aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po2185
1 files changed, 1342 insertions, 843 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 1e220c54..27b40d7d 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,7 +5,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-08-13 04:24-0400\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-06-30 15:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
@@ -13,20 +14,25 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: checkalias.c:171
+#: checkalias.c:174
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n"
-#: checkalias.c:175
+#: checkalias.c:178
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n"
-#: checkalias.c:179
+#: checkalias.c:182
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
-#: checkalias.c:199 checkalias.c:225
+#: checkalias.c:198
+#, fuzzy, c-format
+msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
+msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
+
+#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
@@ -45,135 +51,148 @@ msgstr "afkodet som %s\n"
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberosfejl %s\n"
-#: driver.c:250 driver.c:255
+#: driver.c:249 driver.c:254
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n"
-#: driver.c:336
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
-"\n"
-"The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#: driver.c:335
+msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-"Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n"
-"\n"
-"Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
-#: driver.c:354
-#, c-format
-msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
-msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
+#: driver.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
+msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
-#: driver.c:450
+#: driver.c:343
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
+msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
+
+#: driver.c:362
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
+msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
+msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
+
+#: driver.c:367
+#, fuzzy, c-format
+msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
+msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
+msgstr[0] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
+msgstr[1] "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
+
+#: driver.c:503
+#, fuzzy, c-format
+msgid "skipping message %s@%s:%d"
+msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
+
+#: driver.c:557
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
-#.
-#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
-#. * annoying habit of randomly prepending bogus
-#. * LIST items of length -1. Patrick Audley
-#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a
-#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR
-#. * System error - couldn't open message", and
-#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
-#. * the message.
-#.
-#: driver.c:466
+#: driver.c:573
msgid " (length -1)"
msgstr " (længde -1)"
-#: driver.c:469
+#: driver.c:576
msgid " (oversized)"
msgstr " (for langt)"
-#: driver.c:484
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
-#: driver.c:501
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d"
-#: driver.c:506
-#, c-format
-msgid " (%d %soctets)"
+#: driver.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d %soktetter)"
-#: driver.c:507
-msgid "header "
-msgstr "brevhoved-"
+#: driver.c:617
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d header octets)"
+msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
-#: driver.c:579
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#: driver.c:685
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
-#: driver.c:637
+#: driver.c:746
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
-#: driver.c:667
+#: driver.c:777
msgid " retained\n"
msgstr " bevaret\n"
-#: driver.c:676
+#: driver.c:787
msgid " flushed\n"
msgstr " slettet\n"
-#: driver.c:693
+#: driver.c:804
msgid " not flushed\n"
msgstr " ikke slettet\n"
-#: driver.c:709
-#, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
-
-#: driver.c:769
-msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
-msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n"
+#: driver.c:822
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
+msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:879
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n"
-#: driver.c:780
+#: driver.c:883
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n"
-#: driver.c:789
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n"
-#: driver.c:792
+#: driver.c:895
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n"
-#: driver.c:804
-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
+#: driver.c:907
+#, fuzzy
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n"
-#: driver.c:806
+#: driver.c:910
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%"
+"s.\n"
-#: driver.c:811
+#: driver.c:914
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -188,106 +207,101 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n"
-#: driver.c:841
+#: driver.c:939
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
-#: driver.c:872
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n"
-#: driver.c:894
+#: driver.c:984
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n"
-#: driver.c:917
-#, c-format
-msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
+#: driver.c:1008
+#, fuzzy, c-format
+msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n"
-#: driver.c:954
-msgid "internal inconsistency\n"
-msgstr "intern uoverensstemmelse\n"
-
-#: driver.c:964
+#: driver.c:1055
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
-#: driver.c:970
-msgid "host is unknown."
-msgstr "værten er ukendt."
-
-#: driver.c:973
-msgid "name is valid but has no IP address."
-msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse."
-
-#: driver.c:976
-msgid "unrecoverable name server error."
-msgstr "uoprettelig navneserverfejl."
-
-#: driver.c:978
-msgid "temporary name server error."
-msgstr "midlertidig navneserverfejl."
-
-#: driver.c:985
-#, c-format
-msgid "unknown DNS error %d."
-msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
-
-#: driver.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
-"\n"
-"Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+#: driver.c:1071
+#, fuzzy
+msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
"Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
"\n"
"Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
-#: driver.c:1032 imap.c:365 pop3.c:410
+#: driver.c:1073
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
+msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
+
+#: driver.c:1101
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1154
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1089
+#: driver.c:1158
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1094
+#: driver.c:1163
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1097
+#: driver.c:1166
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (tidligere godkendt)"
-#: driver.c:1118
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
+#: driver.c:1187
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n"
-#: driver.c:1121
+#: driver.c:1191
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-#: driver.c:1125
+#: driver.c:1195
+#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n"
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
-"error message.\n"
+"error message."
