aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po506
1 files changed, 256 insertions, 250 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e511e534..ba6ff1eb 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-01 00:36+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -16,25 +16,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: checkalias.c:172
+#: checkalias.c:173
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
-#: checkalias.c:176
+#: checkalias.c:177
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
-#: checkalias.c:180
+#: checkalias.c:181
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
-#: checkalias.c:196
+#: checkalias.c:197
#, fuzzy, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
-#: checkalias.c:221
+#: checkalias.c:222
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledání `%s' v průběhu stahování z %s.\n"
@@ -82,50 +82,50 @@ msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena."
-#: driver.c:502
+#: driver.c:503
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
-#: driver.c:556
+#: driver.c:557
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-#: driver.c:572
+#: driver.c:573
msgid " (length -1)"
msgstr " (délka -1)"
-#: driver.c:575
+#: driver.c:576
msgid " (oversized)"
msgstr " (příliš velká)"
-#: driver.c:590
+#: driver.c:591
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
-#: driver.c:607
+#: driver.c:608
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:612
+#: driver.c:613
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetů)"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
-#: driver.c:685
+#: driver.c:686
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (%d oktetů v těle)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:744
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -133,19 +133,19 @@ msgstr ""
"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
"očekáváno)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:775
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:785
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:802
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"
-#: driver.c:818
+#: driver.c:820
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -157,40 +157,40 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
-#: driver.c:881
+#: driver.c:884
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
-#: driver.c:888
+#: driver.c:891
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:895
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:904
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:919
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:922
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:926
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,73 +213,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
-#: driver.c:948
+#: driver.c:951
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:972
+#: driver.c:975
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:993
+#: driver.c:996
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
-#: driver.c:1017
+#: driver.c:1020
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
-#: driver.c:1055
+#: driver.c:1058
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1074
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1073
+#: driver.c:1076
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-#: driver.c:1099 imap.c:392 pop3.c:433
+#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:433
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1152
+#: driver.c:1155
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1156
+#: driver.c:1159
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1164
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1167
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
-#: driver.c:1185
+#: driver.c:1188
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1189
+#: driver.c:1192
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1196
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1211
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -326,60 +326,60 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1223
+#: driver.c:1226
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1228
+#: driver.c:1231
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1252
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
-#: driver.c:1258
+#: driver.c:1261
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
-#: driver.c:1262
+#: driver.c:1265
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1269
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1300
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1302
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1314
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
+#: driver.c:1317 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1322
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1326
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -387,14 +387,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1329
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "přečtena"
msgstr[1] "přečteny"
msgstr[2] "přečteno"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -402,95 +402,96 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1339
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1378 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
-#: driver.c:1485
+#: driver.c:1520
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1488
+#: driver.c:1523
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlavičky RFC822"
-#: driver.c:1491
+#: driver.c:1526
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1494
+#: driver.c:1529
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1497
+#: driver.c:1532
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1500
+#: driver.c:1535
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"
-#: driver.c:1503
+#: driver.c:1538
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1506
+#: driver.c:1541
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"
-#: driver.c:1509
-msgid "undefined error\n"
+#: driver.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "undefined"
msgstr "nedefinované\n"
-#: driver.c:1515
+#: driver.c:1550
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1552
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "počítač není znám."
-#: driver.c:1519
+#: driver.c:1554
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1564
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1585
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-#: driver.c:1558
+#: driver.c:1593
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1575
+#: driver.c:1610
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1584
+#: driver.c:1619
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -909,98 +910,98 @@ msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMT
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1298
+#: fetchmail.c:1282
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1383
+#: fetchmail.c:1354
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1379
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1401
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1436
+#: fetchmail.c:1407
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1415
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1422
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1432
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1449
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1453
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1456
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1459
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1463
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1467
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1469
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1476
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1509
+#: fetchmail.c:1480
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1512
+#: fetchmail.c:1483
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1008,177 +1009,177 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1516
+#: fetchmail.c:1487
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1490
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1491
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1495
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1505
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1548
+#: fetchmail.c:1519
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1521
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1523
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1529
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1535
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1538
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1541
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1544
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1547
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1550
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1553
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1556
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1560
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1563
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1567
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1572
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1577
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1584
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1595
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1596
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1598
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1602
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1604
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1186,7 +1187,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1605
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1194,216 +1195,216 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1607
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1610
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1616
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1619
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1620
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1633
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1636
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1647
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1665
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1669
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1707
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1712 fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1690
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1697
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1711
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1720
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpověďi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1726
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1729
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1732
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1740
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1750
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1752
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1754
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1411,119 +1412,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1769
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1770
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1774
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1776
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1779
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1782
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1785
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které zpracovávat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1791
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1817
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1821
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1823
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1827
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1829
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1831
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1833
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1855
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1857
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1860
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1676,6 +1677,11 @@ msgstr "%u nebyla přečtena\n"
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
+#: imap.c:892
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr "Nemohu otevřít rozhraní kvm. Přesvědčte se, že fetchmail je SGID kmem."
@@ -2468,105 +2474,105 @@ msgstr ""
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "přeposílám na %s\n"
-#: sink.c:312
+#: sink.c:311
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n"
-#: sink.c:315
+#: sink.c:314
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n"
-#: sink.c:447
+#: sink.c:446
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
-#: sink.c:507 sink.c:591
+#: sink.c:506 sink.c:590
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:752
+#: sink.c:751
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
-#: sink.c:965
+#: sink.c:964
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:972
+#: sink.c:971
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:1013
+#: sink.c:1012
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
-#: sink.c:1025
+#: sink.c:1024
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
-#: sink.c:1031
+#: sink.c:1030
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
-#: sink.c:1185
+#: sink.c:1184
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"
-#: sink.c:1209
+#: sink.c:1208
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevírání MDA sehalo\n"
-#: sink.c:1246
+#: sink.c:1245
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
-#: sink.c:1270
+#: sink.c:1269
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1325
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1328
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
-#: sink.c:1332
+#: sink.c:1331
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n"
-#: sink.c:1353
+#: sink.c:1352
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo\n"
-#: sink.c:1374
+#: sink.c:1373
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n"
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1403
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n"
-#: sink.c:1407
+#: sink.c:1406
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1560
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2736,15 +2742,15 @@ msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
-#: socket.c:883
+#: socket.c:885
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
-#: socket.c:957
+#: socket.c:959
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n"
-#: socket.c:960
+#: socket.c:962
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n"
@@ -2786,50 +2792,50 @@ msgstr "nenalezena adresa Received\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
-#: transact.c:538
+#: transact.c:534
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"
-#: transact.c:559
+#: transact.c:555
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:557
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "řádek: %s"
-#: transact.c:1105
+#: transact.c:1103
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
-#: transact.c:1120
+#: transact.c:1118
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
-#: transact.c:1232
+#: transact.c:1224
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1253
+#: transact.c:1242
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
-#: transact.c:1260
+#: transact.c:1249
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
-#: transact.c:1269
+#: transact.c:1258
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1266
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
-#: transact.c:1405
+#: transact.c:1394
msgid "writing message text\n"
msgstr "zapisuji text zprávy\n"