diff options
Diffstat (limited to 'po/da.po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 515 |
1 files changed, 268 insertions, 247 deletions
@@ -1,8 +1,8 @@ # Danish translation of fetchmail. -# Copyright (C) 2011 Eric S. Raymond (msgids) +# Copyright (C) 2012 Eric S. Raymond (msgids) # This file is distributed under the same license as the fetchmail package. # Byrial Ole Jensen <byrial@image.dk>, 2000-2003. -# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011. +# Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2011, 2012. # # alias -> alias (husk dobbelt s i aliasser) # detach -> frigør @@ -14,10 +14,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc3\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-08-14 22:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-10-22 07:50+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2012-12-05 22:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2012-12-09 07:50+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" "Language: da\n" @@ -42,12 +42,12 @@ msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" #: checkalias.c:203 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s: %s\n" +msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s: %s\n" #: checkalias.c:228 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "navneserverfejl ved opslag på \"%s\" ved prøvning af %s.\n" +msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s.\n" #: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -66,7 +66,7 @@ msgstr "kerberosfejl %s\n" #: driver.c:259 driver.c:265 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger \"%s\"]\n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [server siger »%s«]\n" #: driver.c:345 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" @@ -430,6 +430,7 @@ msgstr "falsk brev-tal!" #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" msgstr "" +"For meget e-post udeladt (%d > %d) på grund af forsendelsesfejl for %s\n" #: driver.c:1548 msgid "socket" @@ -648,14 +649,14 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" msgstr "" "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" -"Ophavsret 2005 - 2011 Matthias Andree\n" +"Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Ophavsret 2005 - 2012 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:143 msgid "" @@ -684,47 +685,73 @@ msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n" msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:408 +#: fetchmail.c:313 +msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfil-tilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:319 +msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfil-tilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:325 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" +msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n" + +#: fetchmail.c:331 +#, c-format +msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" +msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n" + +#: fetchmail.c:349 +#, c-format +msgid "" +"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "" +"syslog- og logfil-tilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til " +"%s" + +#: fetchmail.c:437 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:438 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:414 +#: fetchmail.c:443 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:435 +#: fetchmail.c:464 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:482 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:462 +#: fetchmail.c:491 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:514 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -732,7 +759,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:491 +#: fetchmail.c:520 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -741,209 +768,204 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:498 +#: fetchmail.c:527 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:508 +#: fetchmail.c:537 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:514 +#: fetchmail.c:543 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n" -#: fetchmail.c:526 +#: fetchmail.c:555 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:541 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:574 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: " -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:616 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:620 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609 +#: fetchmail.c:636 fetchmail.c:638 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n" -#: fetchmail.c:611 -msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -msgstr "" -"fetchmail: Advarsel: syslog og logfil er sat. Kontroller begge for logge!\n" - -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:657 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n" -#: fetchmail.c:652 +#: fetchmail.c:679 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:684 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:662 +#: fetchmail.c:689 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:716 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:719 +#: fetchmail.c:746 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:758 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:796 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:798 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:800 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:802 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:804 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:806 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:808 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:783 +#: fetchmail.c:810 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:785 +#: fetchmail.c:812 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:789 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:795 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:797 +#: fetchmail.c:824 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:866 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:847 +#: fetchmail.c:874 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover %s for %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:871 +#: fetchmail.c:898 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:874 +#: fetchmail.c:901 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:882 +#: fetchmail.c:909 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:887 +#: fetchmail.c:914 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1046 +#: fetchmail.c:1073 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:1080 +#: fetchmail.c:1107 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1119 +#: fetchmail.c:1146 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n" -#: fetchmail.c:1241 +#: fetchmail.c:1268 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1248 +#: fetchmail.c:1275 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1254 +#: fetchmail.c:1281 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1260 +#: fetchmail.c:1287 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1290 +#: fetchmail.c:1317 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -951,16 +973,16 @@ msgstr "" "fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere " "afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1301 +#: fetchmail.c:1328 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n" -#: fetchmail.c:1302 +#: fetchmail.c:1329 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1346 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -969,314 +991,314 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for " "tjeneste eller port\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1353 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1344 +#: fetchmail.c:1371 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1358 +#: fetchmail.c:1385 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1410 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1483 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1508 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1520 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1503 +#: fetchmail.c:1530 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1536 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1544 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1551 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1561 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1578 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1582 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1585 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1588 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1592 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1596 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1598 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1601 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1603 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1610 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1614 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1621 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1624 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1625 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1633 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" -msgstr " APOP-hemmlighed = \"%s\".\n" +msgstr " APOP-hemmlighed = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1636 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" -msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" +msgstr " RPOP-id = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" -msgstr " Kodeord = \"%s\".