diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 1942 |
1 files changed, 820 insertions, 1122 deletions
@@ -4,35 +4,29 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-04-10 18:50+0200\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" +"POT-Creation-Date: 2003-08-13 04:24-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n" "Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:172 +#: checkalias.c:171 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n" -#: checkalias.c:176 +#: checkalias.c:175 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n" -#: checkalias.c:180 +#: checkalias.c:179 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" -#: checkalias.c:196 -#, fuzzy, c-format -msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" - -#: checkalias.c:221 +#: checkalias.c:199 checkalias.c:225 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" @@ -46,159 +40,140 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anråb\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "afkodet som %s\n" -#: driver.c:193 +#: driver.c:191 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberosfejl %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:250 driver.c:255 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n" -#: driver.c:337 -msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" -msgstr "" - -#: driver.c:341 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "" -"Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n" +#: driver.c:336 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" "\n" -"Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:" - -#: driver.c:345 -#, fuzzy, c-format -msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +"The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n" "\n" "Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:" -#: driver.c:364 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." -msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n" - -#: driver.c:368 -#, fuzzy, c-format -msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." +#: driver.c:354 +#, c-format +msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n" msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n" -#: driver.c:502 -#, fuzzy, c-format -msgid "skipping message %s@%s:%d" -msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)" - -#: driver.c:556 +#: driver.c:450 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)" -#: driver.c:572 +#. +#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's +#. * annoying habit of randomly prepending bogus +#. * LIST items of length -1. Patrick Audley +#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a +#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR +#. * System error - couldn't open message", and +#. * DELE succeeds but doesn't actually delete +#. * the message. +#. +#: driver.c:466 msgid " (length -1)" msgstr " (længde -1)" -#: driver.c:575 +#: driver.c:469 msgid " (oversized)" msgstr " (for langt)" -#: driver.c:590 +#: driver.c:484 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n" -#: driver.c:607 +#: driver.c:501 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d" -#: driver.c:612 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d octets)" +#: driver.c:506 +#, c-format +msgid " (%d %soctets)" msgstr " (%d %soktetter)" -#: driver.c:613 -#, fuzzy, c-format -msgid " (%d header octets)" -msgstr " (%d oktetter i brevkrop)" +#: driver.c:507 +msgid "header " +msgstr "brevhoved-" -#: driver.c:685 +#: driver.c:579 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (%d oktetter i brevkrop)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:637 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:667 msgid " retained\n" msgstr " bevaret\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:676 msgid " flushed\n" msgstr " slettet\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:693 msgid " not flushed\n" msgstr " ikke slettet\n" -#: driver.c:818 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" -msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" +#: driver.c:709 +#, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:769 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:776 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:780 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:784 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:789 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:792 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n" -#: driver.c:916 -#, fuzzy -msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" +#: driver.c:804 +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n" msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:806 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" -"s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%" -"s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%s.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:811 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,77 +188,100 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n" -#: driver.c:948 +#: driver.c:841 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n" -#: driver.c:972 +#: driver.c:872 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n" -#: driver.c:993 +#: driver.c:894 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n" -#: driver.c:1017 -#, fuzzy, c-format +#: driver.c:917 +#, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" -msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s\n" +msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n" + +#: driver.c:954 +msgid "internal inconsistency\n" +msgstr "intern uoverensstemmelse\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:964 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes" -#: driver.c:1071 -#, fuzzy -msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +#: driver.c:970 +msgid "host is unknown." +msgstr "værten er ukendt." + +#: driver.c:973 +msgid "name is valid but has no IP address." +msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse." + +#: driver.c:976 +msgid "unrecoverable name server error." +msgstr "uoprettelig navneserverfejl." + +#: driver.c:978 +msgid "temporary name server error." +msgstr "midlertidig navneserverfejl." + +#: driver.c:985 +#, c-format +msgid "unknown DNS error %d." +msgstr "ukendt DNS-fejl %d." + +#: driver.c:1003 +#, c-format +msgid "" +"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n" +"\n" +"Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "" "Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n" "\n" "Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:" -#: driver.c:1073 -#, fuzzy, c-format -msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n" - -#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433 +#: driver.c:1032 imap.c:365 pop3.c:410 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n" -#: driver.c:1152 +#: driver.c:1085 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1156 +#: driver.c:1089 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1094 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n" -#: driver.c:1164 +#: driver.c:1097 msgid " (previously authorized)" msgstr " (tidligere godkendt)" -#: driver.c:1185 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" +#: driver.c:1118 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n" msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n" -#: driver.c:1189 +#: driver.c:1121 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1125 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -312,7 +310,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n" "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret." -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1140 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -331,173 +329,171 @@ msgstr "" "Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n" "Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret." -#: driver.c:1223 +#: driver.c:1155 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n" -#: driver.c:1228 +#: driver.c:1160 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n" -#: driver.c:1252 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n" -#: driver.c:1258 -#, fuzzy, c-format -msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" +#: