aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po1942
1 files changed, 820 insertions, 1122 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 67169993..1e220c54 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -4,35 +4,29 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-11-17 09:23+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-04-10 18:50+0200\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-08-13 04:24-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-09-02 20:21+0200\n"
"Last-Translator: Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: checkalias.c:172
+#: checkalias.c:171
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n"
-#: checkalias.c:176
+#: checkalias.c:175
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n"
-#: checkalias.c:180
+#: checkalias.c:179
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
-#: checkalias.c:196
-#, fuzzy, c-format
-msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
-
-#: checkalias.c:221
+#: checkalias.c:199 checkalias.c:225
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
@@ -46,159 +40,140 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64-anråb\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "afkodet som %s\n"
-#: driver.c:193
+#: driver.c:191
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberosfejl %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:250 driver.c:255
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger '%*s']\n"
-#: driver.c:337
-msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
-msgstr ""
-
-#: driver.c:341
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr ""
-"Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n"
+#: driver.c:336
+#, c-format
+msgid ""
+"Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n"
"\n"
-"Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
-
-#: driver.c:345
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
+"The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
"Subject: Fetchmail-advarsel om for store breve\n"
"\n"
"Disse breve er for store og forbliver paa postserveren %s:"
-#: driver.c:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
-msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
-
-#: driver.c:368
-#, fuzzy, c-format
-msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
+#: driver.c:354
+#, c-format
+msgid "\t%d msg %d octets long skipped by fetchmail.\n"
msgstr "\t%d. brev, %d oktetter lang, sprunget over af fetchmail.\n"
-#: driver.c:502
-#, fuzzy, c-format
-msgid "skipping message %s@%s:%d"
-msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
-
-#: driver.c:556
+#: driver.c:450
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "Springer brev %s@%s:%d over (%d oktetter)"
-#: driver.c:572
+#.
+#. * Invalid lengths are produced by Post Office/NT's
+#. * annoying habit of randomly prepending bogus
+#. * LIST items of length -1. Patrick Audley
+#. * <paudley@pobox.com> tells us: LIST shows a
+#. * size of -1, RETR and TOP return "-ERR
+#. * System error - couldn't open message", and
+#. * DELE succeeds but doesn't actually delete
+#. * the message.
+#.
+#: driver.c:466
msgid " (length -1)"
msgstr " (længde -1)"
-#: driver.c:575
+#: driver.c:469
msgid " (oversized)"
msgstr " (for langt)"
-#: driver.c:590
+#: driver.c:484
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "kunne ikke hente brevhoveder, brev %s@%s:%d (%d oktetter)\n"
-#: driver.c:607
+#: driver.c:501
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "læser brev %s@%s:%d af %d"
-#: driver.c:612
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d octets)"
+#: driver.c:506
+#, c-format
+msgid " (%d %soctets)"
msgstr " (%d %soktetter)"
-#: driver.c:613
-#, fuzzy, c-format
-msgid " (%d header octets)"
-msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
+#: driver.c:507
+msgid "header "
+msgstr "brevhoved-"
-#: driver.c:685
+#: driver.c:579
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d oktetter i brevkrop)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:637
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "brev %s@%s:%d havde ikke den forventede længde (%d != %d forventet)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:667
msgid " retained\n"
msgstr " bevaret\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:676
msgid " flushed\n"
msgstr " slettet\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:693
msgid " not flushed\n"
msgstr " ikke slettet\n"
-#: driver.c:818
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
-msgstr[1] "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
+#: driver.c:709
+#, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr "afhentningsgrænse %d nået; %d breve tilbage på server %s konto %s\n"
-#: driver.c:881
+#: driver.c:769
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE kastet fra en MDA, eller en strømsokkelfejl\n"
-#: driver.c:888
+#: driver.c:776
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på forbindelse til server %s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:780
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på server %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:784
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på %s.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:789
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunders venten på svar fra modtager.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:792
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tidsafbrud efter %d sekunder.\n"
-#: driver.c:916
-#, fuzzy
-msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
+#: driver.c:804
+msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts\n"
msgstr "Subject: fetchmail har gentagne tidsafbrud\n"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:806
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%"
-"s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmail fik mere end %d tidsafbrud ved forsoeg paa at hente post fra %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:811
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,77 +188,100 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail vil ikke proeve den brevbakke igen foer du genstarter den.\n"
-#: driver.c:948
+#: driver.c:841
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "forbindelseskommando mislykkedes med status %d\n"
-#: driver.c:972
+#: driver.c:872
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "kunne ikke finde HESIOD-postboks for %s\n"
-#: driver.c:993
+#: driver.c:894
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Fører-server har ikke noget navn.\n"
-#: driver.c:1017
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:917
+#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
-msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s\n"
+msgstr "kunne ikke finde kanonisk DNS-navn for %s (%s)\n"
+
+#: driver.c:954
+msgid "internal inconsistency\n"
+msgstr "intern uoverensstemmelse\n"
-#: driver.c:1055
+#: driver.c:964
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-forbindelse til %s mislykkedes"
-#: driver.c:1071
-#, fuzzy
-msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
+#: driver.c:970
+msgid "host is unknown."
+msgstr "værten er ukendt."
+
+#: driver.c:973
+msgid "name is valid but has no IP address."
+msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse."
+
+#: driver.c:976
+msgid "unrecoverable name server error."
+msgstr "uoprettelig navneserverfejl."
+
+#: driver.c:978
+msgid "temporary name server error."
+msgstr "midlertidig navneserverfejl."
+
+#: driver.c:985
+#, c-format
+msgid "unknown DNS error %d."
+msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
+
+#: driver.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"Subject: Fetchmail unreachable-server warning.\n"
+"\n"
+"Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr ""
"Subject: Fetchmail-advarsel om utilgaengelig server.\n"
"\n"
"Fetchmail kunne ikke naa postserveren %s:"
-#: driver.c:1073
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-
-#: driver.c:1099 imap.c:384 pop3.c:433
+#: driver.c:1032 imap.c:365 pop3.c:410
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-forbindelse mislykkedes.\n"
-#: driver.c:1152
+#: driver.c:1085
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lås optaget-fejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1089
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server optaget-fejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1094
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Godkendelsesfejl på %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1097
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (tidligere godkendt)"
-#: driver.c:1185
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
+#: driver.c:1118
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s\n"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse mislykkedes paa %s@%s\n"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1121
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail kunne ikke hente post fra %s@%s.\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1125
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -312,7 +310,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1140
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -331,173 +329,171 @@ msgstr ""
"Fetchmail-daemonen vil fortsat koere og forsoege at lave forbindelse.\n"
"Der vil ikke blive flere meddelelser foer servicen er genetableret."
