aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/da.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r--po/da.po515
1 files changed, 268 insertions, 247 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0cb59ebc..38aded55 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,8 +1,8 @@
# Danish translation of fetchmail.
-# Copyright (C) 2011 Eric S. Raymond (msgids)
+# Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids)
# This file is distributed under the same license as the fetchmail package.
# Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2000-2003.
-# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011.
+# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012.
#
# alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser)
# detach -> frigør
@@ -14,10 +14,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 07:50+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-05 22:55+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-12-09 07:50+0200\n"
"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n"
"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n"
#: checkalias.c:203
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s: %s\n"
+msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s: %s\n"
#: checkalias.c:228
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n"
+msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "kerberosfejl %s\n"
#: driver.c:259 driver.c:265
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger \"%s\"]\n"
+msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger »%s«]\n"
#: driver.c:345
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
@@ -430,6 +430,7 @@ msgstr "falsk brev-tal!"
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr ""
+"For meget e-post udeladt (%d > %d) på grund af forsendelsesfejl for %s\n"
#: driver.c:1548
msgid "socket"
@@ -648,14 +649,14 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n"
-"Ophavsret 2005 - 2011 Matthias Andree\n"
+"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Ophavsret 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:143
msgid ""
@@ -684,47 +685,73 @@ msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Dette er fetchmail udgave %s"
-#: fetchmail.c:408
+#: fetchmail.c:313
+msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfil-tilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:319
+msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfil-tilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:325
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
+msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n"
+
+#: fetchmail.c:331
+#, c-format
+msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
+msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n"
+
+#: fetchmail.c:349
+#, c-format
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"syslog- og logfil-tilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til "
+"%s"
+
+#: fetchmail.c:437
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:438
msgid " and "
msgstr " og "
-#: fetchmail.c:414
+#: fetchmail.c:443
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n"
-#: fetchmail.c:435
+#: fetchmail.c:464
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:476
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:482
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n"
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492
msgid "background"
msgstr "baggrunds"
-#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463
+#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492
msgid "foreground"
msgstr "forgrunds"
-#: fetchmail.c:462
+#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:514
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -732,7 +759,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært "
"kører.\n"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:520
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -741,209 +768,204 @@ msgstr ""
"fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail "
"kører på %ld.\n"
-#: fetchmail.c:498
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n"
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:537
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n"
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:543
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n"
-#: fetchmail.c:526
+#: fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n"
-#: fetchmail.c:541
+#: fetchmail.c:570
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:545
+#: fetchmail.c:574
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: "
-#: fetchmail.c:587
+#: fetchmail.c:616
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:620
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n"
-#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:636 fetchmail.c:638
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n"
-#: fetchmail.c:611
-msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Advarsel: syslog og logfil er sat. Kontroller begge for logge!\n"
-
-#: fetchmail.c:630
+#: fetchmail.c:657
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n"
-#: fetchmail.c:652
+#: fetchmail.c:679
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:684
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n"
-#: fetchmail.c:662
+#: fetchmail.c:689
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:716
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:758
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:796
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:798
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:800
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:802
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:804
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:806
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:808
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:783
+#: fetchmail.c:810
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n"
-#: fetchmail.c:785
+#: fetchmail.c:812
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:814
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n"
-#: fetchmail.c:789
+#: fetchmail.c:816
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:818
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:820
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n"
-#: fetchmail.c:795
+#: fetchmail.c:822
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n"
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:824
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Spørgestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:839
+#: fetchmail.c:866
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n"
-#: fetchmail.c:847
+#: fetchmail.c:874
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "sover %s for %d sekunder\n"
-#: fetchmail.c:871
+#: fetchmail.c:898
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "vækket af %s\n"
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:901
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "vækket af signal %d\n"
-#: fetchmail.c:882
+#: fetchmail.c:909
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "vækket %s\n"
-#: fetchmail.c:887
+#: fetchmail.c:914
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal afslutning, status %d\n"
-#: fetchmail.c:1046
+#: fetchmail.c:1073
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n"
-#: fetchmail.c:1080
+#: fetchmail.c:1107
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n"
-#: fetchmail.c:1119
+#: fetchmail.c:1146
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n"
-#: fetchmail.c:1241
+#: fetchmail.c:1268
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1248
+#: fetchmail.c:1275
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1281
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
-#: fetchmail.c:1260
+#: fetchmail.c:1287
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n"
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1317
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -951,16 +973,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere "
"afhentninger fra %s\n"
-#: fetchmail.c:1301
+#: fetchmail.c:1328
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n"
-#: fetchmail.c:1302
+#: fetchmail.c:1329
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n"
-#: fetchmail.c:1319
+#: fetchmail.c:1346
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -969,314 +991,314 @@ msgstr ""
"fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for "
"tjeneste eller port\n"
-#: fetchmail.c:1326
+#: fetchmail.c:1353
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n"
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1371
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n"
-#: fetchmail.c:1358
+#: fetchmail.c:1385
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1410
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "afsluttet med signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1508
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1520
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1530
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1536
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1544
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1551
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1561
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logfil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1582
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Id-fil er %s\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1585
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1588
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1590
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1592
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1596
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1598
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1601
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1603
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1610
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1614
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1621
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Serverens sande navn er %s.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1624
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1625
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1633
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
-msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n"
+msgstr " APOP-hemmlighed = »%s«.\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1636
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
-msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n"
+msgstr " RPOP-id = »%s«.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1639