+msgstr ""
+"Forsoeget paa at opnaa adgangstilladelse mislykkedes.\n"
+"Da der tidligere er opnaaet adgangstilladelelse for denne forbindelse,\n"
+"skyldes dette sandsynligvis en anden fejl (saasom optaget server) som\n"
+"fetchmail ikke kan se fordi serveren ikke sendte en ordentlig fejl-\n"
+"meddelelse.\n"
+"\n"
+"Hvis du imidlertid HAR aendret din kontoopsaetning efter at fetchmail-\n"
+"daemonen blev startet, er det noedvendigt at stoppe daemonen, aendre din\n"
+"opsaetning og så genstarte daemonen.\n"
+"\n"
+"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
+"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
+
+#: driver.c:1201
+#, fuzzy
+msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n"
@@ -310,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1140
+#: driver.c:1211
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -329,171 +343,175 @@ msgstr ""
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1155
+#: driver.c:1227
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n"
-#: driver.c:1160
+#: driver.c:1232
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1256
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n"
-#: driver.c:1190
-#, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
+#: driver.c:1262
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1266
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1270
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
-#: driver.c:1228
+#: driver.c:1302
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n"
-#: driver.c:1230
+#: driver.c:1304
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1316
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
-#: driver.c:1254 rcfile_y.y:395
+#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
-#. only used for ETRN
-#: driver.c:1259
+#: driver.c:1324
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Prøver %s\n"
-#: driver.c:1263
-#, c-format
-msgid "%d %s (%d %s) for %s"
-msgstr "%d %s (%d %s) til %s"
-
-#: driver.c:1264 driver.c:1271
-msgid "messages"
-msgstr "breve"
-
-#: driver.c:1265 driver.c:1272
-msgid "message"
-msgstr "brev"
+#: driver.c:1328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message (%d %s) for %s"
+msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
+msgstr[0] "%d %s (%d %s) til %s"
+msgstr[1] "%d %s (%d %s) til %s"
-#: driver.c:1267
+#: driver.c:1331
+#, fuzzy
msgid "seen"
-msgstr "gamle"
+msgid_plural "seen"
+msgstr[0] "gamle"
+msgstr[1] "gamle"
-#: driver.c:1270
-#, c-format
-msgid "%d %s for %s"
-msgstr "%d %s til %s"
+#: driver.c:1334
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message for %s"
+msgid_plural "%d messages for %s"
+msgstr[0] "%d %s til %s"
+msgstr[1] "%d %s til %s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1341
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetter).\n"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1347
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Ingen post til %s\n"
-#: driver.c:1345
+#: driver.c:1380 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "falsk brev-tal!"
-#: driver.c:1459
+#: driver.c:1522
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
-#: driver.c:1462
+#: driver.c:1525
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
-#: driver.c:1465
+#: driver.c:1528
msgid "MDA"
msgstr "MDA-"
-#: driver.c:1468
+#: driver.c:1531
msgid "client/server synchronization"
msgstr "klient/server-synkroniserings"
-#: driver.c:1471
+#: driver.c:1534
msgid "client/server protocol"
msgstr "klient/server-protokol"
-#: driver.c:1474
+#: driver.c:1537
msgid "lock busy on server"
msgstr "server låst-"
-#: driver.c:1477
+#: driver.c:1540
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-transaktions"
-#: driver.c:1480
+#: driver.c:1543
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-opslags"
-#: driver.c:1483
-msgid "undefined error\n"
+#: driver.c:1546
+#, fuzzy
+msgid "undefined"
msgstr "udefineret fejl\n"
-#: driver.c:1494
-#, c-format
-msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1552
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n"
-#: driver.c:1496
-#, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s\n"
+#: driver.c:1554
+#, fuzzy
+msgid "unknown"
+msgstr "værten er ukendt."
+
+#: driver.c:1556
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n"
-#: driver.c:1504
+#: driver.c:1567
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
-#: driver.c:1525
+#: driver.c:1586
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
-#: driver.c:1533
+#: driver.c:1594
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1605
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1611
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1620
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n"
-#: env.c:60
+#: env.c:59
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -508,12 +526,13 @@ msgstr ""
"Prøv \"env QMAILINJECT= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n"
"%s: afbryder.\n"
-#: env.c:72
+#: env.c:71
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -524,7 +543,7 @@ msgstr ""
"Prøv \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n"
"%s: afbryder.\n"
-#: env.c:84
+#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n"
@@ -534,59 +553,67 @@ msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!"
-#: env.c:161
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n"
-#: etrn.c:47 odmr.c:59
+#: env.c:170
+msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
+msgstr ""
+
+#: env.c:174
+msgid ""
+"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
+"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
+msgstr ""
+
+#: etrn.c:49 odmr.c:60
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ESMTP\n"
-#: etrn.c:53
+#: etrn.c:55
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ETRN\n"
-#: etrn.c:77
+#: etrn.c:79
#, c-format
msgid "Queuing for %s started\n"
msgstr "Kø for %s startet\n"
-#: etrn.c:82
+#: etrn.c:84
#, c-format
msgid "No messages waiting for %s\n"
msgstr "Ingen breve venter på %s\n"
-#: etrn.c:88
+#: etrn.c:90
#, c-format
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Ikke-leverede breve til %s gjort klar\n"
-#. Unable to queue messages for node <x>
-#: etrn.c:92
+#: etrn.c:94
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Kan ikke stille breve i kø til maskine %s\n"
-#. Node <x> not allowed: <reason>
-#: etrn.c:96
+#: etrn.c:98
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Maskine %s ikke tilladt: %s\n"
-#. Syntax Error
-#: etrn.c:100
+#: etrn.c:102
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN-syntaksfejl\n"
-#. Syntax Error in Parameters
-#: etrn.c:104
+#: etrn.c:106
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n"
-#: etrn.c:108
+#: etrn.c:110
#, c-format
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Ukendt ETRN-fejl %d\n"
@@ -600,849 +627,991 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n"
#: etrn.c:162
-msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n"
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n"
#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n"
-#: fetchmail.c:156
+#: fetchmail.c:137
+msgid ""
+"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:142
+msgid ""
+"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
+"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
+"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:176
+msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:188
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: kaldt med"
-#: fetchmail.c:180
+#: fetchmail.c:212
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n"
-#: fetchmail.c:190
+#: fetchmail.c:280
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
-#: fetchmail.c:331
+#: fetchmail.c:395
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
-#: fetchmail.c:332
+#: fetchmail.c:396
msgid " and "
msgstr " og "
-#: fetchmail.c:337
+#: fetchmail.c:401
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
-#: fetchmail.c:358
+#: fetchmail.c:422
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:434
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
-#: fetchmail.c:382
+#: fetchmail.c:440
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail på %d; jeg trækker mig.\n"
-#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "background"
msgstr "baggrunds"
-#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
msgid "foreground"
msgstr "forgrunds"
-#: fetchmail.c:388
+#: fetchmail.c:449
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n"
-#: fetchmail.c:404
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært kører.\n"
+#: fetchmail.c:472
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
+"kører.\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:478
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail kører på %d.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
+"kører på %d.\n"
-#: fetchmail.c:417
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n"
-#: fetchmail.c:427
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+#: fetchmail.c:495
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
-#: fetchmail.c:433
+#: fetchmail.c:501
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail på %d vækket.\n"
-#: fetchmail.c:445
+#: fetchmail.c:513
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: ældre søskende på %d døde på mystisk vis.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:528
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:532
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: "
-#: fetchmail.c:497
+#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-"
+"afhentninger fra %s\n"
+
+#: fetchmail.c:569
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
+
+#: fetchmail.c:573
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