-#: driver.c:1223
+#: driver.c:1155
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Prøver straks igen %s@%s\n"
-#: driver.c:1228
+#: driver.c:1160
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Ukendt indlognings- eller godkendelsesfejl på %s@%s\n"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Godkendelse i orden på %s@%s\n"
-#: driver.c:1258
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
+#: driver.c:1190
+#, c-format
+msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s\n"
msgstr "Subject: fetchmail - godkendelse i orden paa %s@%s\n"
-#: driver.c:1262
+#: driver.c:1193
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail var i stand til at logge ind på %s@%s.\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1197
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Servicen er blevet reetableret.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1228
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vælger eller prøver igen brevbakke %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1230
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1246
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1254 rcfile_y.y:395
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ved %s"
-#: driver.c:1319
+#. only used for ETRN
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Prøver %s\n"
-#: driver.c:1323
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message (%d %s) for %s"
-msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%d %s (%d gamle) til %s"
-msgstr[1] "%d %s (%d gamle) til %s"
+#: driver.c:1263
+#, c-format
+msgid "%d %s (%d %s) for %s"
+msgstr "%d %s (%d %s) til %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1264 driver.c:1271
+msgid "messages"
+msgstr "breve"
+
+#: driver.c:1265 driver.c:1272
+msgid "message"
+msgstr "brev"
+
+#: driver.c:1267
msgid "seen"
-msgid_plural "seen"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr "gamle"
-#: driver.c:1329
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message for %s"
-msgid_plural "%d messages for %s"
-msgstr[0] "%d %s til %s"
-msgstr[1] "%d %s til %s"
+#: driver.c:1270
+#, c-format
+msgid "%d %s for %s"
+msgstr "%d %s til %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1276
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetter).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1282
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Ingen post til %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:85
+#: driver.c:1345
msgid "bogus message count!"
msgstr "falsk brev-tal!"
-#: driver.c:1485
+#: driver.c:1459
msgid "socket"
msgstr "sokkel"
-#: driver.c:1488
+#: driver.c:1462
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "manglende eller forkert RFC 822-brevhoved-"
-#: driver.c:1491
+#: driver.c:1465
msgid "MDA"
msgstr "MDA-"
-#: driver.c:1494
+#: driver.c:1468
msgid "client/server synchronization"
msgstr "klient/server-synkroniserings"
-#: driver.c:1497
+#: driver.c:1471
msgid "client/server protocol"
msgstr "klient/server-protokol"
-#: driver.c:1500
+#: driver.c:1474
msgid "lock busy on server"
msgstr "server låst-"
-#: driver.c:1503
+#: driver.c:1477
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-transaktions"
-#: driver.c:1506
+#: driver.c:1480
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-opslags"
-#: driver.c:1509
+#: driver.c:1483
msgid "undefined error\n"
msgstr "udefineret fejl\n"
-#: driver.c:1515
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
+#: driver.c:1494
+#, c-format
+msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%sfejl ved levering til SMTP-vært fra %s\n"
-#: driver.c:1517
-#, fuzzy
-msgid "unknown"
-msgstr "værten er ukendt."
-
-#: driver.c:1519
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
+#: driver.c:1496
+#, c-format
+msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%sfejl ved hentning fra %s\n"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1504
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "afslutningskommando fejlede med kode %d\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1525
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "ikke oversat med Kerberos V4-støtte.\n"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1533
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "ikke oversat med Kerberos V5-støtte.\n"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1544
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med %s\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1550
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --all er ikke understøttet med %s\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1558
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Tilvalg --limit er ikke understøttet med %s\n"
-#: env.c:56
+#: env.c:60
#, c-format
msgid ""
"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n"
@@ -512,13 +508,12 @@ msgstr ""
"Prøv \"env QMAILINJECT= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n"
"%s: afbryder.\n"
-#: env.c:68
+#: env.c:72
#, c-format
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -529,34 +524,22 @@ msgstr ""
"Prøv \"env NULLMAILER_FLAGS= %s DINE ARGUMENTER HER\"\n"
"%s: afbryder.\n"
-#: env.c:80
+#: env.c:84
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Du findes ikke. Fjern dig.\n"
-#: env.c:142
+#: env.c:145
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!"
-#: env.c:163
+#: env.c:161
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n"
-#: env.c:165
-msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-
-#: env.c:169
-msgid ""
-"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
-"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
-msgstr ""
-
-#: etrn.c:47 odmr.c:58
+#: etrn.c:47 odmr.c:59
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ESMTP\n"
@@ -581,20 +564,24 @@ msgstr "Ingen breve venter på %s\n"
msgid "Pending messages for %s started\n"
msgstr "Ikke-leverede breve til %s gjort klar\n"
+#. Unable to queue messages for node <x>
#: etrn.c:92
#, c-format
msgid "Unable to queue messages for node %s\n"
msgstr "Kan ikke stille breve i kø til maskine %s\n"
+#. Node <x> not allowed: <reason>
#: etrn.c:96
#, c-format
msgid "Node %s not allowed: %s\n"
msgstr "Maskine %s ikke tilladt: %s\n"
+#. Syntax Error
#: etrn.c:100
msgid "ETRN syntax error\n"
msgstr "ETRN-syntaksfejl\n"
+#. Syntax Error in Parameters
#: etrn.c:104
msgid "ETRN syntax error in parameters\n"
msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n"
@@ -604,947 +591,858 @@ msgstr "ETRN-syntaksfejl i parametre\n"
msgid "Unknown ETRN error %d\n"
msgstr "Ukendt ETRN-fejl %d\n"
-#: etrn.c:151
+#: etrn.c:154
msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ETRN\n"
-#: etrn.c:155
+#: etrn.c:158
msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n"
-#: etrn.c:159
-#, fuzzy
-msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ETRN\n"
+#: etrn.c:162
+msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
+msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n"
-#: etrn.c:163
+#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n"
-#: fetchmail.c:159
-msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:171
+#: fetchmail.c:156
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: kaldt med"
-#: fetchmail.c:195
+#: fetchmail.c:180
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n"
-#: fetchmail.c:257
+#: fetchmail.c:190
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:331
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
-#: fetchmail.c:355
+#: fetchmail.c:332
msgid " and "
msgstr " og "
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:337
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
-#: fetchmail.c:381
+#: fetchmail.c:358
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %sfetchmail på %d; jeg trækker mig.\n"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
msgid "background"
msgstr "baggrunds"
-#: fetchmail.c:400 fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389
msgid "foreground"
msgstr "forgrunds"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %sfetchmail på %d dræbt.\n"
-#: fetchmail.c:431
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
-"kører.\n"
+#: fetchmail.c:404
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært kører.\n"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:410
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
-"kører på %d.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail kører på %d.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:417
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %d.\n"
-#: fetchmail.c:454
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+#: fetchmail.c:427
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:433
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: baggrunds fetchmail på %d vækket.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: ældre søskende på %d døde på mystisk vis.\n"
-#: fetchmail.c:487
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:466
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Angiv kodeord for %s@%s: "
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:497
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
-#: fetchmail.c:537 fetchmail.c:539
+#: fetchmail.c:512 fetchmail.c:514
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logs til \n"
-#: fetchmail.c:575
+#: fetchmail.c:552
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
-#: fetchmail.c:580
+#: fetchmail.c:557
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
-#: fetchmail.c:585
+#: fetchmail.c:562
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr ""
-"forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
+msgstr "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:589
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
-#: fetchmail.c:640
+#: fetchmail.c:617
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
+msgstr "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:660
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:662
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:664
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:666
