:225 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Kan ikke finde min egen vært i værtsdatabasen for at kvalificere den!\n" -#: env.c:233 +#: env.c:229 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -656,13 +656,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n" #: fetchmail.c:142 -#, fuzzy +#, fuzzy, c-format msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2020 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" msgstr "" "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -692,77 +692,91 @@ msgstr "fetchmail: kaldt med" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:297 +#: fetchmail.c:304 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:322 +#: fetchmail.c:308 +#, fuzzy +msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" + +#: fetchmail.c:311 +msgid "" +"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:314 +msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:339 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:329 +#: fetchmail.c:346 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:336 +#: fetchmail.c:353 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:342 +#: fetchmail.c:359 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n" -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:377 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "syslog- og logfiltilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til %s" -#: fetchmail.c:448 +#: fetchmail.c:468 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:449 +#: fetchmail.c:469 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:454 +#: fetchmail.c:474 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:495 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:507 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:513 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n" -#: fetchmail.c:525 +#: fetchmail.c:545 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -770,7 +784,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:531 +#: fetchmail.c:551 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -779,204 +793,207 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:558 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:548 +#: fetchmail.c:568 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:560 +#: fetchmail.c:580 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:607 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:611 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: " -#: fetchmail.c:633 +#: fetchmail.c:653 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:637 +#: fetchmail.c:657 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655 +#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n" -#: fetchmail.c:674 +#: fetchmail.c:694 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:716 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:721 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:725 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:751 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:781 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:793 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:813 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:815 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:819 +#: fetchmail.c:839 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:841 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:823 +#: fetchmail.c:843 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:825 +#: fetchmail.c:845 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:847 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:829 +#: fetchmail.c:849 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:831 +#: fetchmail.c:851 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:833 +#: fetchmail.c:853 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:855 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:837 +#: fetchmail.c:857 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:859 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:881 +#: fetchmail.c:901 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:889 +#: fetchmail.c:909 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover %s for %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:913 +#: fetchmail.c:933 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:936 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:924 +#: fetchmail.c:944 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:929 +#: fetchmail.c:949 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1090 +#: fetchmail.c:1113 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:1124 +#: fetchmail.c:1147 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1163 -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" +#: fetchmail.c:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" +"\" is not the first record.\n" msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n" -#: fetchmail.c:1285 +#: fetchmail.c:1316 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1292 +#: fetchmail.c:1323 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1329 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1304 +#: fetchmail.c:1335 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1334 +#: fetchmail.c:1365 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -984,16 +1001,16 @@ msgstr "" "fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere " "afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1376 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1377 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n" -#: fetchmail.c:1363 +#: fetchmail.c:1394 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1002,324 +1019,324 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for " "tjeneste eller port\n" -#: fetchmail.c:1370 +#: fetchmail.c:1401 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1388 +#: fetchmail.c:1419 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1402 +#: fetchmail.c:1433 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1443 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1467 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1540 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1565 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1577 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1587 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1593 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1601 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1608 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1651 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1654 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1656 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1662 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1664 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1667 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1669 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1690 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1691 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1699 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemmlighed = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Kodeord = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1714 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1721 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1723 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1729 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1732 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1735 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1738 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1741 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1744 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1747 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1753 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1756 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1763 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1767 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1769 #, fuzzy msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1772 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-certifikatfil: %s\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-servers almennavn %s\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1781 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1783 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1801 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1808 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1810 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1811 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1327,349 +1344,349 @@ msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1814 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1819 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1822 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1823 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1825 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1826 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1828 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1834 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1839 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1847 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1855 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1864 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1867 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1871 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878 +#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1896 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Breve vil blive leveret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1926 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1932 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1904 +#: fetchmail.c:1935 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1938 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1940 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1943 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1946 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1958 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n" msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1975 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1945 +#: fetchmail.c:1976 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1980 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-" "adresse.\n" -#: fetchmail.c:1951 +#: fetchmail.c:1982 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " "navn.