driver.c:1190 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n" msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1193 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1197 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1228 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1230 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1246 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380 +#: driver.c:1254 rcfile_y.y:395 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" -#: driver.c:1319 +#. only used for ETRN +#: driver.c:1259 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Prøver %s\n" -#: driver.c:1323 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message (%d %s) for %s" -msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" -msgstr[0] "%d %s (%d gamle) til %s" -msgstr[1] "%d %s (%d gamle) til %s" +#: driver.c:1263 +#, c-format +msgid "%d %s (%d %s) for %s" +msgstr "%d %s (%d %s) til %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1264 driver.c:1271 +msgid "messages" +msgstr "breve" + +#: driver.c:1265 driver.c:1272 +msgid "message" +msgstr "brev" + +#: driver.c:1267 msgid "seen" -msgid_plural "seen" -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr "gamle" -#: driver.c:1329 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message for %s" -msgid_plural "%d messages for %s" -msgstr[0] "%d %s til %s" -msgstr[1] "%d %s til %s" +#: driver.c:1270 +#, c-format +msgid "%d %s for %s" +msgstr "%d %s til %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1276 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetter).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1282 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Ingen post til %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:85 +#: driver.c:1345 msgid "bogus message count!" msgstr "falsk brev-tal!" -#: driver.c:1485 +#: driver.c:1459 msgid "socket" msgstr "sokkel" -#: driver.c:1488 +#: driver.c:1462 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-" -#: driver.c:1491 +#: driver.c:1465 msgid "MDA" msgstr "MDA-" -#: driver.c:1494 +#: driver.c:1468 msgid "client/server synchronization" msgstr "klient/server-synkroniserings" -#: driver.c:1497 +#: driver.c:1471 msgid "client/server protocol" msgstr "klient/server-protokol" -#: driver.c:1500 +#: driver.c:1474 msgid "lock busy on server" msgstr "server låst-" -#: driver.c:1503 +#: driver.c:1477 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-transaktions" -#: driver.c:1506 +#: driver.c:1480 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-opslags" -#: driver.c:1509 +#: driver.c:1483 msgid "undefined error\n" msgstr "udefineret fejl\n" -#: driver.c:1515 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" +#: driver.c:1494 +#, c-format +msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n" -#: driver.c:1517 -#, fuzzy -msgid "unknown" -msgstr "værten er ukendt." - -#: driver.c:1519 -#, fuzzy, c-format -msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" +#: driver.c:1496 +#, c-format +msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1504 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n" -#: driver.c:1550 +#: driver.c:1525 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1533 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1544 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1550 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n" -#: driver.c:1584 +#: driver.c:1558 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n" -#: env.c:56 +#: env.c:60 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -512,13 +508,12 @@ msgstr "" "Prøv \"env QMAILINJECT= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n" "%s: afbryder.\n" -#: env.c:68 +#: env.c:72 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" @@ -529,34 +524,22 @@ msgstr "" "Prøv \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n" "%s: afbryder.\n" -#: env.c:80 +#: env.c:84 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n" -#: env.c:142 +#: env.c:145 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!" -#: env.c:163 +#: env.c:161 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n" -#: env.c:165 -msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" - -#: env.c:169 -msgid "" -"Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" -"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" -msgstr "" - -#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#: etrn.c:47 odmr.c:59 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ESMTP\n" @@ -581,20 +564,24 @@ msgstr "Ingen breve venter på %s\n" msgid "Pending messages for %s started\n" msgstr "Ikke-leverede breve til %s gjort klar\n" +#. Unable to queue messages for node <x> #: etrn.c:92 #, c-format msgid "Unable to queue messages for node %s\n" msgstr "Kan ikke stille breve i kø til maskine %s\n" +#. Node <x> not allowed: <reason> #: etrn.c:96 #, c-format msgid "Node %s not allowed: %s\n" msgstr "Maskine %s ikke tilladt: %s\n" +#. Syntax Error #: etrn.c:100 msgid "ETRN syntax error\n" msgstr "ETRN-syntaksfejl\n" +#. Syntax Error in Parameters #: etrn.c:104 msgid "ETRN syntax error in parameters\n" msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n" @@ -604,947 +591,858 @@ msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n" msgid "Unknown ETRN error %d\n" msgstr "Ukendt ETRN-fejl %d\n" -#: etrn.c:151 +#: etrn.c:154 msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:155 +#: etrn.c:158 msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:159 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n" -msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n" +#: etrn.c:162 +msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n" -#: etrn.c:163 +#: etrn.c:166 msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n" -#: fetchmail.c:159 -msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:171 +#: fetchmail.c:156 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: kaldt med" -#: fetchmail.c:195 +#: fetchmail.c:180 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:257 +#: fetchmail.c:190 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:354 +#: fetchmail.c:331 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:355 +#: fetchmail.c:332 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:360 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:381 +#: fetchmail.c:358 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:382 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail på %d; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n" -#: fetchmail.c:431 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " -"kører.\n" +#: fetchmail.c:404 +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært kører.\n" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:410 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " -"kører på %d.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail kører på %d.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:417 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n" -#: fetchmail.c:454 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +#: fetchmail.c:427 +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:433 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail på %d vækket.