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:668
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:670
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:672
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:674
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:676
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:678
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:680
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:682
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:684
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:686
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:688
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Spørgestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:764
+#: fetchmail.c:734
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:741
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "sover %s\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:765
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "vækket af %s\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:768
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "vækket af signal %d\n"
-#: fetchmail.c:805
+#: fetchmail.c:775
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "vækket %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:781
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal afslutning, status %d\n"
-#: fetchmail.c:963
+#: fetchmail.c:930
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
-#: fetchmail.c:996
+#: fetchmail.c:963
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
-#: fetchmail.c:1029
-#, fuzzy
-msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
-
-#: fetchmail.c:1149
+#: fetchmail.c:1105
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1136
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-"
-"afhentninger fra %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: advarsel: DNS er ikke tilgængelig til at tjekke flermodtager-afhentninger fra %s\n"
-#: fetchmail.c:1191
+#: fetchmail.c:1153
#, c-format
-msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1192
-msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1209
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
+msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, portnummer kan ikke være negativt\n"
-#: fetchmail.c:1216
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+#: fetchmail.c:1160
+#, c-format
+msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
-#: fetchmail.c:1234
+#: fetchmail.c:1176
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1191
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Brug af både fetchall og keep som dæmon er en fejl!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1241
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "afsluttet med signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1326
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1351
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1363
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1373
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1379
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1385
+msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
+msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n"
+
+#: fetchmail.c:1392
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1398
+msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
+msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n"
+
+#: fetchmail.c:1404
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1414
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1433
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logfil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1435
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-fil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1438
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1441
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1443
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1445
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
+msgstr "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1449
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1451
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1458
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1462
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n"
-#: fetchmail.c:1512
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
-msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
-msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
+#: fetchmail.c:1465
+#, c-format
+msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Serverens sande navn er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1519
-#, fuzzy
-msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
+#: fetchmail.c:1470
+#, c-format
+msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1520
-#, fuzzy
-msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Denne vært %s blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
+#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589
+msgid "will not"
+msgstr "vil ikke"
+
+#: fetchmail.c:1471 fetchmail.c:1586 fetchmail.c:1589
+msgid "will"
+msgstr "vil"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1475
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1479
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Kodeord = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol er %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (bruger service %s)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1506
+#, c-format
+msgid " (using network security options %s)"
+msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)"
+
+#: fetchmail.c:1509
+#, c-format
+msgid " (using port %d)"
+msgstr " (bruger port %d)"
+
+#: fetchmail.c:1512
msgid " (using default port)"
msgstr " (bruger standardport)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1514
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1520
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1523
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1564
-#, fuzzy
-msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
-
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1526
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1529
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1532
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1535
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1538
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1541
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1544
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1551
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1553
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protokol: %s\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1555
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1557
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1560
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1563
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1565
msgid " (default).\n"
msgstr " (standard).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Indbakken valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Udvalgte brevbakker er:"
-#: fetchmail.c:1624
-#, fuzzy
-msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
+#: fetchmail.c:1582
+#, c-format
+msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1625
-#, fuzzy
-msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-msgstr " %s breve vil blive hentet (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1583
+msgid "All"
+msgstr "Alle"
-#: fetchmail.c:1627
-#, fuzzy
-msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1583
+msgid "Only new"
+msgstr "Kun nye"
-#: fetchmail.c:1628
-#, fuzzy
-msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
+#: fetchmail.c:1585
+#, c-format
+msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
msgstr " Hentede breve %s blive gemt på serveren (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1630
-#, fuzzy
-msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1631
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1633
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1634
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
+#: fetchmail.c:1588
+#, c-format
+msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
msgstr " Gamle breve %s blive slettede før afhentning (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1636
-#, fuzzy
-msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
+#: fetchmail.c:1591
+#, c-format
+msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1637
-#, fuzzy
-msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Omskrivning af serverlokale adresser er %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740
+msgid "enabled"
+msgstr "slået til"
-#: fetchmail.c:1639
-#, fuzzy
-msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1592 fetchmail.c:1595 fetchmail.c:1598 fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604 fetchmail.c:1607 fetchmail.c:1740
+msgid "disabled"
+msgstr "slået fra"
-#: fetchmail.c:1640
-#, fuzzy
-msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
+#: fetchmail.c:1594
+#, c-format
+msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er %s (stripcr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1642
-#, fuzzy
-msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1643
-#, fuzzy
-msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+#: fetchmail.c:1597
+#, c-format
+msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er %s (forcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1645
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1646
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1600
+#, c-format
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
msgstr " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er %s (pass8bit %s).\n"
-#: fetchmail.c:1648
-#, fuzzy
-msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1649
-#, fuzzy
-msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
+#: fetchmail.c:1603
+#, c-format
+msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
msgstr " MIME-afkodning er %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1651
-#, fuzzy
-msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
-
-#: fetchmail.c:1652
-#, fuzzy
-msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
+#: fetchmail.c:1606
+#, c-format
+msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
msgstr " Tomgang efter prøvning er %s (idle %s).\n"
-#: fetchmail.c:1654
-#, fuzzy
-msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
+#: fetchmail.c:1609
+#, c-format
+msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1655
-#, fuzzy
-msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive %s (dropstatus %s)\n"
+#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613
+msgid "discarded"
+msgstr "slettet"
-#: fetchmail.c:1657
-#, fuzzy
-msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1610 fetchmail.c:1613
+msgid "kept"
+msgstr "bevaret"
-#: fetchmail.c:1658
-#, fuzzy
-msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
+#: fetchmail.c:1612
+#, c-format
+msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
msgstr " \"Delivered-To\"-linjer vil blive %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1618
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1621
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1623
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1632
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
-
-#: fetchmail.c:1681
-#, fuzzy
-msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
-
-#: fetchmail.c:1685
-msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1687
-#, c-format
-msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1690
-msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr ""
-
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1634
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1636
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1640
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1642
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1649
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1654 fetchmail.c:1674
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1661
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spamblokering er slået fra\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1703
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Ingen etableringskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Ingen lukningskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1711
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Flermodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1783
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d local name recognized.\n"
-msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] "%d lokale navne genkendt\n"
-msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
-
-#: fetchmail.c:1798
-#, fuzzy
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
+#: fetchmail.c:1725
+#, c-format
+msgid "%d local name(s) recognized.\n"
+msgstr "%d lokale navne genkendt\n"
-#: fetchmail.c:1799
-#, fuzzy
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
+#: fetchmail.c:1739
+#, c-format
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1803
-#, fuzzy
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1743
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
-#: fetchmail.c:1805
-#, fuzzy
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Serveraliaser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
+#: fetchmail.c:1745
+msgid "IP address.\n"
+msgstr "IP-adresse.\n"
+
+#: fetchmail.c:1747
+msgid "name.\n"
+msgstr "navn.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr "Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
-#: fetchmail.c:1814
-#, fuzzy, c-format
-msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
+#: fetchmail.c:1754
+msgid "Received"
+msgstr "Received"
+
+#: fetchmail.c:1756
+#, c-format
+msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Nr. konvolutadresse som vil blive analyseret: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1762
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ingen præfikssletning\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1778
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domæner:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1790
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1792
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1794
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1798
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr ""
-" Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %"
-"s).\n"
+msgstr " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1800
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-" Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %"
-"s).\n"
+msgstr " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1804
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1809
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1818
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID'er gemt.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1828
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-msgstr ""
-" Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
+msgstr " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1831
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
+#.
+#. * This is a hack to help xgettext which cannot find strings in
+#. * macro definitions like the one for xalloca above.
+#.
+#: fetchmail.h:575 fetchmail.h:581
+msgid "alloca failed"
+msgstr "alloca mislykkedes"
+
#: getpass.c:72
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "FEJL: ingen understøttelse til getpassword()-funktion\n"
-#: getpass.c:193
+#: getpass.c:194
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1552,212 +1450,207 @@ msgstr ""
"\n"
"Fangede SIGINT... Jeg trækker mig.\n"
-#: gssapi.c:66
+#: gssapi.c:62
#, c-format
msgid "Couldn't get service name for [%s]\n"
msgstr "Kunne ikke få servicenavn for [%s]\n"
-#: gssapi.c:72
+#: gssapi.c:68
#, c-format
msgid "Using service name [%s]\n"
msgstr "Bruger servicenavn [%s]\n"
-#: gssapi.c:88
+#: gssapi.c:84
msgid "Sending credentials\n"
msgstr "Sender akkreditiver\n"
-#: gssapi.c:106
+#: gssapi.c:102
msgid "Error exchanging credentials\n"
msgstr "Fejl ved udveksling af akkreditiver\n"
-#: gssapi.c:151
+#: gssapi.c:144
msgid "Couldn't unwrap security level data\n"
msgstr "Kunne ikke udpakke sikkerhedsniveaudata\n"
-#: gssapi.c:156
+#: gssapi.c:149
msgid "Credential exchange complete\n"
msgstr "Akkreditiver udvekslet\n"
-#: gssapi.c:160
+#: gssapi.c:153
msgid "Server requires integrity and/or privacy\n"
msgstr "Server kræver integritet og/eller hemmeligholdelse\n"
-#: gssapi.c:169
+#: gssapi.c:162
#, c-format
msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n"
msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n"
-#: gssapi.c:173
+#: gssapi.c:166
#, c-format
msgid "Maximum GSS token size is %ld\n"
msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n"
-#: gssapi.c:186
+#: gssapi.c:179
msgid "Error creating security level request\n"
msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n"
-#: gssapi.c:197
+#: gssapi.c:190
msgid "Releasing GSS credentials\n"
msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n"
-#: gssapi.c:200
+#: gssapi.c:193
msgid "Error releasing credentials\n"
msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
-#: idle.c:61
+#: idle.c:62
#, c-format
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n"
-#: imap.c:298
+#: imap.c:279
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:304
+#: imap.c:285
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:311
+#: imap.c:292
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:326
+#: imap.c:307
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "går i tomgang efter prøvning\n"
-#: imap.c:482
+#: imap.c:459
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n"
-#: imap.c:504 pop3.c:341
+#: imap.c:481
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n"
-#: imap.c:513
+#: imap.c:490
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n"
-#: imap.c:674 imap.c:707
+#: imap.c:640 imap.c:706
+msgid "expunge failed\n"
+msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
+
+#: imap.c:662 imap.c:691
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "genprøvning mislykkedes\n"
-#: imap.c:682
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message waiting after re-poll\n"
-msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr[0] "%d breve venter efter genprøvning\n"
-msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n"
+#: imap.c:670
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr "%d breve venter efter genprøvning\n"
-#: imap.c:694
+#: imap.c:680
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n"
-#: imap.c:698
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message waiting after first poll\n"
-msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr[0] "%d breve venter efter første prøvning\n"
-msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n"
-
-#: imap.c:722
-msgid "expunge failed\n"
-msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n"
+#: imap.c:684
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr "%d breve venter efter første prøvning\n"
-#: imap.c:726
-#, fuzzy, c-format
-msgid "%d message waiting after expunge\n"
-msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr[0] "%d breve venter efter sletning\n"
-msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n"
+#: imap.c:710
+#, c-format
+msgid "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr "%d breve venter efter sletning\n"
-#: imap.c:751
+#: imap.c:732
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n"
-#: imap.c:781 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u er usete\n"
-#: imap.c:793 pop3.c:744
+#: imap.c:774
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u er første usete\n"
-#: interface.c:256
+#: interface.c:253
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Kan ikke åbne kvm-grænseflade. Sørg for at fetchmail er SGID kmem."
