aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po292
1 files changed, 144 insertions, 148 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 2d70b4e6..f0ac6db7 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-23 20:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-26 01:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d"
#: driver.c:634
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d octets)"
-msgstr " (%d %soktetter)"
+msgstr " (%d oktetter).\n"
#: driver.c:635
#, fuzzy, c-format
@@ -237,44 +237,44 @@ msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n"
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1102
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1157
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1160
+#: driver.c:1161
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1166
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1169
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (tidligere godkendt)"
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1172
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1192
+#: driver.c:1193
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1197
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1201
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1207
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1216
+#: driver.c:1217
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -340,175 +340,175 @@ msgstr ""
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1233
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n"
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1238
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1262
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n"
-#: driver.c:1267
+#: driver.c:1268
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n"
-#: driver.c:1271
+#: driver.c:1272
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n"
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1276
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
-#: driver.c:1307
+#: driver.c:1308
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n"
-#: driver.c:1309
+#: driver.c:1310
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n"
-#: driver.c:1321
+#: driver.c:1322
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
-#: driver.c:1324 rcfile_y.y:390
+#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1330
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Prøver %s\n"
-#: driver.c:1333
+#: driver.c:1334
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d %s (%d %s) til %s"
msgstr[1] "%d %s (%d %s) til %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1337
#, fuzzy
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "gamle"
msgstr[1] "gamle"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d %s til %s"
msgstr[1] "%d %s til %s"
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetter).\n"
-#: driver.c:1352
+#: driver.c:1353
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Ingen post til %s\n"
-#: driver.c:1385
+#: driver.c:1386
msgid "bogus message count!"
msgstr "falsk brev-tal!"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1529
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1532
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1535
msgid "MDA"
msgstr "MDA-"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1538
msgid "client/server synchronization"
msgstr "klient/server-synkroniserings"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1541
msgid "client/server protocol"
msgstr "klient/server-protokol"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1544
msgid "lock busy on server"
msgstr "server låst-"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1547
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-transaktions"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1550
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-opslags"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1553
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "udefineret fejl\n"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1559
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1561
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "værten er ukendt."
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1563
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1575
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
-#: driver.c:1576
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
-#: driver.c:1595
+#: driver.c:1596
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
-#: driver.c:1603
+#: driver.c:1604
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1615
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n"
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1621
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n"
-#: driver.c:1629
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n"
@@ -1754,100 +1754,100 @@ msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:376
+#: imap.c:378
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
-#: imap.c:465 pop3.c:475
+#: imap.c:471 pop3.c:476
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:470 pop3.c:480
+#: imap.c:477 pop3.c:482
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:474
+#: imap.c:482
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:590
+#: imap.c:598
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
-#: imap.c:610 pop3.c:555
+#: imap.c:618 pop3.c:558
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
-#: imap.c:619
+#: imap.c:627
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
-#: imap.c:683
+#: imap.c:691
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
-#: imap.c:810
+#: imap.c:818
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u er usete\n"
-#: imap.c:860 pop3.c:841 pop3.c:853 pop3.c:1092 pop3.c:1099
+#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u er usete\n"
-#: imap.c:895 imap.c:954
+#: imap.c:903 imap.c:962
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "genprøvning mislykkedes\n"
-#: imap.c:903 imap.c:959
+#: imap.c:911 imap.c:967
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n"
msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n"
-#: imap.c:920
+#: imap.c:928
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
-#: imap.c:924
+#: imap.c:932
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n"
msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n"
-#: imap.c:938
+#: imap.c:946
msgid "expunge failed\n"
msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
-#: imap.c:942
+#: imap.c:950
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n"
msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
-#: imap.c:981
+#: imap.c:989
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
-#: imap.c:986 pop3.c:862
+#: imap.c:994 pop3.c:865