\n" +msgstr " Kodeord = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1655 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1657 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1663 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1669 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1672 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1675 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1678 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1681 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1684 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1690 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1694 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1697 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1699 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1701 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1704 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-certifikatfil: %s\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1708 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-servers almennavn %s\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1713 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1715 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1727 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1733 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1734 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1737 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1740 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1742 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1743 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1284,352 +1306,352 @@ msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1745 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1749 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1754 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1755 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1757 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1758 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1760 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1764 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1771 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1774 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1779 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1785 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1790 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1794 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1796 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1803 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1807 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1782 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1821 fetchmail.c:1841 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1828 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -msgstr " Breve vil blive leveret med \"%s\".\n" +msgstr " Breve vil blive leveret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1849 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1858 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1864 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med \"%s\".\n" +msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1870 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1872 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med \"%s\".\n" +msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1875 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1878 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1861 +#: fetchmail.c:1888 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1892 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n" msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1907 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1908 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1912 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-" "adresse.\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1914 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " "navn.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1917 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1920 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1923 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1926 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1902 +#: fetchmail.c:1929 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1934 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1942 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1952 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1954 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1956 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1958 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1937 +#: fetchmail.c:1964 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1939 +#: fetchmail.c:1966 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1941 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1946 +#: fetchmail.c:1973 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:1982 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:1990 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1992 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:1997 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n" -#: fetchmail.c:1973 +#: fetchmail.c:2000 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:1978 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" -msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: \"%s\".\n" +msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" @@ -1735,12 +1757,12 @@ msgstr "Modtaget BYE-svar fra IMAP-server: %s" #: imap.c:92 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" -msgstr "falsk brev-tal i \"%s\"!" +msgstr "falsk brev-tal i »%s«!" #: imap.c:139 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" -msgstr "falsk EXPUNGE-tal i \"%s\"!" +msgstr "falsk EXPUNGE-tal i »%s«!" #: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" @@ -1958,7 +1980,7 @@ msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n" #: lock.c:87 #, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fejl under læsning af låsefil »%s«: %s\n" #: lock.c:98 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" @@ -1967,7 +1989,7 @@ msgstr "fetchmail: fjerner efterladt låsefil\n" #: lock.c:122 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" -msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil \"%s\": %s\n" +msgstr "fetchmail: fejl under åbning af låsefil »%s«: %s\n" #: lock.c:169 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" @@ -1976,12 +1998,12 @@ msgstr "fetchmail: oprettelse af låsefil mislykkedes\n" #: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" -msgstr "%s:%d: advarsel: fandt \"%s\" før noget værtsnavn\n" +msgstr "%s:%d: advarsel: fandt »%s« før noget værtsnavn\n" #: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" -msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: advarsel: ukendt symbol »%s«\n" #: odmr.c:67 #, c-format @@ -2015,7 +2037,7 @@ msgstr "Godkendelse påkrævet.\n" #: odmr.c:132 #, c-format msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" -msgstr "Ukendt ODMR-fejl \"%s\"\n" +msgstr "Ukendt ODMR-fejl »%s«\n" #: odmr.c:192 msgid "receiving message data\n" @@ -2386,11 +2408,10 @@ msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n" #: pop3.c:327 msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " -"of TOP.\n" +"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -"Advarsel: \"Maillennium POP3/PROXY-server\" fundet, bruger RETR-kommando i " -"stedet for TOP.\n" +"Advarsel: \"Maillennium POP3\" fundet, bruger RETR-kommando i stedet for " +"TOP.\n" #: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" @@ -2710,7 +2731,7 @@ msgstr "MD5-resultatet er:\n" #: servport.c:53 #, c-format msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n" -msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") fejl: %s\n" +msgstr "getaddrinfo(NULL, »%s«) fejl: %s\n" #: servport.c:80 #, c-format @@ -2919,7 +2940,7 @@ msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" #: socket.c:265 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fejl: %s\n" +msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n" #: socket.c:268 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" @@ -3112,26 +3133,26 @@ msgstr "" "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --" "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n" -#: socket.c:869 +#: socket.c:870 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:880 +#: socket.c:881 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "" +msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" -#: socket.c:890 +#: socket.c:891 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" -#: socket.c:989 +#: socket.c:990 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " "over!\n" -#: socket.c:1006 +#: socket.c:1007 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3139,11 +3160,11 @@ msgstr "" "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1048 +#: socket.c:1049 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:1051 +#: socket.c:1052 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" @@ -3203,7 +3224,7 @@ msgstr "linje: %s" #: transact.c:1107 transact.c:1117 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" -msgstr "Fortolker kuvert \"%s\" navne \"%-.*s\"\n" +msgstr "Fortolker kuvert »%s« navne \"%-.*s\"\n" #: transact.c:1132 #, c-format |