-#: interface.c:396
+#: interface.c:398
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Kan ikke udlede grænsefladenavn fra %s"
-#: interface.c:418
+#: interface.c:420
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist-størrelse) mislykkedes"
-#: interface.c:424
+#: interface.c:426
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc mislykkedes"
-#: interface.c:430
+#: interface.c:432
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (få iflist) mislykkedes"
-#: interface.c:448
+#: interface.c:450
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Forstår ikke version %d af dirigeringsbeskeder."
-#: interface.c:480
+#. we did not find an interface with a matching name
+#: interface.c:482
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Ingen grænseflade med navnet %s fundet"
-#: interface.c:538
+#: interface.c:540
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "ingen IP-adresse fundet for %s"
-#: interface.c:589
+#: interface.c:592
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "manglende IP-grænsefladeadresse\n"
-#: interface.c:605
+#: interface.c:608
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "Ugyldig IP-grænsefladeadresse\n"
-#: interface.c:611
+#: interface.c:614
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "Ugyldig IP-grænseflademaske\n"
-#: interface.c:650
+#: interface.c:653
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "aktivitet på %s opfattet som %d\n"
-#: interface.c:665
+#: interface.c:668
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "springer prøvning af %s over, %s er nede\n"
-#: interface.c:684
+#: interface.c:687
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "springer prøvning af %s over, %s's IP-adresse er fravalgt\n"
-#: interface.c:696
+#: interface.c:699
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "aktivitet på %s tjekket som %d\n"
-#: interface.c:722
+#: interface.c:725
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "springer prøvning af %s over, %s er inaktiv\n"
-#: interface.c:729
+#: interface.c:732
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n"
@@ -1784,636 +1677,586 @@ msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n"
-#: lock.c:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
-
-#: lock.c:89
+#: lock.c:81
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
-#: lock.c:96
-#, fuzzy, c-format
-msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
-
-#: lock.c:137
+#: lock.c:122
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:218
+#, c-format
+msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
+msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn"
+
+#: netrc.c:222
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:261
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
-#: odmr.c:64
+#: odmr.c:65
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "%s's SMTP-modtager understøtter ikke ATRN\n"
-#: odmr.c:102
+#: odmr.c:103
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Vender nu...\n"
-#: odmr.c:107
+#: odmr.c:108
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "ATRN-anmodning afvist.\n"
-#: odmr.c:111
+#. Unable to process ATRN request now
+#: odmr.c:112
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Kan ikke behandle ATRN-anmodning nu.\n"
-#: odmr.c:116
+#: odmr.c:117
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Du har ingen post.\n"
-#: odmr.c:120
+#. Command not implemented
+#: odmr.c:121
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Kommando ikke implementeret.\n"
-#: odmr.c:124
+#. Authentication required
+#: odmr.c:125
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Godkendelse påkrævet.\n"
-#: odmr.c:128
+#: odmr.c:129
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Ukendt ODMR-fejl %d.\n"
-#: odmr.c:187
-#, fuzzy
-msgid "receiving message data\n"
-msgstr "skriver brevtekst\n"
-
-#: odmr.c:240
+#: odmr.c:243
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --keep er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:244
+#: odmr.c:247
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:248
-#, fuzzy
-msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
-msgstr "Tilvalg --flush er ikke understøttet med ODMR\n"
+#: odmr.c:251
+msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
+msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: odmr.c:252
+#: odmr.c:255
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ODMR\n"
-#: opie.c:36
+#: opie.c:37
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n"
-#: opie.c:50
+#: opie.c:51
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:515
+#: opie.c:59 pop3.c:495
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Hemmeligt løsen: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:197 options.c:241
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:206
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:207
msgid "smaller"
msgstr "mindre"
-#: options.c:171
+#: options.c:207
msgid "larger"
msgstr "større"
-#: options.c:330
+#: options.c:379
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:425
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:555
+msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
+msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n"
+
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mulige tilvalg er:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help vis denne hjælp\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version vis versionsinformation\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check tjek om der er breve uden at hente dem\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent vær stille\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose vær larmende (diagnostisk uddata)\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach sæt ikke ikke dæmonprocessen i baggrunden\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit dræb dæmonproces\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile angiv navn på logfil\n"
-#: options.c:585
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
+#: options.c:660
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
msgstr " --syslog brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile specificer en alternativ UID-fil\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster specificer modtager som sidste udvej\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
+msgstr " --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface specifikation af krævet grænseflade\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor overvåg grænseflade for aktivitet\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl brug ssl-kryptering\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey privat ssl-nøglefil\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n"
-#: options.c:599
-#, fuzzy
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n"
-
-#: options.c:600
-msgid ""
-" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-
-#: options.c:601
+#: options.c:674
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " -ssl brug bestemt af ssl-protokol (ssl2/ss3/tls1)\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:676
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:677
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr ""
-" --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
+msgstr " --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:679
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:680
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n"
-#: options.c:608
-#, fuzzy
-msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n"
-
-#: options.c:609
-#, fuzzy
-msgid ""
-" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+#: options.c:681
+msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr " -P, --port TCP/IP-serviceport at bruge\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:682
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:683
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tidsafbrud ved manglende serversvar\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:684
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope adressering efter konvolutadresse\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:685
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:686
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal Fuldmagtsgiver for postservice\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:687
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
+msgstr " --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:689
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username specificer brugernavn på server\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:690
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all hent gamle og nye breve\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:691
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep slet nye breve efter hentning\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:692
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep gem nye breve efter hentning\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:693
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n"
-#: options.c:622
-#, fuzzy
-msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
-msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n"
-
-#: options.c:623
+#: options.c:694
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite omskriv ikke adresser i brevhovedet\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:695
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit hent ikke breve over den anførte størrelse\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:696
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:699
+msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
+msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n"
+
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost anfør vært til SMTP-levering\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, anfør antispam-svarværdier\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr ""
-" -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
+msgstr " -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr ""
-" -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
-
-#: options.c:634
-#, fuzzy
-msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n"
+msgstr " -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n"
-#: options.c:635
-msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr ""
-
-#: options.c:636
+#: options.c:708
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr ""
-" -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
+msgstr " -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:709
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda anfør MDA til brug for levering\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:710
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp anfør BSMTP-uddatafil\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:711
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp brug LMTP (RFC 2033) til levering\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:712
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:713
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:533
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n"
-#: pop3.c:562
+#: pop3.c:542
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n"
-#: pop3.c:584
+#: pop3.c:564
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n"
-#: pop3.c:592
+#: pop3.c:572
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n"
-#: pop3.c:664
-msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:687
-msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:714 pop3.c:948
-#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr ""
-
-#: pop3.c:816
+#: pop3.c:680
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n"
-#: pop3.c:902
+#: pop3.c:751
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokolfejl\n"
-#: pop3.c:917
+#: pop3.c:764
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n"
-#: pop3.c:1276
-#, fuzzy
-msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
+#: pop3.c:1047
+msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med POP3\n"
#: rcfile_y.y:123
msgid "server option after user options"
msgstr "tilvalg vedr. server efter brugertilvalgene"
-#: rcfile_y.y:166
+#: rcfile_y.y:170
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS er ikke slået til."