-#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logs til \n"
-#: fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:612
+msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:639
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
-#: fetchmail.c:562
+#: fetchmail.c:644
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
+msgstr ""
+"forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
-#: fetchmail.c:589
+#: fetchmail.c:671
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
-#: fetchmail.c:617
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
+msgstr ""
+"prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
-#: fetchmail.c:629
+#: fetchmail.c:713
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
-#: fetchmail.c:660
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
-#: fetchmail.c:664
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
-#: fetchmail.c:666
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
-#: fetchmail.c:670
+#: fetchmail.c:761
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
-#: fetchmail.c:672
+#: fetchmail.c:763
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:674
+#: fetchmail.c:765
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
-#: fetchmail.c:676
+#: fetchmail.c:767
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
-#: fetchmail.c:678
+#: fetchmail.c:769
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:771
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:773
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:775
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:777
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:779
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Spørgestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:821
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n"
-#: fetchmail.c:741
-#, c-format
-msgid "sleeping at %s\n"
+#: fetchmail.c:828
+#, fuzzy, c-format
+msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "sover %s\n"
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:852
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "vækket af %s\n"
-#: fetchmail.c:768
+#: fetchmail.c:855
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "vækket af signal %d\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:862
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "vækket %s\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal afslutning, status %d\n"
-#: fetchmail.c:930
+#: fetchmail.c:1021
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:1054
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
-#: fetchmail.c:1105
+#: fetchmail.c:1087
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
+msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
+
+#: fetchmail.c:1209
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1136
+#: fetchmail.c:1216
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
+
+#: fetchmail.c:1222
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
+
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
+
+#: fetchmail.c:1258
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-afhentninger fra %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-"
+"afhentninger fra %s\n"
-#: fetchmail.c:1153
+#: fetchmail.c:1269
#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
+msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1270
+msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1287
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n"
-#: fetchmail.c:1160
-#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+#: fetchmail.c:1294
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
-#: fetchmail.c:1176
+#: fetchmail.c:1312
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
-#: fetchmail.c:1191
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1326
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n"
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1351
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "afsluttet med signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1326
+#: fetchmail.c:1424
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
-#: fetchmail.c:1351
+#: fetchmail.c:1449
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1363
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1373
+#: fetchmail.c:1471
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1379
+#: fetchmail.c:1477
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1385
-msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1392
+#: fetchmail.c:1485
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1398
-msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n"
-
-#: fetchmail.c:1404
+#: fetchmail.c:1492
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
-#: fetchmail.c:1431
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
-#: fetchmail.c:1433
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logfil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1523
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-fil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1526
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1529
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
-#: fetchmail.c:1443
+#: fetchmail.c:1531
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
-#: fetchmail.c:1449
+#: fetchmail.c:1537
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1539
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1462
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
-#, c-format
-msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
+#: fetchmail.c:1553
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
+msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
+msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1557
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Serverens sande navn er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1470
-#, c-format
-msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
+#: fetchmail.c:1560
+#, fuzzy
+msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589
-msgid "will not"
-msgstr "vil ikke"
-
-#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589
-msgid "will"
-msgstr "vil"
+#: fetchmail.c:1561
+#, fuzzy
+msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Kodeord = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
-#: fetchmail.c:1501
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol er %s"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1589
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (bruger service %s)"
-#: fetchmail.c:1506
-#, c-format
-msgid " (using network security options %s)"
-msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)"
-
-#: fetchmail.c:1509
-#, c-format
-msgid " (using port %d)"
-msgstr " (bruger port %d)"
-
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1591
msgid " (using default port)"
msgstr " (bruger standardport)"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1593
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1599
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1602
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1605
+#, fuzzy
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
+
+#: fetchmail.c:1608
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1611
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1614
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1617
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1626
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1630
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1633
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1635
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protokol: %s\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1637
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1639
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1642
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL server CommonName: %s\n"
+msgstr "Servers almennavn %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1649
msgid " (default).\n"
msgstr " (standard).\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Indbakken valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Udvalgte brevbakker er:"
-#: fetchmail.c:1582
-#, c-format
-msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1667
+#, fuzzy
+msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1583
-msgid "All"
-msgstr "Alle"
+#: fetchmail.c:1668
+#, fuzzy
+msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
+msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1583
-msgid "Only new"
-msgstr "Kun nye"
+#: fetchmail.c:1670
+#, fuzzy
+msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
+msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1585
-#, c-format
-msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1671
+#, fuzzy
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1588
-#, c-format
-msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
+#: fetchmail.c:1673
+#, fuzzy
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1591
-#, c-format
-msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1674
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1676
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1677
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1679
+#, fuzzy
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601
-#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740
-msgid "enabled"
-msgstr "slået til"
+#: fetchmail.c:1680
+#, fuzzy
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601
-#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740
-msgid "disabled"
-msgstr "slået fra"
+#: fetchmail.c:1682
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1594
-#, c-format
-msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1683
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1597
-#, c-format
-msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1685
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1600
-#, c-format
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
+#: fetchmail.c:1686
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1688
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
-#: fetchmail.c:1603
-#, c-format
-msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
+#: fetchmail.c:1689
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1691
+#, fuzzy
+msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1606
-#, c-format
-msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
+#: fetchmail.c:1692
+#, fuzzy
+msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
+msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1694
+#, fuzzy
+msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1609
-#, c-format
-msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
+#: fetchmail.c:1695
+#, fuzzy
+msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
+msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1697
+#, fuzzy
+msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613
-msgid "discarded"
-msgstr "slettet"
+#: fetchmail.c:1698
+#, fuzzy
+msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
+msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613
-msgid "kept"
-msgstr "bevaret"
+#: fetchmail.c:1700
+#, fuzzy
+msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
+msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1612
-#, c-format
-msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1701
+#, fuzzy
+msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1713
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1719
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1721
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
+
+#: fetchmail.c:1724
+#, fuzzy
+msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
+
+#: fetchmail.c:1728
+msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1730
+#, c-format
+msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1733
+msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1735
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:"
-#: fetchmail.c:1654 fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1762
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1780
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1792
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spamblokering er slået fra\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1804
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Ingen etableringskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1809
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Ingen lukningskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1812
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Flermodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1824
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1725
-#, c-format
-msgid "%d local name(s) recognized.\n"
-msgstr "%d lokale navne genkendt\n"
+#: fetchmail.c:1826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d local name recognized.\n"
+msgid_plural "%d local names recognized.\n"
+msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n"
+msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
+
+#: fetchmail.c:1841
+#, fuzzy
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
+msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1739
-#, c-format
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
+#: fetchmail.c:1842
+#, fuzzy
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1743
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
+#: fetchmail.c:1846
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
-#: fetchmail.c:1745
-msgid "IP address.\n"
-msgstr "IP-adresse.\n"
-
-#: fetchmail.c:1747
-msgid "name.\n"
-msgstr "navn.\n"
+#: fetchmail.c:1848
+#, fuzzy
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
+msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1851
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
-#: fetchmail.c:1753
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
-#: fetchmail.c:1754
-msgid "Received"
-msgstr "Received"
-
-#: fetchmail.c:1756
-#, c-format
-msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
+#: fetchmail.c:1857
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1863
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ingen præfikssletning\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1879
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domæner:"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1891
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1893
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1895
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1910
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID'er gemt.\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1927
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1929
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-msgstr " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
+msgstr ""
+" Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1932
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
-#.
-#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
-#. * macro definitions like the one for xalloca above.
-#.
-#: fetchmail.h:575 fetchmail.h:581
-msgid "alloca failed"
-msgstr "alloca mislykkedes"
-
-#: getpass.c:72
+#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "FEJL: ingen understøttelse til getpassword()-funktion\n"
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1450,207 +1619,237 @@ msgstr ""
"\n"
"Fangede SIGINT... Jeg trækker mig.\n"
-#: gssapi.c:62
+#: gssapi.c:66
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Kunne ikke få servicenavn for [%s]\n"
-#: gssapi.c:68
+#: gssapi.c:72
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Bruger servicenavn [%s]\n"
-#: gssapi.c:84
+#: gssapi.c:89
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Sender akkreditiver\n"
-#: gssapi.c:102
+#: gssapi.c:107
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Fejl ved udveksling af akkreditiver\n"
-#: gssapi.c:144
+#: gssapi.c:152
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Kunne ikke udpakke sikkerhedsniveaudata\n"
-#: gssapi.c:149
+#: gssapi.c:157
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Akkreditiver udvekslet\n"
-#: gssapi.c:153
+#: gssapi.c:161
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server kræver integritet og/eller hemmeligholdelse\n"
-#: gssapi.c:162
+#: gssapi.c:170
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:166
+#: gssapi.c:174
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n"
-#: gssapi.c:179
+#: gssapi.c:187
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n"
-#: gssapi.c:190
+#: gssapi.c:198
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n"
-#: gssapi.c:193
+#: gssapi.c:201
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
-#: idle.c:62
+#: idle.c:61
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n"
-#: imap.c:279
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:285
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:292
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:307
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
+#: imap.c:446 pop3.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:455 pop3.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
+msgstr ""
+
#: imap.c:459
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:570
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
-#: imap.c:481
+#: imap.c:592 pop3.c:385
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:601
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
-#: imap.c:640 imap.c:706
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
+#: imap.c:667
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
-#: imap.c:662 imap.c:691
+#: imap.c:773 imap.c:832
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "genprøvning mislykkedes\n"
-#: imap.c:670
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr "%d breve venter efter genprøvning\n"
+#: imap.c:781 imap.c:837
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after re-poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n"
+msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n"
-#: imap.c:680
+#: imap.c:798
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
-#: imap.c:684
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr "%d breve venter efter første prøvning\n"
+#: imap.c:802
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after first poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n"
+msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n"
-#: imap.c:710
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr "%d breve venter efter sletning\n"
+#: imap.c:816
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
-#: imap.c:732
+#: imap.c:820
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after expunge\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n"
+msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
+
+#: imap.c:862
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
-#: imap.c:762
-#, c-format
-msgid "%u is unseen\n"
+#: imap.c:890
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u er usete\n"
-#: imap.c:774
+#: imap.c:902 pop3.c:889
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u er første usete\n"
-#: interface.c:253
+#: imap.c:993
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+
+#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Kan ikke åbne kvm-grænseflade. Sørg for at fetchmail er SGID kmem."