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:445 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %d døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:487 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:466 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: " -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:497 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logs til \n" -#: fetchmail.c:575 +#: fetchmail.c:552 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:557 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:585 +#: fetchmail.c:562 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" +msgstr "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:612 +#: fetchmail.c:589 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:617 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" +msgstr "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:629 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:660 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:662 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:664 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:666 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:668 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:670 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:672 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:674 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:676 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:678 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:688 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:764 +#: fetchmail.c:734 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:741 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "sover %s\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:765 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:768 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:805 +#: fetchmail.c:775 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:781 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:963 +#: fetchmail.c:930 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:996 +#: fetchmail.c:963 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1029 -#, fuzzy -msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" - -#: fetchmail.c:1149 +#: fetchmail.c:1105 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1180 +#: fetchmail.c:1136 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-" -"afhentninger fra %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1191 +#: fetchmail.c:1153 #, c-format -msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1192 -msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1209 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" +msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n" -#: fetchmail.c:1216 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +#: fetchmail.c:1160 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1234 +#: fetchmail.c:1176 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1191 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1298 +#: fetchmail.c:1241 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1326 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1351 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1420 +#: fetchmail.c:1363 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1373 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1436 +#: fetchmail.c:1379 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1385 +msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n" + +#: fetchmail.c:1392 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1451 +#: fetchmail.c:1398 +msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n" + +#: fetchmail.c:1404 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1414 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1431 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1433 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1435 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1438 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1441 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1443 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1445 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" +msgstr "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1449 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1451 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1462 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1512 -#, fuzzy, c-format -msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" -msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" +#: fetchmail.c:1465 +#, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1519 -#, fuzzy -msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" +#: fetchmail.c:1470 +#, c-format +msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1520 -#, fuzzy -msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" -msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" +#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589 +msgid "will not" +msgstr "vil ikke" + +#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589 +msgid "will" +msgstr "vil" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1475 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1479 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1482 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Kodeord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1501 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1504 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1506 +#, c-format +msgid " (using network security options %s)" +msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)" + +#: fetchmail.c:1509 +#, c-format +msgid " (using port %d)" +msgstr " (bruger port %d)" + +#: fetchmail.c:1512 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1514 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1520 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1523 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1564 -#, fuzzy -msgid " MSN authentication will be forced.\n" -msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" - -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1526 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1529 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1573 +#: fetchmail.c:1532 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1535 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1538 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1541 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1585 +#: fetchmail.c:1544 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1551 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1555 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1560 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1563 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1565 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1572 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1577 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1624 -#, fuzzy -msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" +#: fetchmail.c:1582 +#, c-format +msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1625 -#, fuzzy -msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n" +#: fetchmail.c:1583 +msgid "All" +msgstr "Alle" -#: fetchmail.c:1627 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n" +#: fetchmail.c:1583 +msgid "Only new" +msgstr "Kun nye" -#: fetchmail.c:1628 -#, fuzzy -msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" +#: fetchmail.c:1585 +#, c-format +msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1630 -#, fuzzy -msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1631 -#, fuzzy -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1633 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" - -#: fetchmail.c:1634 -#, fuzzy -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" +#: fetchmail.c:1588 +#, c-format +msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1636 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" +#: fetchmail.c:1591 +#, c-format +msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1637 -#, fuzzy -msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n" +#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740 +msgid "enabled" +msgstr "slået til" -#: fetchmail.c:1639 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n" +#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740 +msgid "disabled" +msgstr "slået fra" -#: fetchmail.c:1640 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" +#: fetchmail.c:1594 +#, c-format +msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1642 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n" - -#: fetchmail.c:1643 -#, fuzzy -msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +#: fetchmail.c:1597 +#, c-format +msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1645 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n" - -#: fetchmail.c:1646 -#, fuzzy -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +#: fetchmail.c:1600 +#, c-format +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n" -#: fetchmail.c:1648 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n" - -#: fetchmail.c:1649 -#, fuzzy -msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" +#: fetchmail.c:1603 +#, c-format +msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1651 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n" - -#: fetchmail.c:1652 -#, fuzzy -msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" +#: fetchmail.c:1606 +#, c-format +msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1654 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" +#: fetchmail.c:1609 +#, c-format +msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1655 -#, fuzzy -msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n" +#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613 +msgid "discarded" +msgstr "slettet" -#: fetchmail.c:1657 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n" +#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613 +msgid "kept" +msgstr "bevaret" -#: fetchmail.c:1658 -#, fuzzy -msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" +#: fetchmail.c:1612 +#, c-format +msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1618 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1621 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1626 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1632 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 -#, fuzzy, c-format -msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" - -#: fetchmail.c:1681 -#, fuzzy -msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" - -#: fetchmail.c:1685 -msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1687 -#, c-format -msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1690 -msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1634 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1636 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1640 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1642 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1654 fetchmail.c:1674 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1661 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1703 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1711 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1723 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1783 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d local name recognized.\n" -msgid_plural "%d local names recognized.\n" -msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n" -msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" - -#: fetchmail.c:1798 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n" +#: fetchmail.c:1725 +#, c-format +msgid "%d local name(s) recognized.\n" +msgstr "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1799 -#, fuzzy -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" +#: fetchmail.c:1739 +#, c-format +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n" -#: fetchmail.c:1803 -#, fuzzy -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +#: fetchmail.c:1743 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " -#: fetchmail.c:1805 -#, fuzzy -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " +#: fetchmail.c:1745 +msgid "IP address.\n" +msgstr "IP-adresse.\n" + +#: fetchmail.c:1747 +msgid "name.\n" +msgstr "navn.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1753 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1814 -#, fuzzy, c-format -msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" +#: fetchmail.c:1754 +msgid "Received" +msgstr "Received" + +#: fetchmail.c:1756 +#, c-format +msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1759 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1762 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1769 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1788 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1790 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1792 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1794 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "" -" Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %" -"s).\n" +msgstr " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1800 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %" -"s).\n" +msgstr " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1818 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1828 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -msgstr "" -" Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" +msgstr " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1831 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n" +#. +#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in +#. * macro definitions like the one for xalloca above. +#. +#: fetchmail.h:575 fetchmail.h:581 +msgid "alloca failed" +msgstr "alloca mislykkedes" + #: getpass.c:72 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "FEJL: ingen understøttelse til getpassword()-funktion\n" -#: getpass.c:193 +#: getpass.c:194 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1552,212 +1450,207 @@ msgstr "" "\n" "Fangede SIGINT... Jeg trækker mig.\n" -#: gssapi.c:66 +#: gssapi.c:62 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Kunne ikke få servicenavn for [%s]\n" -#: gssapi.c:72 +#: gssapi.c:68 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Bruger servicenavn [%s]\n" -#: gssapi.c:88 +#: gssapi.c:84 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Sender akkreditiver\n" -#: gssapi.c:106 +#: gssapi.c:102 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Fejl ved udveksling af akkreditiver\n" -#: gssapi.c:151 +#: gssapi.c:144 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Kunne ikke udpakke sikkerhedsniveaudata\n" -#: gssapi.c:156 +#: gssapi.c:149 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Akkreditiver udvekslet\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:153 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server kræver integritet og/eller hemmeligholdelse\n" -#: gssapi.c:169 +#: gssapi.c:162 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:173 +#: gssapi.c:166 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n" -#: gssapi.c:186 +#: gssapi.c:179 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n" -#: gssapi.c:197 +#: gssapi.c:190 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n" -#: gssapi.c:200 +#: gssapi.c:193 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" -#: idle.c:61 +#: idle.c:62 #, c-format msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n" -#: imap.c:298 +#: imap.c:279 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:304 +#: imap.c:285 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:311 +#: imap.c:292 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n" -#: imap.c:326 +#: imap.c:307 msgid "will idle after poll\n" msgstr "går i tomgang efter prøvning\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:459 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:504 pop3.c:341 +#: imap.c:481 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:513 +#: imap.c:490 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n" -#: imap.c:674 imap.c:707 +#: imap.c:640 imap.c:706 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n" + +#: imap.c:662 imap.c:691 msgid "re-poll failed\n" msgstr "genprøvning mislykkedes\n" -#: imap.c:682 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after re-poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n" -msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n" +#: imap.c:670 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr "%d breve venter efter genprøvning\n" -#: imap.c:694 +#: imap.c:680 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n" -#: imap.c:698 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after first poll\n" -msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n" -msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n" - -#: imap.c:722 -msgid "expunge failed\n" -msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n" +#: imap.c:684 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr "%d breve venter efter første prøvning\n" -#: imap.c:726 -#, fuzzy, c-format -msgid "%d message waiting after expunge\n" -msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n" -msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n" +#: imap.c:710 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr "%d breve venter efter sletning\n" -#: imap.c:751 +#: imap.c:732 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n" -#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964 +#: imap.c:762 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u er usete\n" -#: imap.c:793 pop3.c:744 +#: imap.c:774 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u er første usete\n" -#: interface.c:256 +#: interface.c:253 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." msgstr "Kan ikke åbne kvm-grænseflade. Sørg for at fetchmail er SGID kmem." -#: interface.c:396 +#: interface.c:398 #, c-format msgid "Unable to parse interface name from %s" msgstr "Kan ikke udlede grænsefladenavn fra %s" -#: interface.c:418 +#: interface.c:420 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist-størrelse) mislykkedes" -#: interface.c:424 +#: interface.c:426 msgid "get_ifinfo: malloc failed" msgstr "get_ifinfo: malloc mislykkedes" -#: interface.c:430 +#: interface.c:432 msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist) mislykkedes" -#: interface.c:448 +#: interface.c:450 #, c-format msgid "Routing message version %d not understood." msgstr "Forstår ikke version %d af dirigeringsbeskeder." -#: interface.c:480 +#. we did not find an interface with a matching name +#: interface.c:482 #, c-format msgid "No interface found with name %s" msgstr "Ingen grænseflade med navnet %s fundet" -#: interface.c:538 +#: interface.c:540 #, c-format msgid "No IP address found for %s" msgstr "ingen IP-adresse fundet for %s" -#: interface.c:589 +#: interface.c:592 msgid "missing IP interface address\n" msgstr "manglende IP-grænsefladeadresse\n" -#: interface.c:605 +#: interface.c:608 msgid "invalid IP interface address\n" msgstr "Ugyldig IP-grænsefladeadresse\n" -#: interface.c:611 +#: interface.c:614 msgid "invalid IP interface mask\n" msgstr "Ugyldig IP-grænseflademaske\n" -#: interface.c:650 +#: interface.c:653 #, c-format msgid "activity on %s -noted- as %d\n" msgstr "aktivitet på %s opfattet som %d\n" -#: interface.c:665 +#: interface.c:668 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s down\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s er nede\n" -#: interface.c:684 +#: interface.c:687 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s's IP-adresse er fravalgt\n" -#: interface.c:696 +#: interface.c:699 #, c-format msgid "activity on %s checked as %d\n" msgstr "aktivitet på %s tjekket som %d\n" -#: interface.c:722 +#: interface.c:725 #, c-format msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" msgstr "springer prøvning af %s over, %s er inaktiv\n" -#: interface.c:729 +#: interface.c:732 #, c-format msgid "activity on %s was %d, is %d\n" msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n" @@ -1784,636 +1677,586 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n" -#: lock.c:77 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" - -#: lock.c:89 +#: lock.c:81 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" -#: lock.c:96 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" - -#: lock.c:137 +#: lock.c:122 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n" -#: netrc.c:220 +#: netrc.c:218 +#, c-format +msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn" + +#: netrc.c:222 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n" -#: netrc.c:258 +#: netrc.c:261 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n" -#: odmr.c:64 +#: odmr.c:65 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ATRN\n" -#: odmr.c:102 +#: odmr.c:103 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Vender nu...\n" -#: odmr.c:107 +#: odmr.c:108 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n" -#: odmr.c:111 +#. Unable to process ATRN request now +#: odmr.c:112 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n" -#: odmr.c:116 +#: odmr.c:117 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Du har ingen post.\n" -#: odmr.c:120 +#. Command not implemented +#: odmr.c:121 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Kommando ikke implementeret.\n" -#: odmr.c:124 +#. Authentication required +#: odmr.c:125 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Godkendelse påkrævet.\n" -#: odmr.c:128 +#: odmr.c:129 #, c-format msgid "Unknown ODMR error %d\n" msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n" -#: odmr.c:187 -#, fuzzy -msgid "receiving message data\n" -msgstr "skriver brevtekst\n" - -#: odmr.c:240 +#: odmr.c:243 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:244 +#: odmr.c:247 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:248 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" -msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n" +#: odmr.c:251 +msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n" -#: odmr.c:252 +#: odmr.c:255 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n" -#: opie.c:36 +#: opie.c:37 msgid "server recv fatal\n" msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n" -#: opie.c:50 +#: opie.c:51 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n" -#: opie.c:58 pop3.c:515 +#: opie.c:59 pop3.c:495 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemmeligt løsen: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:197 options.c:241 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:206 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:207 msgid "smaller" msgstr "mindre" -#: options.c:171 +#: options.c:207 msgid "larger" msgstr "større" -#: options.c:330 +#: options.c:379 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:425 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:555 +msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n" + +#: options.c:648 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:649 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mulige tilvalg er:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:650 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help vis denne hjælp\n" -#: options.c:576 +#: options.c:651 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version vis versionsinformation\n" -#: options.c:578 +#: options.c:653 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check tjek om der er breve uden at hente dem\n" -#: options.c:579 +#: options.c:654 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent vær stille\n" -#: options.c:580 +#: options.c:655 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose vær larmende (diagnostisk uddata)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:656 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n" -#: options.c:582 +#: options.c:657 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach sæt ikke ikke dæmonprocessen i baggrunden\n" -#: options.c:583 +#: options.c:658 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit dræb dæmonproces\n" -#: options.c:584 +#: options.c:659 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile angiv navn på logfil\n" -#: options.c:585 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" +#: options.c:660 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" msgstr " --syslog brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n" -#: options.c:586 +#: options.c:661 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n" -#: options.c:587 +#: options.c:662 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n" -#: options.c:588 +#: options.c:663 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile specificer en alternativ UID-fil\n" -#: options.c:589 +#: options.c:664 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster specificer modtager som sidste udvej\n" -#: options.c:590 +#: options.c:665 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n" +msgstr " --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:667 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface specifikation af krævet grænseflade\n" -#: options.c:593 +#: options.c:668 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor overvåg grænseflade for aktivitet\n" -#: options.c:596 +#: options.c:671 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl brug ssl-kryptering\n" -#: options.c:597 +#: options.c:672 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey privat ssl-nøglefil\n" -#: options.c:598 +#: options.c:673 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" -#: options.c:599 -#, fuzzy -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" - -#: options.c:600 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" - -#: options.c:601 +#: options.c:674 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " -ssl brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n" -#: options.c:603 +#: options.c:676 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n" -#: options.c:604 +#: options.c:677 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n" +msgstr " --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n" -#: options.c:606 +#: options.c:679 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n" -#: options.c:607 +#: options.c:680 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n" -#: options.c:608 -#, fuzzy -msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n" - -#: options.c:609 -#, fuzzy -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +#: options.c:681 +msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n" -#: options.c:610 +#: options.c:682 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:683 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tidsafbrud ved manglende serversvar\n" -#: options.c:612 +#: options.c:684 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope adressering efter konvolutadresse\n" -#: options.c:613 +#: options.c:685 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n" -#: options.c:614 +#: options.c:686 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Fuldmagtsgiver for postservice\n" -#: options.c:615 +#: options.c:687 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n" +msgstr " --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n" -#: options.c:617 +#: options.c:689 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username specificer brugernavn på server\n" -#: options.c:618 +#: options.c:690 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all hent gamle og nye breve\n" -#: options.c:619 +#: options.c:691 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep slet nye breve efter hentning\n" -#: options.c:620 +#: options.c:692 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep gem nye breve efter hentning\n" -#: options.c:621 +#: options.c:693 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n" -#: options.c:622 -#, fuzzy -msgid " --limitflush delete oversized messages\n" -msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n" - -#: options.c:623 +#: options.c:694 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite omskriv ikke adresser i brevhovedet\n" -#: options.c:624 +#: options.c:695 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit hent ikke breve over den anførte størrelse\n" -#: options.c:625 +#: options.c:696 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n" -#: options.c:627 +#: options.c:699 +msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n" + +#: options.c:701 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost anfør vært til SMTP-levering\n" -#: options.c:628 +#: options.c:702 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" -#: options.c:629 +#: options.c:703 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n" -#: options.c:630 +#: options.c:704 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n" -#: options.c:631 +#: options.c:705 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, anfør antispam-svarværdier\n" -#: options.c:632 +#: options.c:706 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -msgstr "" -" -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n" +msgstr " -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n" -#: options.c:633 +#: options.c:707 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr "" -" -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n" - -#: options.c:634 -#, fuzzy -msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" +msgstr " -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n" -#: options.c:635 -msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr "" - -#: options.c:636 +#: options.c:708 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -msgstr "" -" -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n" +msgstr " -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n" -#: options.c:637 +#: options.c:709 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda anfør MDA til brug for levering\n" -#: options.c:638 +#: options.c:710 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp anfør BSMTP-uddatafil\n" -#: options.c:639 +#: options.c:711 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp brug LMTP (RFC 2033) til levering\n" -#: options.c:640 +#: options.c:712 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n" -#: options.c:641 +#: options.c:713 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n" -#: pop3.c:553 +#: pop3.c:533 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n" -#: pop3.c:562 +#: pop3.c:542 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n" -#: pop3.c:584 +#: pop3.c:564 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n" -#: pop3.c:592 +#: pop3.c:572 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n" -#: pop3.c:664 -msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:687 -msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:714 pop3.c:948 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:816 +#: pop3.c:680 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n" -#: pop3.c:902 +#: pop3.c:751 msgid "protocol error\n" msgstr "protokolfejl\n" -#: pop3.c:917 +#: pop3.c:764 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n" -#: pop3.c:1276 -#, fuzzy -msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" +#: pop3.c:1047 +msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n" #: rcfile_y.y:123 msgid "server option after user options" msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene" -#: rcfile_y.y:166 +#: rcfile_y.y:170 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS er ikke slået til." -#: rcfile_y.y:212 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux " -"(uden IPv6) og FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:218 +msgid "invalid security request" +msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning" -#: rcfile_y.y:219 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux " -"(uden IPv6) og FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:224 +msgid "network-security support disabled" +msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra" + +#: rcfile_y.y:231 +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n" + +#: rcfile_y.y:238 +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:332 +#: rcfile_y.y:350 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL er ikke slået til" -#: rcfile_y.y:381 +#: rcfile_y.y:396 msgid "end of input" msgstr "slut på inddata" -#: rcfile_y.y:418 +#: rcfile_y.y:433 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n" -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format -msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx------ (0700).\n" +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:440 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n" -#: report.c:77 +#: report.c:81 msgid "Unknown system error" msgstr "Ukendt systemfejl" -#: report.c:104 +#: report.c:108 #, c-format msgid "%s (log message incomplete)" msgstr "%s (logbesked ikke komplet)" -#: rfc822.c:76 +#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394 +msgid "partial error message buffer overflow" +msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked" + +#: rfc822.c:73 #, c-format msgid "About to rewrite %s" msgstr "Skal til at omskrive %s" -#: rfc822.c:212 +#: rfc822.c:209 #, c-format msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Omskreven version er %s\n" -#: rpa.c:117 +#: rpa.c:116 msgid "Success" msgstr "Succes" -#: rpa.c:118 +#: rpa.c:117 msgid "Restricted user (something wrong with account)" msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)" -#: rpa.c:119 +#: rpa.c:118 msgid "Invalid userid or passphrase" msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen" # Hvad i alverden er deity error? -#: rpa.c:120 +#: rpa.c:119 msgid "Deity error" msgstr "Gudefejl" -#: rpa.c:173 +#: rpa.c:172 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA symbol 2: Base64-afkodningsfejl\n" -#: rpa.c:184 +#: rpa.c:183 #, c-format msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" msgstr "Service valgte RPA-version %d.