-#: rcfile_y.y:212
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux "
-"(uden IPv6) og FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:218
+msgid "invalid security request"
+msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning"
-#: rcfile_y.y:219
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux "
-"(uden IPv6) og FreeBSD\n"
+#: rcfile_y.y:224
+msgid "network-security support disabled"
+msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra"
+
+#: rcfile_y.y:231
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: grænsefladetilvalg (interface) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n"
+
+#: rcfile_y.y:238
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: overvågningstilvalg (monitor) er kun understøttet under Linux (uden IPv6) og FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:332
+#: rcfile_y.y:350
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL er ikke slået til"
-#: rcfile_y.y:381
+#: rcfile_y.y:396
msgid "end of input"
msgstr "slut på inddata"
-#: rcfile_y.y:418
+#: rcfile_y.y:433
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n"
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:440
#, c-format
-msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
-msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx------ (0700).\n"
+msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
+msgstr "Filen %s må ikke flere tilladelser end -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:440
+#: rcfile_y.y:452
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n"
-#: report.c:77
+#: report.c:81
msgid "Unknown system error"
msgstr "Ukendt systemfejl"
-#: report.c:104
+#: report.c:108
#, c-format
msgid "%s (log message incomplete)"
msgstr "%s (logbesked ikke komplet)"
-#: rfc822.c:76
+#: report.c:266 report.c:294 report.c:366 report.c:394
+msgid "partial error message buffer overflow"
+msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked"
+
+#: rfc822.c:73
#, c-format
msgid "About to rewrite %s"
msgstr "Skal til at omskrive %s"
-#: rfc822.c:212
+#: rfc822.c:209
#, c-format
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Omskreven version er %s\n"
-#: rpa.c:117
+#: rpa.c:116
msgid "Success"
msgstr "Succes"
-#: rpa.c:118
+#: rpa.c:117
msgid "Restricted user (something wrong with account)"
msgstr "Begrænset bruger (noget er galt med kontoen)"
-#: rpa.c:119
+#: rpa.c:118
msgid "Invalid userid or passphrase"
msgstr "Ugyldigt brugernavn eller løsen"
# Hvad i alverden er deity error?
-#: rpa.c:120
+#: rpa.c:119
msgid "Deity error"
msgstr "Gudefejl"
-#: rpa.c:173
+#: rpa.c:172
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA symbol 2: Base64-afkodningsfejl\n"
-#: rpa.c:184
+#: rpa.c:183
#, c-format
msgid "Service chose RPA version %d.%d\n"
msgstr "Service valgte RPA-version %d.%d\n"
-#: rpa.c:190
+#: rpa.c:189
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
msgstr "Service anråb (l=%d):\n"
-#: rpa.c:199
+#: rpa.c:198
#, c-format
msgid "Service timestamp %s\n"
msgstr "Service tidsstempel %s\n"
-#: rpa.c:204
+#: rpa.c:203
msgid "RPA token 2 length error\n"
msgstr "RPA symbol 2 længdefejl\n"
-#: rpa.c:208
+#: rpa.c:207
#, c-format
msgid "Realm list: %s\n"
msgstr "Områdeliste: %s\n"
-#: rpa.c:212
+#: rpa.c:211
msgid "RPA error in service@realm string\n"
msgstr "RPA-fejl i service@område-streng\n"
-#: rpa.c:249
+#: rpa.c:248
msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA symbol 4: Base64-afkodningsfejl\n"
-#: rpa.c:260
+#: rpa.c:259
#, c-format
msgid "User authentication (l=%d):\n"
msgstr "Brugergodkendelse (l=%d):\n"
-#: rpa.c:274
+#: rpa.c:273
#, c-format
msgid "RPA status: %02X\n"
msgstr "RPA-status: %02X\n"
-#: rpa.c:280
+#: rpa.c:279
msgid "RPA token 4 length error\n"
msgstr "RPA symbol 4 længdefejl\n"
-#: rpa.c:287
+#: rpa.c:286
#, c-format
msgid "RPA rejects you: %s\n"
msgstr "RPA afviser dig: %s\n"
-#: rpa.c:289
+#: rpa.c:288
msgid "RPA rejects you, reason unknown\n"
msgstr "RPA afviser dig, årsag ukendt\n"
-#: rpa.c:297
+#: rpa.c:294
#, c-format
msgid "RPA User Authentication length error: %d\n"
msgstr "RPA-brugergodkendelses-længdefejl: %d\n"
-#: rpa.c:302
+#: rpa.c:299
#, c-format
msgid "RPA Session key length error: %d\n"
msgstr "RPA-sessionsnøgle-længdefejl: %d\n"
-#: rpa.c:308
+#: rpa.c:305
msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n"
msgstr "RPA _service_ auth-fejl. Narreserver?\n"
-#: rpa.c:313
+#: rpa.c:310
msgid "Session key established:\n"
msgstr "Sessionsnøgle etableret:\n"
-#: rpa.c:344
+#: rpa.c:341
msgid "RPA authorisation complete\n"
msgstr "RPA-godkendelse komplet\n"
-#: rpa.c:373
+#: rpa.c:370
msgid "Get response\n"
msgstr "Får svar\n"
-#: rpa.c:403
+#: rpa.c:400
#, c-format
msgid "Get response return %d [%s]\n"
msgstr "Får svar %d [%s]\n"
-#: rpa.c:466
+#: rpa.c:463
msgid "Hdr not 60\n"
msgstr "Hdr ikke 60\n"
-#: rpa.c:487
+#: rpa.c:484
msgid "Token length error\n"
msgstr "Symbollængdefejl\n"
-#: rpa.c:492
+#: rpa.c:489
#, c-format
msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n"
msgstr "Symbollængde %d stemmer ikke overens med rxlen %d\n"
-#: rpa.c:498
+#: rpa.c:495
msgid "Mechanism field incorrect\n"
msgstr "Mekanismefelt ukorrekt\n"
-#: rpa.c:535
+#: rpa.c:532
#, c-format
msgid "dec64 error at char %d: %x\n"
msgstr "dec64-fejl ved tegn %d: %x\n"
-#: rpa.c:550
+#: rpa.c:547
msgid "Inbound binary data:\n"
msgstr "Indgående binære data:\n"
-#: rpa.c:588
+#: rpa.c:585
msgid "Outbound data:\n"
msgstr "Udgående data:\n"
@@ -2425,351 +2268,340 @@ msgstr "RPA-streng for lang\n"
msgid "Unicode:\n"
msgstr "Unicode:\n"
-#: rpa.c:715
+#: rpa.c:718
msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n"
msgstr "RPA Åbning af /dev/urandom mislykkedes. Det skulle ikke\n"
-#: rpa.c:716
+#: rpa.c:719
msgid " prevent you logging in, but means you\n"
msgstr " forhindre dig i at logge ind, men betyder at du\n"
-#: rpa.c:717
+#: rpa.c:720
msgid " cannot be sure you are talking to the\n"
msgstr " ikke kan være sikker på at du taler med den\n"