-#: interface.c:398
+#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Kan ikke udlede grænsefladenavn fra %s"
-#: interface.c:420
+#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist-størrelse) mislykkedes"
-#: interface.c:426
+#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc mislykkedes"
-#: interface.c:432
+#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist) mislykkedes"
-#: interface.c:450
+#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Forstår ikke version %d af dirigeringsbeskeder."
-#. we did not find an interface with a matching name
-#: interface.c:482
+#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Ingen grænseflade med navnet %s fundet"
-#: interface.c:540
+#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "ingen IP-adresse fundet for %s"
-#: interface.c:592
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "manglende IP-grænsefladeadresse\n"
-#: interface.c:608
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "Ugyldig IP-grænsefladeadresse\n"
-#: interface.c:614
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "Ugyldig IP-grænseflademaske\n"
-#: interface.c:653
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "aktivitet på %s opfattet som %d\n"
-#: interface.c:668
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "springer prøvning af %s over, %s er nede\n"
-#: interface.c:687
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "springer prøvning af %s over, %s's IP-adresse er fravalgt\n"
-#: interface.c:699
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "aktivitet på %s tjekket som %d\n"
-#: interface.c:725
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "springer prøvning af %s over, %s er inaktiv\n"
-#: interface.c:732
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n"
@@ -1677,931 +1876,1088 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n"
-#: lock.c:81
+#: lock.c:86
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
+
+#: lock.c:97
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
-#: lock.c:122
+#: lock.c:121
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
+
+#: lock.c:168
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n"
-#: netrc.c:218
-#, c-format
-msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn"
-
-#: netrc.c:222
+#: netrc.c:219
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n"
-#: netrc.c:261
+#: netrc.c:257
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
-#: odmr.c:65
+#: odmr.c:66
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ATRN\n"
-#: odmr.c:103
+#: odmr.c:104
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Vender nu...\n"
-#: odmr.c:108
+#: odmr.c:109
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n"
-#. Unable to process ATRN request now
-#: odmr.c:112
+#: odmr.c:113
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n"
-#: odmr.c:117
+#: odmr.c:118
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Du har ingen post.\n"
-#. Command not implemented
-#: odmr.c:121
+#: odmr.c:122
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Kommando ikke implementeret.\n"
-#. Authentication required
-#: odmr.c:125
+#: odmr.c:126
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Godkendelse påkrævet.\n"
-#: odmr.c:129
+#: odmr.c:130
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n"
-#: odmr.c:243
+#: odmr.c:189
+#, fuzzy
+msgid "receiving message data\n"
+msgstr "skriver brevtekst\n"
+
+#: odmr.c:242
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:247
+#: odmr.c:246
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:251
-msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n"
+#: odmr.c:250
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:255
+#: odmr.c:254
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: opie.c:37
+#: opie.c:42
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n"
-#: opie.c:51
+#: opie.c:56
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n"
-#: opie.c:59 pop3.c:495
+#: opie.c:64 pop3.c:610
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Hemmeligt løsen: "
-#: options.c:197 options.c:241
+#: options.c:168 options.c:212
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n"
-#: options.c:206
+#: options.c:177
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n"
-#: options.c:207
+#: options.c:178
msgid "smaller"
msgstr "mindre"
-#: options.c:207
+#: options.c:178
msgid "larger"
msgstr "større"
-#: options.c:379
+#: options.c:339
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
-#: options.c:425
+#: options.c:386
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n"
-#: options.c:555
-msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n"
-
-#: options.c:648
+#: options.c:591
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:592
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mulige tilvalg er:\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:593
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help vis denne hjælp\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:594
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version vis versionsinformation\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:596
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check tjek om der er breve uden at hente dem\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:597
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent vær stille\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:598
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose vær larmende (diagnostisk uddata)\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:599
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:600
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach sæt ikke ikke dæmonprocessen i baggrunden\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:601
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit dræb dæmonproces\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:602
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile angiv navn på logfil\n"
-#: options.c:660
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+#: options.c:603
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
msgstr " --syslog brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:604
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:605
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:606
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile specificer en alternativ UID-fil\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:607
+#, fuzzy
+msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
+msgstr " -i, --idfile specificer en alternativ UID-fil\n"
+
+#: options.c:608
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster specificer modtager som sidste udvej\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:609
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
+msgstr ""
+" --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:611
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface specifikation af krævet grænseflade\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:612
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor overvåg grænseflade for aktivitet\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:615
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl brug ssl-kryptering\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:616
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey privat ssl-nøglefil\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:617
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n"
-#: options.c:674
-msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
+#: options.c:618
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
+msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n"
+
+#: options.c:619