%d\n" -#: rpa.c:190 +#: rpa.c:189 #, c-format msgid "Service challenge (l=%d):\n" msgstr "Service anråb (l=%d):\n" -#: rpa.c:199 +#: rpa.c:198 #, c-format msgid "Service timestamp %s\n" msgstr "Service tidsstempel %s\n" -#: rpa.c:204 +#: rpa.c:203 msgid "RPA token 2 length error\n" msgstr "RPA symbol 2 længdefejl\n" -#: rpa.c:208 +#: rpa.c:207 #, c-format msgid "Realm list: %s\n" msgstr "Områdeliste: %s\n" -#: rpa.c:212 +#: rpa.c:211 msgid "RPA error in service@realm string\n" msgstr "RPA-fejl i service@område-streng\n" -#: rpa.c:249 +#: rpa.c:248 msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" msgstr "RPA symbol 4: Base64-afkodningsfejl\n" -#: rpa.c:260 +#: rpa.c:259 #, c-format msgid "User authentication (l=%d):\n" msgstr "Brugergodkendelse (l=%d):\n" -#: rpa.c:274 +#: rpa.c:273 #, c-format msgid "RPA status: %02X\n" msgstr "RPA-status: %02X\n" -#: rpa.c:280 +#: rpa.c:279 msgid "RPA token 4 length error\n" msgstr "RPA symbol 4 længdefejl\n" -#: rpa.c:287 +#: rpa.c:286 #, c-format msgid "RPA rejects you: %s\n" msgstr "RPA afviser dig: %s\n" -#: rpa.c:289 +#: rpa.c:288 msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" msgstr "RPA afviser dig, årsag ukendt\n" -#: rpa.c:297 +#: rpa.c:294 #, c-format msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" msgstr "RPA-brugergodkendelses-længdefejl: %d\n" -#: rpa.c:302 +#: rpa.c:299 #, c-format msgid "RPA Session key length error: %d\n" msgstr "RPA-sessionsnøgle-længdefejl: %d\n" -#: rpa.c:308 +#: rpa.c:305 msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" msgstr "RPA _service_ auth-fejl. Narreserver?\n" -#: rpa.c:313 +#: rpa.c:310 msgid "Session key established:\n" msgstr "Sessionsnøgle etableret:\n" -#: rpa.c:344 +#: rpa.c:341 msgid "RPA authorisation complete\n" msgstr "RPA-godkendelse komplet\n" -#: rpa.c:373 +#: rpa.c:370 msgid "Get response\n" msgstr "Får svar\n" -#: rpa.c:403 +#: rpa.c:400 #, c-format msgid "Get response return %d [%s]\n" msgstr "Får svar %d [%s]\n" -#: rpa.c:466 +#: rpa.c:463 msgid "Hdr not 60\n" msgstr "Hdr ikke 60\n" -#: rpa.c:487 +#: rpa.c:484 msgid "Token length error\n" msgstr "Symbollængdefejl\n" -#: rpa.c:492 +#: rpa.c:489 #, c-format msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" msgstr "Symbollængde %d stemmer ikke overens med rxlen %d\n" -#: rpa.c:498 +#: rpa.c:495 msgid "Mechanism field incorrect\n" msgstr "Mekanismefelt ukorrekt\n" -#: rpa.c:535 +#: rpa.c:532 #, c-format msgid "dec64 error at char %d: %x\n" msgstr "dec64-fejl ved tegn %d: %x\n" -#: rpa.c:550 +#: rpa.c:547 msgid "Inbound binary data:\n" msgstr "Indgående binære data:\n" -#: rpa.c:588 +#: rpa.c:585 msgid "Outbound data:\n" msgstr "Udgående data:\n" @@ -2425,351 +2268,340 @@ msgstr "RPA-streng for lang\n" msgid "Unicode:\n" msgstr "Unicode:\n" -#: rpa.c:715 +#: rpa.c:718 msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" msgstr "RPA Åbning af /dev/urandom mislykkedes. Det skulle ikke\n" -#: rpa.c:716 +#: rpa.c:719 msgid " prevent you logging in, but means you\n" msgstr " forhindre dig i at logge ind, men betyder at du\n" -#: rpa.c:717 +#: rpa.c:720 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" msgstr " ikke kan være sikker på at du taler med den\n" -#: rpa.c:718 +#: rpa.c:721 msgid " service that you think you are (replay\n" msgstr " service som du tror (gentagelses-\n" -#: rpa.c:719 +#: rpa.c:722 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" msgstr " angreb af en uærlig service er mulig).\n" -#: rpa.c:730 +#: rpa.c:733 msgid "User challenge:\n" msgstr "Brugeranråb:\n" -#: rpa.c:883 +#: rpa.c:891 msgid "MD5 being applied to data block:\n" msgstr "MD5 bliver anvendt på datablok:\n" -#: rpa.c:896 +#: rpa.c:904 msgid "MD5 result is: \n" msgstr "MD5-resultatet er:\n" -#: servport.c:52 -#, c-format -msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "" - -#: servport.c:78 -#, c-format -msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n" -msgstr "" - -#: servport.c:79 -msgid "Please specify the service as decimal port number.\n" -msgstr "" - -#: sink.c:223 +#: sink.c:217 #, c-format msgid "forwarding to %s\n" msgstr "leverer til %s\n" -#: sink.c:312 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n" -#: sink.c:315 +#. this will usually go to sylog... +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n" -#: sink.c:447 +#: sink.c:429 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n" -#: sink.c:507 sink.c:591 +#: sink.c:492 sink.c:572 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fejl: %s\n" -#: sink.c:752 +#: sink.c:726 msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n" -#: sink.c:965 +#: sink.c:947 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:954 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:1013 +#: sink.c:992 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1004 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n" -#: sink.c:1031 +#: sink.c:1010 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n" -#: sink.c:1185 +#: sink.c:1163 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "klar til at levere med: %s\n" -#: sink.c:1209 +#: sink.c:1187 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n" -#: sink.c:1246 +#: sink.c:1224 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n" -#: sink.c:1270 +#: sink.c:1248 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1304 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA døde af signal %d\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1307 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n" -#: sink.c:1332 +#: sink.c:1310 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n" -#: sink.c:1353 +#: sink.c:1331 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n" -#: sink.c:1374 +#: sink.c:1352 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1382 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1385 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1561 -#, fuzzy +#: sink.c:1535 msgid "" -"-- \n" -"The Fetchmail Daemon" +"--\n" +"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n" msgstr "" "--\n" "\t\t\t\tFetchmail Daemonen\n" -#: smtp.c:87 +#: smtp.c:86 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "ESMTP CRAM-MD5-godkendelse...\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:145 +#. Server rejects AUTH +#: smtp.c:93 smtp.c:153 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Serveren afviste AUTH-kommandoen til godkendelse.\n" -#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Fejl i base64-svar fra server.\n" -#: smtp.c:106 +#: smtp.c:105 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Anråb afkodet: %s\n" -#: smtp.c:123 +#: smtp.c:126 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP PLAIN-godkendelse...\n" -#: smtp.c:138 +#: smtp.c:146 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -#: smtp.c:339 smtp.c:362 +#: smtp.c:361 smtp.c:384 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n" -#: socket.c:114 socket.c:140 +#: socket.c:107 socket.c:133 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n" -#: socket.c:172 +#: socket.c:165 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n" -#: socket.c:178 +#. error +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n" -#: socket.c:185 +#: socket.c:179 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 mislykkedes\n" -#: socket.c:191 +#: socket.c:185 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n" -#: socket.c:194 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" -#: socket.c:281 +#: socket.c:280 #, c-format -msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "" +msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:284 -msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" +#: socket.c:427 +#, c-format +msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:777 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Udsteders organisation: %s\n" -#: socket.c:628 +#: socket.c:779 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:781 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Ukendt organisation\n" -#: socket.c:632 +#: socket.c:783 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Udsteders almennavn: %s\n" -#: socket.c:634 +#: socket.c:785 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:787 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n" -#: socket.c:640 +#: socket.c:791 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Servers almennavn %s\n" -#: socket.c:644 +#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this +#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case. +#: socket.c:795 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:811 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n" -#: socket.c:696 +#: socket.c:817 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:822 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Servers almennavn ukendt\n" -#: socket.c:703 +#: socket.c:824 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n" -#: socket.c:713 +#: socket.c:834 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:838 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ingen hukommelse!