-#: rpa.c:718
+#: rpa.c:721
msgid " service that you think you are (replay\n"
msgstr " service som du tror (gentagelses-\n"
-#: rpa.c:719
+#: rpa.c:722
msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n"
msgstr " angreb af en uærlig service er mulig).\n"
-#: rpa.c:730
+#: rpa.c:733
msgid "User challenge:\n"
msgstr "Brugeranråb:\n"
-#: rpa.c:883
+#: rpa.c:891
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 bliver anvendt på datablok:\n"
-#: rpa.c:896
+#: rpa.c:904
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5-resultatet er:\n"
-#: servport.c:52
-#, c-format
-msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: servport.c:78
-#, c-format
-msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
-msgstr ""
-
-#: servport.c:79
-msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
-msgstr ""
-
-#: sink.c:223
+#: sink.c:217
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "leverer til %s\n"
-#: sink.c:312
+#: sink.c:319
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n"
-#: sink.c:315
+#. this will usually go to sylog...
+#: sink.c:322
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n"
-#: sink.c:447
+#: sink.c:429
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n"
-#: sink.c:507 sink.c:591
+#: sink.c:492 sink.c:572
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-fejl: %s\n"
-#: sink.c:752
+#: sink.c:726
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP-fil åben eller skrivning af indledning mislykkedes\n"
-#: sink.c:965
+#: sink.c:947
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n"
-#: sink.c:972
+#: sink.c:954
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n"
-#: sink.c:1013
+#: sink.c:992
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n"
-#: sink.c:1025
+#: sink.c:1004
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n"
-#: sink.c:1031
+#: sink.c:1010
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n"
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1163
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "klar til at levere med: %s\n"
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1187
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n"
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1224
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n"
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1248
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s"
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1304
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA døde af signal %d\n"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1307
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1310
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Underligt: MDA pclose returnede %d, kan ikke håndtere det i %s:%d\n"
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1331
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes\n"
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1352
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n"
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1382
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n"
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1385
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
-#, fuzzy
+#: sink.c:1535
msgid ""
-"-- \n"
-"The Fetchmail Daemon"
+"--\n"
+"\t\t\t\tThe Fetchmail Daemon\n"
msgstr ""
"--\n"
"\t\t\t\tFetchmail Daemonen\n"
-#: smtp.c:87
+#: smtp.c:86
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP CRAM-MD5-godkendelse...\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:145
+#. Server rejects AUTH
+#: smtp.c:93 smtp.c:153
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Serveren afviste AUTH-kommandoen til godkendelse.\n"
-#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+#: smtp.c:101 smtp.c:160 smtp.c:170 smtp.c:176
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Fejl i base64-svar fra server.\n"
-#: smtp.c:106
+#: smtp.c:105
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Anråb afkodet: %s\n"
-#: smtp.c:123
+#: smtp.c:126
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP PLAIN-godkendelse...\n"
-#: smtp.c:138
+#: smtp.c:146
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:361 smtp.c:384
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n"
-#: socket.c:114 socket.c:140
+#: socket.c:107 socket.c:133
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n"
-#: socket.c:172
+#: socket.c:165
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n"
-#: socket.c:178
+#. error
+#: socket.c:171
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n"
-#: socket.c:185
+#: socket.c:179
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 mislykkedes\n"
-#: socket.c:191
+#: socket.c:185
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n"
-#: socket.c:194
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:280
#, c-format
-msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
+msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:284
-msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr ""
+#: socket.c:427
+#, c-format
+msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
+msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:777
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Udsteders organisation: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:779
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:781
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Ukendt organisation\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:783
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Udsteders almennavn: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:785
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:787
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:791
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Servers almennavn %s\n"
-#: socket.c:644
+#. Possible truncation. In this case, this is a DNS name, so this
+#. * is really bad. We do not tolerate this even in the non-strict case.