+#, fuzzy
+msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
+msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n"
+
+#: options.c:620
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:621
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:622
+#, fuzzy
+msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " -ssl brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:624
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:625
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
+msgstr ""
+" --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:627
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:628
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n"
-#: options.c:681
-msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
+#: options.c:629
+#, fuzzy
+msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:630
+#, fuzzy
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n"
+
+#: options.c:631
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:632
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tidsafbrud ved manglende serversvar\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:633
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope adressering efter konvolutadresse\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:634
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:635
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal Fuldmagtsgiver for postservice\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:636
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:638
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username specificer brugernavn på server\n"
-#: options.c:690
-msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
+#: options.c:639
+#, fuzzy
+msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all hent gamle og nye breve\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:640
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep slet nye breve efter hentning\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:641
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep gem nye breve efter hentning\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:642
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:643
+#, fuzzy
+msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
+msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n"
+
+#: options.c:644
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite omskriv ikke adresser i brevhovedet\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:645
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit hent ikke breve over den anførte størrelse\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:646
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n"
-#: options.c:699
-msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n"
-
-#: options.c:701
+#: options.c:648
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost anfør vært til SMTP-levering\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:649
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:650
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:651
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:652
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, anfør antispam-svarværdier\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:653
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:654
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:655
+#, fuzzy
+msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
+msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
+
+#: options.c:656
+msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:657
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:658
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda anfør MDA til brug for levering\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:659
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp anfør BSMTP-uddatafil\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:660
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp brug LMTP (RFC 2033) til levering\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:661
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:662
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
-#: pop3.c:533
+#: pop3.c:355
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:454
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:455
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:646
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:660
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
-#: pop3.c:542
+#: pop3.c:669
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
-#: pop3.c:564
+#: pop3.c:685
+msgid "Invalid APOP timestamp.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:709
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n"
-#: pop3.c:572
+#: pop3.c:730
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
-#: pop3.c:680
+#: pop3.c:809
+msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:832
+msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:859 pop3.c:1105
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#, c-format
+msgid "%u is unseen\n"
+msgstr "%u er usete\n"
+
+#: pop3.c:965
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
-#: pop3.c:751
+#: pop3.c:1057
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokolfejl\n"
-#: pop3.c:764
+#: pop3.c:1073
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
-#: pop3.c:1047
-msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
+#: pop3.c:1443
+#, fuzzy
+msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n"
-#: rcfile_y.y:123
+#: rcfile_y.y:124
msgid "server option after user options"
msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene"
-#: rcfile_y.y:170
+#: rcfile_y.y:167
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS er ikke slået til."
-#: rcfile_y.y:218
-msgid "invalid security request"
-msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning"
-
-#: rcfile_y.y:224
-msgid "network-security support disabled"
-msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra"
-
-#: rcfile_y.y:231
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:213
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux "
+"(uden IPv6) og FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:238
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:220
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux "
+"(uden IPv6) og FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:350
+#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL er ikke slået til"
-#: rcfile_y.y:396
+#: rcfile_y.y:383
msgid "end of input"
msgstr "slut på inddata"
-#: rcfile_y.y:433
+#: rcfile_y.y:421
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n"
-#: rcfile_y.y:440
-#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
+#: rcfile_y.y:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:452
+#: rcfile_y.y:443
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n"
-#: report.c:81
+#: report.c:77
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
-#: report.c:108
+#: report.c:104
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (logbesked ikke komplet)"
-#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394
-msgid "partial error message buffer overflow"
-msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked"
-
-#: rfc822.c:73
+#: rfc822.c:76
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "Skal til at omskrive %s"
-#: rfc822.c:209
+#: rfc822.c:212
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Omskreven version er %s\n"
-#: rpa.c:116
+#: rpa.c:117
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:118
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:119
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen"