\n" -#: socket.c:725 +#: socket.c:850 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:856 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:860 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeraftryk passer.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:863 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n" -#: socket.c:747 -#, fuzzy, c-format -msgid "Server certificate verification error: %s\n" +#: socket.c:871 +#, c-format +msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:877 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n" -#: socket.c:805 +#: socket.c:909 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:822 +#: socket.c:926 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:883 +#: socket.c:986 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "" -"Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " -"over!\n" +msgstr "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget over!\n" -#: socket.c:957 +#: socket.c:1058 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:960 +#: socket.c:1061 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" -#: transact.c:74 +#: transact.c:69 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s svarer til %s lokalt\n" -#: transact.c:138 +#: transact.c:133 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n" -#: transact.c:207 +#: transact.c:202 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2778,136 +2610,111 @@ msgstr "" "analyserer Received-linje:\n" "%s" -#: transact.c:246 +#: transact.c:241 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n" -#: transact.c:252 +#: transact.c:247 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n" -#: transact.c:326 +#: transact.c:321 msgid "no Received address found\n" msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n" -#: transact.c:335 +#: transact.c:330 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n" -#: transact.c:538 +#: transact.c:514 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n" -#: transact.c:559 +#: transact.c:535 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n" -#: transact.c:561 -#, fuzzy, c-format +#: transact.c:537 +#, c-format msgid "line: %s" -msgstr "Prøver %s\n" +msgstr "Linje: %s" -#: transact.c:1082 +#: transact.c:1057 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n" -#: transact.c:1097 +#: transact.c:1072 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n" -#: transact.c:1209 +#: transact.c:1208 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1230 +#: transact.c:1229 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne" -#: transact.c:1237 +#: transact.c:1240 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn" -#: transact.c:1246 +#: transact.c:1254 msgid "message has embedded NULs" msgstr "brev indeholder NUL-tegn" -#: transact.c:1254 +#: transact.c:1267 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: " -#: transact.c:1382 +#: transact.c:1392 msgid "writing message text\n" msgstr "skriver brevtekst\n" -#: uid.c:248 +#: uid.c:101 +#, c-format +msgid "lstat: %s: %s\n" +msgstr "lstat: %s: %s\n" + +#: uid.c:212 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Gammel UID-liste fra %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570 +#: uid.c:217 uid.c:228 uid.c:469 msgid " <empty>" msgstr " <tom>" -#: uid.c:260 +#: uid.c:224 msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Liste af øvrige UID'er:" -#: uid.c:514 uid.c:566 -#, fuzzy, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "Gammel UID-liste fra %s:" - -#: uid.c:516 +#: uid.c:465 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "Ny UID-liste fra %s:" -#: uid.c:545 +#: uid.c:493 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "Ombytter UID-lister\n" -#: uid.c:553 +#: uid.c:499 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n" -#: uid.c:578 -#, fuzzy -msgid "discarding new UID list\n" -msgstr "Ombytter UID-lister\n" - -#: uid.c:613 +#: uid.c:523 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Sletter fetchids-fil\n" -#: uid.c:615 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error deleting %s: %s\n" -msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" - -#: uid.c:621 +#: uid.c:529 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Skriver fetchids-fil.\n" -#: uid.c:640 -#, c-format -msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" - -#: uid.c:644 -#, c-format -msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -msgstr "" - -#: uid.c:648 -#, c-format -msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" -msgstr "" - #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc mislykkedes\n" @@ -2915,112 +2722,3 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n" #: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc mislykkedes\n" - -#~ msgid "internal inconsistency\n" -#~ msgstr "intern uoverensstemmelse\n" - -#~ msgid "name is valid but has no IP address." -#~ msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse." - -#~ msgid "unrecoverable name server error." -#~ msgstr "uoprettelig navneserverfejl." - -#~ msgid "temporary name server error." -#~ msgstr "midlertidig navneserverfejl." - -#~ msgid "unknown DNS error %d." -#~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d." - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" -#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n" - -#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" -#~ msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n" - -#~ msgid " (using network security options %s)" -#~ msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)" - -#~ msgid " (using port %d)" -#~ msgstr " (bruger port %d)" - -#~ msgid "Received" -#~ msgstr "Received" - -#~ msgid "alloca failed" -#~ msgstr "alloca mislykkedes" - -#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names" -#~ msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn" - -#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" -#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n" - -#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" -#~ msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n" - -#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n" -#~ msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n" - -#~ msgid "invalid security request" -#~ msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning" - -#~ msgid "network-security support disabled" -#~ msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra" - -#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" - -#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" -#~ msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n" - -#~ msgid "header " -#~ msgstr "brevhoved-" - -#~ msgid "will not" -#~ msgstr "vil ikke" - -#~ msgid "will" -#~ msgstr "vil" - -#~ msgid "All" -#~ msgstr "Alle" - -#~ msgid "Only new" -#~ msgstr "Kun nye" - -#~ msgid "enabled" -#~ msgstr "slået til" - -#~ msgid "disabled" -#~ msgstr "slået fra" - -#~ msgid "discarded" -#~ msgstr "slettet" - -#~ msgid "kept" -#~ msgstr "bevaret" - -#~ msgid "IP address.\n" -#~ msgstr "IP-adresse.\n" - -#~ msgid "name.\n" -#~ msgstr "navn.\n" - -#~ msgid "lstat: %s: %s\n" -#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" - -#~ msgid "partial error message buffer overflow" -#~ msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked" - -#, fuzzy -#~ msgid "alloca failed\n" -#~ msgstr "alloca mislykkedes" - -#~ msgid "messages" -#~ msgstr "breve" - -#~ msgid "message" -#~ msgstr "brev" |