+#: socket.c:795
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dårligt certifikat: Almennavn for langt!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:811
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:817
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:822
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Servers almennavn ukendt\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:824
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:834
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n"
-#: socket.c:717
+#: socket.c:838
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Ingen hukommelse!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:850
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n"
-#: socket.c:731
+#: socket.c:856
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:860
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s fingeraftryk passer.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n"
-#: socket.c:747
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Server certificate verification error: %s\n"
+#: socket.c:871
+#, c-format
+msgid "Warning: server certificate verification: %s\n"
msgstr "Advarsel: servercertifikat-verificering: %s\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:877
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n"
-#: socket.c:805
+#: socket.c:909
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
-#: socket.c:822
+#: socket.c:926
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
-#: socket.c:883
+#: socket.c:986
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
-msgstr ""
-"Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
-"over!\n"
+msgstr "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget over!\n"
-#: socket.c:957
+#: socket.c:1058
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
-#: socket.c:960
+#: socket.c:1061
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:69
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s svarer til %s lokalt\n"
-#: transact.c:138
+#: transact.c:133
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "Undersøgt %s som passer med %s\n"
-#: transact.c:207
+#: transact.c:202
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2778,136 +2610,111 @@ msgstr ""
"analyserer Received-linje:\n"
"%s"
-#: transact.c:246
+#: transact.c:241
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "linjen accepteret, %s er et alias for postserveren\n"
-#: transact.c:252
+#: transact.c:247
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "linjen afvist, %s er ikke et alias for postserveren\n"
-#: transact.c:326
+#: transact.c:321
msgid "no Received address found\n"
msgstr "ingen \"Received\"-adresse fundet\n"
-#: transact.c:335
+#: transact.c:330
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "fandt \"Received\"-adresse `%s'\n"
-#: transact.c:538
+#: transact.c:514
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "brev afsluttet under læsningen af brevhovedet\n"
-#: transact.c:559
+#: transact.c:535
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ukorrekt brevhovedlinje fundet under læsningen af brevhovedet\n"
-#: transact.c:561
-#, fuzzy, c-format
+#: transact.c:537
+#, c-format
msgid "line: %s"
-msgstr "Prøver %s\n"
+msgstr "Linje: %s"
-#: transact.c:1082
+#: transact.c:1057
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n"
-#: transact.c:1097
+#: transact.c:1072
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n"
-#: transact.c:1209
+#: transact.c:1208
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1230
+#: transact.c:1229
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne"
-#: transact.c:1237
+#: transact.c:1240
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn"
-#: transact.c:1246
+#: transact.c:1254
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "brev indeholder NUL-tegn"
-#: transact.c:1254
+#: transact.c:1267
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: "
-#: transact.c:1382
+#: transact.c:1392
msgid "writing message text\n"
msgstr "skriver brevtekst\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:101
+#, c-format
+msgid "lstat: %s: %s\n"
+msgstr "lstat: %s: %s\n"
+
+#: uid.c:212
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:520 uid.c:570
+#: uid.c:217 uid.c:228 uid.c:469
msgid " <empty>"
msgstr " <tom>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:224
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Liste af øvrige UID'er:"
-#: uid.c:514 uid.c:566
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Merged UID list from %s:"
-msgstr "Gammel UID-liste fra %s:"
-
-#: uid.c:516
+#: uid.c:465
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Ny UID-liste fra %s:"
-#: uid.c:545
+#: uid.c:493
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "Ombytter UID-lister\n"
-#: uid.c:553
+#: uid.c:499
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "Ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n"
-#: uid.c:578
-#, fuzzy
-msgid "discarding new UID list\n"
-msgstr "Ombytter UID-lister\n"
-
-#: uid.c:613
+#: uid.c:523
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Sletter fetchids-fil\n"
-#: uid.c:615
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error deleting %s: %s\n"
-msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n"
-
-#: uid.c:621
+#: uid.c:529
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Skriver fetchids-fil.\n"
-#: uid.c:640
-#, c-format
-msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr ""
-
-#: uid.c:644
-#, c-format
-msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: uid.c:648
-#, c-format
-msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr ""
-
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc mislykkedes\n"
@@ -2915,112 +2722,3 @@ msgstr "malloc mislykkedes\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc mislykkedes\n"
-
-#~ msgid "internal inconsistency\n"
-#~ msgstr "intern uoverensstemmelse\n"
-
-#~ msgid "name is valid but has no IP address."
-#~ msgstr "navnet er gyldigt, men har ingen IP-adresse."
-
-#~ msgid "unrecoverable name server error."
-#~ msgstr "uoprettelig navneserverfejl."
-
-#~ msgid "temporary name server error."
-#~ msgstr "midlertidig navneserverfejl."
-
-#~ msgid "unknown DNS error %d."
-#~ msgstr "ukendt DNS-fejl %d."
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
-#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ETRN\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Kan ikke understøtte ETRN uden gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
-#~ msgstr "Kan ikke understøtte ODMR uden gethostbyname(2).\n"
-
-#~ msgid " (using network security options %s)"
-#~ msgstr " (bruger netværkssikkerhedstilvalg %s)"
-
-#~ msgid " (using port %d)"
-#~ msgstr " (bruger port %d)"
-
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Received"
-
-#~ msgid "alloca failed"
-#~ msgstr "alloca mislykkedes"
-
-#~ msgid "warning: found \"%s\" before any host names"
-#~ msgstr "advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn"
-
-#~ msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n"
-#~ msgstr "Tilvalg --remote er ikke understøttet med ODMR\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: network security support is disabled\n"
-#~ msgstr "fetchmail: understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra\n"
-
-#~ msgid " -T, --netsec set IP security request\n"
-#~ msgstr " -T, --netsec anfør IP-sikkerhedsanmodning\n"
-
-#~ msgid "invalid security request"
-#~ msgstr "Ugyldig sikkerhedsanmodning"
-
-#~ msgid "network-security support disabled"
-#~ msgstr "understøttelse af netværkssikkerhed er slået fra"
-
-#~ msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#~ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-
-#~ msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
-#~ msgstr "fetchmail: ulovlig adresselængde modtaget for vært %s\n"
-
-#~ msgid "header "
-#~ msgstr "brevhoved-"
-
-#~ msgid "will not"
-#~ msgstr "vil ikke"
-
-#~ msgid "will"
-#~ msgstr "vil"
-
-#~ msgid "All"
-#~ msgstr "Alle"
-
-#~ msgid "Only new"
-#~ msgstr "Kun nye"
-
-#~ msgid "enabled"
-#~ msgstr "slået til"
-
-#~ msgid "disabled"
-#~ msgstr "slået fra"
-
-#~ msgid "discarded"
-#~ msgstr "slettet"
-
-#~ msgid "kept"
-#~ msgstr "bevaret"
-
-#~ msgid "IP address.\n"
-#~ msgstr "IP-adresse.\n"
-
-#~ msgid "name.\n"
-#~ msgstr "navn.\n"
-
-#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
-#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
-#~ msgid "partial error message buffer overflow"
-#~ msgstr "overløb i buffer til del af fejlbesked"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "alloca failed\n"
-#~ msgstr "alloca mislykkedes"
-
-#~ msgid "messages"
-#~ msgstr "breve"
-
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "brev"