# Hvad i alverden er deity error?
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:120
msgid "Deity error"
msgstr "Gudefejl"
-#: rpa.c:172
+#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA symbol 2: Base64-afkodningsfejl\n"
-#: rpa.c:183
+#: rpa.c:184
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Service valgte RPA-version %d.%d\n"
-#: rpa.c:189
+#: rpa.c:190
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Service anråb (l=%d):\n"
-#: rpa.c:198
+#: rpa.c:199
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Service tidsstempel %s\n"
-#: rpa.c:203
+#: rpa.c:204
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA symbol 2 længdefejl\n"
-#: rpa.c:207
+#: rpa.c:208
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Områdeliste: %s\n"
-#: rpa.c:211
+#: rpa.c:212
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "RPA-fejl i service@område-streng\n"
-#: rpa.c:248
+#: rpa.c:249
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA symbol 4: Base64-afkodningsfejl\n"
-#: rpa.c:259
+#: rpa.c:260
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Brugergodkendelse (l=%d):\n"
-#: rpa.c:273
+#: rpa.c:274
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA-status: %02X\n"
-#: rpa.c:279
+#: rpa.c:280
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA symbol 4 længdefejl\n"
-#: rpa.c:286
+#: rpa.c:287
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA afviser dig: %s\n"
-#: rpa.c:288
+#: rpa.c:289
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA afviser dig, årsag ukendt\n"
-#: rpa.c:294
+#: rpa.c:297
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA-brugergodkendelses-længdefejl: %d\n"
-#: rpa.c:299
+#: rpa.c:302
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA-sessionsnøgle-længdefejl: %d\n"
-#: rpa.c:305
+#: rpa.c:308
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_ auth-fejl. Narreserver?\n"
-#: rpa.c:310
+#: rpa.c:313
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Sessionsnøgle etableret:\n"
-#: rpa.c:341
+#: rpa.c:344
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-godkendelse komplet\n"
-#: rpa.c:370
+#: rpa.c:371
msgid "Get response\n"
msgstr "Får svar\n"
-#: rpa.c:400
+#: rpa.c:401
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Får svar %d [%s]\n"
-#: rpa.c:463
+#: rpa.c:462
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr ikke 60\n"
-#: rpa.c:484
+#: rpa.c:483
msgid "Token length error\n"
msgstr "Symbollængdefejl\n"
-#: rpa.c:489
+#: rpa.c:488
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Symbollængde %d stemmer ikke overens med rxlen %d\n"
-#: rpa.c:495
+#: rpa.c:494
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanismefelt ukorrekt\n"
-#: rpa.c:532
+#: rpa.c:530
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "dec64-fejl ved tegn %d: %x\n"
-#: rpa.c:547
+#: rpa.c:545
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Indgående binære data:\n"
-#: rpa.c:585
+#: rpa.c:581
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Udgående data:\n"
-#: rpa.c:651
+#: rpa.c:644
msgid "RPA String too long\n"
msgstr "RPA-streng for lang\n"
-#: rpa.c:656
+#: rpa.c:649
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:708
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA Åbning af /dev/urandom mislykkedes. Det skulle ikke\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:709
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " forhindre dig i at logge ind, men betyder at du\n"
-#: rpa.c:720
+#: rpa.c:710
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " ikke kan være sikker på at du taler med den\n"
-#: rpa.c:721
+#: rpa.c:711
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " service som du tror (gentagelses-\n"
-#: rpa.c:722
+#: rpa.c:712
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " angreb af en uærlig service er mulig).\n"
-#: rpa.c:733
+#: rpa.c:723
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Brugeranråb:\n"
-#: rpa.c:891
+#: rpa.c:873
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 bliver anvendt på datablok:\n"
-#: rpa.c:904
+#: rpa.c:886
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5-resultatet er:\n"
-#: sink.c:217
+#: servport.c:53
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: servport.c:80
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: servport.c:81
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr ""
+
+#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "leverer til %s\n"
-#: sink.c:319
+#: sink.c:306
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n"
-#. this will usually go to sylog...
-#: sink.c:322
+#: sink.c:309
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n"
-#: sink.c:429
+#: sink.c:442
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
-#: sink.c:492 sink.c:572
+#: sink.c:502 sink.c:587
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
-#: sink.c:726
-msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
+#: sink.c:712
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
+msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
+
+#: sink.c:758
+#, fuzzy
+msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
-#: sink.c:947
+#: sink.c:972
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n"
-#: sink.c:954
+#: sink.c:979
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n"
-#: sink.c:992
+#: sink.c:1025
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n"
-#: sink.c:1004
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1043
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n"
-#: sink.c:1163
+#: sink.c:1199
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "klar til at levere med: %s\n"
-#: sink.c:1187
+#: sink.c:1223
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n"
-#: sink.c:1224
+#: sink.c:1260
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n"
-#: sink.c:1248
+#: sink.c:1284
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s"
-#: sink.c:1304
+#: sink.c:1346
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "leverer til %s\n"
+
+#: sink.c:1349
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA døde af signal %d\n"
-#: sink.c:1307
+#: sink.c:1352
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n"
-#: sink.c:1310
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1355
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1377
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n"
-#: sink.c:1352
+#: sink.c:1399
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n"
-#: sink.c:1382
+#: sink.c:1429
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n"
-#: sink.c:1385
+#: sink.c:1432
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1535
+#: sink.c:1587
+#, fuzzy
msgid ""
-"--\n"
-"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
+"-- \n"
+"The Fetchmail Daemon"
msgstr ""
"--\n"
"\t\t\t\tFetchmail Daemonen\n"
-#: smtp.c:86
+#: smtp.c:79
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-MD5-godkendelse...\n"
-#. Server rejects AUTH
-#: smtp.c:93 smtp.c:153
+#: smtp.c:86 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Serveren afviste AUTH-kommandoen til godkendelse.\n"
-#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176
+#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Fejl i base64-svar fra server.\n"
-#: smtp.c:105
+#: smtp.c:98
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Anråb afkodet: %s\n"
-#: smtp.c:126
+#: smtp.c:115
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP PLAIN-godkendelse...\n"
-#: smtp.c:146
+#: smtp.c:130
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
-#: smtp.c:361 smtp.c:384
+#: smtp.c:331 smtp.c:354
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n"
-#: socket.c:107 socket.c:133
+#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n"
-#: socket.c:165
+#: socket.c:172
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n"
-#. error
-#: socket.c:171
+#: socket.c:178
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n"
-#: socket.c:179
+#: socket.c:185
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 mislykkedes\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:191
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n"
-#: socket.c:188
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
-#: socket.c:280
+#: socket.c:282
+#, c-format
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:285
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:296 socket.c:299