\n" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1985 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1957 +#: fetchmail.c:1988 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:1994 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:2002 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1979 +#: fetchmail.c:2010 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1989 +#: fetchmail.c:2020 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1991 +#: fetchmail.c:2022 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1993 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:1995 +#: fetchmail.c:2026 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2001 +#: fetchmail.c:2032 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2003 +#: fetchmail.c:2034 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2036 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:2012 +#: fetchmail.c:2043 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:2015 +#: fetchmail.c:2046 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:2021 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2054 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:2028 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n" -#: fetchmail.c:2031 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2036 +#: fetchmail.c:2067 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n" @@ -2991,80 +3008,80 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n" -#: socket.c:111 socket.c:140 +#: socket.c:112 socket.c:141 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:173 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n" -#: socket.c:178 +#: socket.c:179 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:186 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 mislykkedes\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:192 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n" -#: socket.c:196 +#: socket.c:197 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:272 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n" -#: socket.c:274 +#: socket.c:275 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Forsøg med at tilføje tilvalget --service (se også OSS-punkt R12).\n" -#: socket.c:288 socket.c:291 +#: socket.c:289 socket.c:292 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "ukendt (%s)" -#: socket.c:294 +#: socket.c:295 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Forsøger at forbinde til %s/%s..." -#: socket.c:303 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n" -#: socket.c:305 +#: socket.c:306 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "navn %d: kan ikke oprette sokkelfamilie %d type %d: %s\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:324 msgid "connection failed.\n" msgstr "forbindelse mislykkedes.\n" -#: socket.c:325 +#: socket.c:326 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:327 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "navn %d: forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n" -#: socket.c:332 +#: socket.c:333 msgid "connected.\n" msgstr "forbundet.\n" -#: socket.c:345 +#: socket.c:346 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3073,133 +3090,133 @@ msgstr "" "Forbindelsesfejl for denne prøvning:\n" "%s" -#: socket.c:411 +#: socket.c:416 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL rapporteret: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:651 #, c-format msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" msgstr "" -#: socket.c:652 +#: socket.c:657 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servercertifikat:\n" -#: socket.c:657 +#: socket.c:662 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Certifikatkæde, fra administrator til modpart, starter på dybde %d:\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:665 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certifikat på dybde %d:\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:671 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Udsteders organisation: %s\n" -#: socket.c:669 +#: socket.c:674 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:671 +#: socket.c:676 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Ukendt organisation\n" -#: socket.c:673 +#: socket.c:678 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Udsteders almennavn: %s\n" -#: socket.c:676 +#: socket.c:681 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:678 +#: socket.c:683 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n" -#: socket.c:684 +#: socket.c:689 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Emne almennavn: %s\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:695 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dårligt certifikat: almennavn for langt!\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:701 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:729 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Emne alternativt navn: %s\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:735 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:752 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:759 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:764 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Servers almennavn ukendt\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:766 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n" -#: socket.c:773 +#: socket.c:778 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n" -#: socket.c:777 +#: socket.c:782 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ingen hukommelse!\n" -#: socket.c:785 +#: socket.c:790 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:796 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:800 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeraftryk passer.\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:802 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:814 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fejl vedrørende verificering af servercertifikat: %s\n" -#: socket.c:824 +#: socket.c:829 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Ugyldig certifikatkæde ved: %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:831 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3210,113 +3227,114 @@ msgstr "" "certifikater, hvilket fetchmail ikke kan gøre noget ved. For detaljer så se " "venligst dokumentet README.SSL-SERVER som følger med fetchmail.\n" -#: socket.c:836 +#: socket.c:841 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Manglende betroet ankercertifikat: %s\n" -#: socket.c:839 +#: socket.c:844 +#, fuzzy msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " "directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" -"sslcertfile in the manual page.\n" +"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" msgstr "" "Dette kan betyde, at rod-CA'ens underskriftcertifikatet ikke er i " "placeringen for troværdige CA-certifikater, eller at c_rehash skal køres på " "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --" "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n" -#: socket.c:912 socket.c:990 +#: socket.c:918 socket.c:996 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" -#: socket.c:930 socket.c:1008 +#: socket.c:936 socket.c:1014 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" -#: socket.c:941 socket.c:1019 +#: socket.c:947 socket.c:1025 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" -#: socket.c:952 socket.c:1030 +#: socket.c:958 socket.c:1036 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" -#: socket.c:961 socket.c:1040 +#: socket.c:967 socket.c:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:1075 +#: socket.c:1081 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" msgstr "" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1086 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1100 +#: socket.c:1106 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:1121 +#: socket.c:1127 msgid "" "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" "standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:1189 +#: socket.c:1195 #, c-format msgid "" "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " "continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1204 +#: socket.c:1210 #, c-format msgid "" "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " "to continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1241 +#: socket.c:1247 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" msgstr "" -#: socket.c:1244 +#: socket.c:1250 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -#: socket.c:1244 +#: socket.c:1250 msgid "handshake failed at protocol or connection level." msgstr "" -#: socket.c:1264 +#: socket.c:1270 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -#: socket.c:1267 +#: socket.c:1273 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "" -#: socket.c:1274 +#: socket.c:1280 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " "over!\n" -#: socket.c:1291 +#: socket.c:1297 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3324,11 +3342,11 @@ msgstr "" "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1333 +#: socket.c:1339 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:1336 +#: socket.c:1342 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" @@ -3446,65 +3464,70 @@ msgstr "" #: uid.c:262 #, fuzzy, c-format +msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n" +msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil »%s«: %s\n" + +#: uid.c:273 +#, fuzzy, c-format msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Gammel UID-liste fra %s:" -#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 +#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355 msgid " <empty>" msgstr " <tom>" -#: uid.c:273 +#: uid.c:284 #, fuzzy msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Liste af øvrige UID'er:" -#: uid.c:357 uid.c:401 +#: uid.c:369 uid.c:413 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Sammenføj UID-liste fra %s:" -#: uid.c:360 +#: uid.c:372 #, fuzzy, c-format msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Ny UID-liste fra %s:" -#: uid.c:390 +#: uid.c:402 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n" -#: uid.c:410 +#: uid.c:422 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "fjerner ny UID-liste\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:479 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Sletter fetchids-fil\n" -#: uid.c:470 +#: uid.c:482 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fejl ved sletning af %s: %s\n" -#: uid.c:477 +#: uid.c:489 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Skriver fetchids-fil.\n" -#: uid.c:491 uid.c:500 +#: uid.c:503 uid.c:512 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Skriver fejl til fetchids-fil %s: %s\n" -#: uid.c:512 +#: uid.c:524 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Fejl ved skrivning til fetchids-fil %s, gammel fil bevaret.\n" -#: uid.c:516 +#: uid.c:528 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kan ikke omdøbe fechids-fil %s til %s: %s\n" -#: uid.c:520 +#: uid.c:532 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kan ikke åbne fetchids-fil %s for skrivning: %s\n" |