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
-msgstr " Kodeord = \"%s\".\n"
+msgstr " Kodeord = »%s«.\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol er %s"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (bruger service %s)"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1655
msgid " (using default port)"
msgstr " (bruger standardport)"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1657
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1663
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1669
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1672
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1675
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1678
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1681
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1684
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1690
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1694
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1697
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1699
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-protokol: %s\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1701
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1704
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " SSL-certifikatfil: %s\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSL-servers almennavn %s\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1715
msgid " (default).\n"
msgstr " (standard).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Indbakken valgt.\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1727
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Udvalgte brevbakker er:"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1733
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1734
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1736
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1737
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1740
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1742
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
" For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1743
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1284,352 +1306,352 @@ msgstr ""
" For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush "
"deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite "
"deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite "
"aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1748
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1752
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1754
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit "
"aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1755
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit "
"deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1757
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1758
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1761
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1766
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1782
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1785
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1790
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1796
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1799
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1803
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1809
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:"
-#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1821 fetchmail.c:1841
msgid " (default)"
msgstr " (standard)"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1828
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n"
+msgstr " Breve vil blive leveret med »%s«.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1835
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1849
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1864
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spamblokering er slået fra\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n"
+msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Ingen etableringskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n"
+msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Ingen lukningskommando.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1878
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1888
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Flermodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1890
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: "
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1892
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n"
msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1907
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1908
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1912
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-"
"adresse.\n"
-#: fetchmail.c:1887
+#: fetchmail.c:1914
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter "
"navn.\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1917
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1920
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1923
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n"
-#: fetchmail.c:1902
+#: fetchmail.c:1929
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ingen præfikssletning\n"
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1934
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1942
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale domæner:"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1952
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1954
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1956
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1958
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1935
+#: fetchmail.c:1962
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin "
"%s).\n"
-#: fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1964
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1966
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout "
"%s).\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1968
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n"
-#: fetchmail.c:1946
+#: fetchmail.c:1973
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1982
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID'er gemt.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1990
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1992
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n"
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1997
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n"
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:2000
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n"
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:2005
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
-msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n"
+msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1735,12 +1757,12 @@ msgstr "Modtaget BYE-svar fra IMAP-server: %s"
#: imap.c:92
#, c-format
msgid "bogus message count in \"%s\"!"
-msgstr "falsk brev-tal i \"%s\"!"
+msgstr "falsk brev-tal i »%s«!"
#: imap.c:139
#, c-format
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
-msgstr "falsk EXPUNGE-tal i \"%s\"!"
+msgstr "falsk EXPUNGE-tal i »%s«!"
#: imap.c:348
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
@@ -1958,7 +1980,7 @@ msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n"
#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil »%s«: %s\n"
#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
@@ -1967,7 +1989,7 @@ msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n"
#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil \"%s\": %s\n"
+msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil »%s«: %s\n"
#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
@@ -1976,12 +1998,12 @@ msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n"
#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
-msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n"
+msgstr "%s:%d: advarsel: fandt »%s« før noget værtsnavn\n"
#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
-msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n"
+msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol »%s«\n"
#: odmr.c:67
#, c-format
@@ -2015,7 +2037,7 @@ msgstr "Godkendelse påkrævet.\n"
#: odmr.c:132
#, c-format
msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
-msgstr "Ukendt ODMR-fejl \"%s\"\n"
+msgstr "Ukendt ODMR-fejl »%s«\n"
#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
@@ -2386,11 +2408,10 @@ msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n"
#: pop3.c:327
msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
msgstr ""
-"Advarsel: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" fundet, bruger RETR-kommando i "
-"stedet for TOP.\n"
+"Advarsel: \"Maillennium POP3\" fundet, bruger RETR-kommando i stedet for "
+"TOP.\n"
#: pop3.c:411
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2710,7 +2731,7 @@ msgstr "MD5-resultatet er:\n"
#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fejl: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(NULL, »%s«) fejl: %s\n"
#: servport.c:80
#, c-format
@@ -2919,7 +2940,7 @@ msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n"
#: socket.c:265
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fejl: %s\n"
+msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n"
#: socket.c:268
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
@@ -3112,26 +3133,26 @@ msgstr ""
"certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --"
"sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n"
-#: socket.c:869
+#: socket.c:870
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL"
-#: socket.c:880
+#: socket.c:881
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:891
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n"
-#: socket.c:989
+#: socket.c:990
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget "
"over!\n"
-#: socket.c:1006
+#: socket.c:1007
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
@@ -3139,11 +3160,11 @@ msgstr ""
"Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --"
"sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1048
+#: socket.c:1049
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n"
-#: socket.c:1051
+#: socket.c:1052
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n"
@@ -3203,7 +3224,7 @@ msgstr "linje: %s"
#: transact.c:1107 transact.c:1117
#, c-format
msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n"
-msgstr "Fortolker kuvert \"%s\" navne \"%-.*s\"\n"
+msgstr "Fortolker kuvert »%s« navne \"%-.*s\"\n"
#: transact.c:1132
#, c-format