#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr ""
-#: socket.c:427
+#: socket.c:302
#, c-format
-msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n"
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
-#: socket.c:777
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
+
+#: socket.c:611
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
-#: socket.c:779
+#: socket.c:613
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
-#: socket.c:781
+#: socket.c:615
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Ukendt organisation\n"
-#: socket.c:783
+#: socket.c:617
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
-#: socket.c:785
+#: socket.c:619
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
-#: socket.c:787
+#: socket.c:621
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
-#: socket.c:791
+#: socket.c:625
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Servers almennavn %s\n"
-#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
-#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
-#: socket.c:795
+#: socket.c:629
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
-#: socket.c:811
+#: socket.c:675
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
-#: socket.c:817
+#: socket.c:681
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
-#: socket.c:822
+#: socket.c:686
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:688
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:700
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
-#: socket.c:838
+#: socket.c:704
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Ingen hukommelse!\n"
-#: socket.c:850
+#: socket.c:712
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
-#: socket.c:856
+#: socket.c:718
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
-#: socket.c:860
+#: socket.c:722
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
-#: socket.c:863
+#: socket.c:724
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
-#: socket.c:871
-#, c-format
-msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
+#: socket.c:733
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n"
-#: socket.c:877
+#: socket.c:739
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
-#: socket.c:909
+#: socket.c:826
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
-#: socket.c:926
+#: socket.c:842
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
-#: socket.c:986
+#: socket.c:916
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-msgstr "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget over!\n"
+msgstr ""
+"Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
+"over!\n"
-#: socket.c:1058
+#: socket.c:994
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
-#: socket.c:1061
+#: socket.c:997
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
-#: transact.c:69
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
-#: transact.c:133
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n"
-#: transact.c:202
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2610,111 +2966,137 @@ msgstr ""
"analyserer Received-linje:\n"
"%s"
-#: transact.c:241
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n"
-#: transact.c:247
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n"
-#: transact.c:321
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n"
-#: transact.c:330
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n"
-#: transact.c:514
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n"
-#: transact.c:535
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n"
-#: transact.c:537
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Linje: %s"
-#: transact.c:1057
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n"
-#: transact.c:1072
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n"
-#: transact.c:1208
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1229
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne"
-#: transact.c:1240
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn"
-#: transact.c:1254
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "brev indeholder NUL-tegn"
-#: transact.c:1267
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: "
-#: transact.c:1392
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "skriver brevtekst\n"
-#: uid.c:101
-#, c-format
-msgid "lstat: %s: %s\n"
-msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
-#: uid.c:212
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
-#: uid.c:217 uid.c:228 uid.c:469
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <tom>"
-#: uid.c:224
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Liste af øvrige UID'er:"
-#: uid.c:465
+#: uid.c:517 uid.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Merged UID list from %s:"
+msgstr "Ny UID-liste fra %s:"
+
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Ny UID-liste fra %s:"
-#: uid.c:493
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "Ombytter UID-lister\n"
-#: uid.c:499
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n"
-#: uid.c:523
+#: uid.c:581
+#, fuzzy
+msgid "discarding new UID list\n"
+msgstr "Ombytter UID-lister\n"
+
+#: uid.c:617
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Sletter fetchids-fil\n"
-#: uid.c:529
+#: uid.c:620
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s\n"
+msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
+
+#: uid.c:626
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
+#: uid.c:645
+#, c-format
+msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:649
+#, c-format
+msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:653
+#, c-format
+msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc mislykkedes\n"
@@ -2722,3 +3104,120 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc mislykkedes\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n"
+#~ "\n"
+#~ "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
+
+#~ msgid "header "
+#~ msgstr "brevhoved-"
+
+#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
+#~ msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n"
+
+#~ msgid "internal inconsistency\n"
+#~ msgstr "intern uoverensstemmelse\n"
+
+#~ msgid "name is valid but has no IP address."
+#~ msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse."
+
+#~ msgid "unrecoverable name server error."
+#~ msgstr "uoprettelig navneserverfejl."
+
+#~ msgid "temporary name server error."
+#~ msgstr "midlertidig navneserverfejl."
+
+#~ msgid "unknown DNS error %d."
+#~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
+
+#~ msgid "messages"
+#~ msgstr "breve"
+
+#~ msgid "message"
+#~ msgstr "brev"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+#~ msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n"
+
+#~ msgid "will not"
+#~ msgstr "vil ikke"
+
+#~ msgid "will"
+#~ msgstr "vil"
+
+#~ msgid " (using network security options %s)"
+#~ msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)"
+
+#~ msgid " (using port %d)"
+#~ msgstr " (bruger port %d)"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Alle"
+
+#~ msgid "Only new"
+#~ msgstr "Kun nye"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "slået til"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "slået fra"
+
+#~ msgid "discarded"
+#~ msgstr "slettet"
+
+#~ msgid "kept"
+#~ msgstr "bevaret"
+
+#~ msgid "IP address.\n"
+#~ msgstr "IP-adresse.\n"
+
+#~ msgid "name.\n"
+#~ msgstr "navn.\n"
+
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Received"
+
+#~ msgid "alloca failed"
+#~ msgstr "alloca mislykkedes"
+
+#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+#~ msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn"
+
+#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+#~ msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n"
+
+#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
+#~ msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n"
+
+#~ msgid "invalid security request"
+#~ msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning"
+
+#~ msgid "network-security support disabled"
+#~ msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra"
+
+#~ msgid "partial error message buffer overflow"
+#~ msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked"
+
+#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+
+#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+#~ msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n"
+
+#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"