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u er første usete\n"
-#: imap.c:1070
+#: imap.c:1078
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:1168 imap.c:1175
+#: imap.c:1176 imap.c:1183
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr ""
@@ -2044,7 +2044,7 @@ msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:582
+#: opie.c:64 pop3.c:585
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Hemmeligt løsen: "
@@ -2394,66 +2394,66 @@ msgstr ""
msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:491
+#: pop3.c:494
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:618
+#: pop3.c:621
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:632
+#: pop3.c:635
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
-#: pop3.c:641
+#: pop3.c:644
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
-#: pop3.c:657
+#: pop3.c:660
msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:681
+#: pop3.c:684
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n"
-#: pop3.c:702
+#: pop3.c:705
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
-#: pop3.c:781
+#: pop3.c:784
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:804
+#: pop3.c:807
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:832
+#: pop3.c:835
#, c-format
msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:938
+#: pop3.c:941
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
-#: pop3.c:1034
+#: pop3.c:1037
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokolfejl\n"
-#: pop3.c:1050
+#: pop3.c:1053
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
-#: pop3.c:1083
+#: pop3.c:1086
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:1421
+#: pop3.c:1424
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n"
@@ -2910,187 +2910,182 @@ msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
-#: socket.c:211
-#, c-format
-msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: socket.c:290
+#: socket.c:265
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:293
+#: socket.c:268
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:307 socket.c:310
+#: socket.c:282 socket.c:285
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr ""
-#: socket.c:313
+#: socket.c:288
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr ""
-#: socket.c:322
-#, fuzzy, c-format
+#: socket.c:297
+#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
-msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
+msgstr ""
-#: socket.c:324
+#: socket.c:299
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:343
+#: socket.c:317
#, fuzzy
msgid "connection failed.\n"
msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
-#: socket.c:345
+#: socket.c:319
#, fuzzy, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
-#: socket.c:346
+#: socket.c:320
#, fuzzy, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
-#: socket.c:352
+#: socket.c:326
#, fuzzy
msgid "connected.\n"
msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
-#: socket.c:365
+#: socket.c:339
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
"%s"
msgstr ""
-#: socket.c:631
+#: socket.c:605
#, fuzzy
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:610
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:639
+#: socket.c:613
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr ""
-#: socket.c:645
+#: socket.c:619
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
-#: socket.c:648
+#: socket.c:622
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
-#: socket.c:650
+#: socket.c:624
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Ukendt organisation\n"
-#: socket.c:652
+#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
-#: socket.c:655
+#: socket.c:629
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
-#: socket.c:657
+#: socket.c:631
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
-#: socket.c:663
+#: socket.c:637
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
-#: socket.c:669
+#: socket.c:643
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
-#: socket.c:675
+#: socket.c:649
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:677
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:709
+#: socket.c:683
#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:700
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:707
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:712
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
-#: socket.c:740
+#: socket.c:714
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
-#: socket.c:752
+#: socket.c:726
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
-#: socket.c:756
+#: socket.c:730
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Ingen hukommelse!\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:738
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
-#: socket.c:770
+#: socket.c:744
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
-#: socket.c:774
+#: socket.c:748
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
-#: socket.c:776
+#: socket.c:750
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:760
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n"
-#: socket.c:793
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
-#: socket.c:794
+#: socket.c:768
msgid ""
"This error usually happens when the server provides an incomplete "
"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
@@ -3098,7 +3093,7 @@ msgid ""
"fetchmail.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:803
+#: socket.c:777
#, c-format
msgid ""
"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
@@ -3107,32 +3102,32 @@ msgid ""
"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:895
+#: socket.c:869
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
-#: socket.c:911
+#: socket.c:885
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
-#: socket.c:1004
+#: socket.c:978
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
"over!\n"
-#: socket.c:1021
+#: socket.c:995
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1063
+#: socket.c:1037
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
-#: socket.c:1066
+#: socket.c:1040
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
@@ -3327,17 +3322,6 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc mislykkedes\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-#~ msgstr ""
-#~ "Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-#~ msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
#~ "\n"
@@ -3347,6 +3331,9 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
#~ "\n"
#~ "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
+#~ msgid " (%d %soctets)"
+#~ msgstr " (%d %soktetter)"
+
#~ msgid "header "
#~ msgstr "brevhoved-"
@@ -3368,6 +3355,15 @@ msgstr "realloc mislykkedes\n"
#~ msgid "unknown DNS error %d."
#~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
+
#~ msgid "messages"
#~ msgstr "breve"