aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po876
1 files changed, 457 insertions, 419 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 60fc5071..e3a819f4 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,13 +4,13 @@
#
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.9-rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-11-13 15:00+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-05-26 15:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-05-26 10:58+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,25 +18,25 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: checkalias.c:174
+#: checkalias.c:179
#, c-format
msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n"
msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n"
-#: checkalias.c:178
+#: checkalias.c:183
msgid "Yes, their IP addresses match\n"
msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n"
-#: checkalias.c:182
+#: checkalias.c:187
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n"
-#: checkalias.c:198
+#: checkalias.c:203
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n"
-#: checkalias.c:223
+#: checkalias.c:228
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n"
@@ -90,50 +90,50 @@ msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem."
msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
-#: driver.c:503
+#: driver.c:511
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
-#: driver.c:557
+#: driver.c:565
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-#: driver.c:573
+#: driver.c:581
msgid " (length -1)"
msgstr " (délka -1)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:584
msgid " (oversized)"
msgstr " (příliš velká)"
-#: driver.c:594
+#: driver.c:602
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
-#: driver.c:611
+#: driver.c:619
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:616
+#: driver.c:624
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetů)"
-#: driver.c:617
+#: driver.c:625
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
-#: driver.c:685
+#: driver.c:692
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetů v těle)"
-#: driver.c:746
+#: driver.c:751
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -141,19 +141,19 @@ msgstr ""
"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
"očekáváno)\n"
-#: driver.c:777
+#: driver.c:783
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"
-#: driver.c:787
+#: driver.c:793
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"
-#: driver.c:804
+#: driver.c:810
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"
-#: driver.c:822
+#: driver.c:828
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -165,36 +165,36 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
-#: driver.c:879
+#: driver.c:885
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
-#: driver.c:883
+#: driver.c:889
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
-#: driver.c:887
+#: driver.c:893
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:898
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:913
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
-#: driver.c:910
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:920
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -217,75 +217,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
-#: driver.c:939
+#: driver.c:946
+#, c-format
+msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n"
+
+#: driver.c:949
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
+msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n"
-#: driver.c:963
+#: driver.c:973
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:984
+#: driver.c:994
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
-#: driver.c:1008
+#: driver.c:1018
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1055
+#: driver.c:1065
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1081
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1073
+#: driver.c:1083
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-#: driver.c:1101
+#: driver.c:1111
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1154
+#: driver.c:1164
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1168
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1163
+#: driver.c:1173
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1166
+#: driver.c:1176
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1187
+#: driver.c:1197
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1191
+#: driver.c:1201
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1195
+#: driver.c:1205
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -299,7 +304,7 @@ msgstr ""
"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
"hlášku."
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1211
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -318,7 +323,7 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1221
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -337,60 +342,60 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1237
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1232
+#: driver.c:1242
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1256
+#: driver.c:1266
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
-#: driver.c:1262
+#: driver.c:1272
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1276
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1280
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1302
+#: driver.c:1312
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1304
+#: driver.c:1314
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
-#: driver.c:1316
+#: driver.c:1326
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382
+#: driver.c:1329 rcfile_y.y:384
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1324
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1328
+#: driver.c:1338
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -398,14 +403,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1341
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "přečtena"
msgstr[1] "přečteny"
msgstr[2] "přečteno"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -413,94 +418,99 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1351
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1380 imap.c:90
+#: driver.c:1390 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
-#: driver.c:1522
+#: driver.c:1534
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1525
+#: driver.c:1537
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlavičky RFC822"
-#: driver.c:1528
+#: driver.c:1540
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1531
+#: driver.c:1543
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1534
+#: driver.c:1546
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1537
+#: driver.c:1549
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"
-#: driver.c:1540
+#: driver.c:1552
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1555
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"
-#: driver.c:1546
+#: driver.c:1558
msgid "undefined"
msgstr "nedefinovaná"
-#: driver.c:1552
+#: driver.c:1564
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1566
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1568
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1580
+#, c-format
+msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
+msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n"
+
+#: driver.c:1582
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
+msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n"
-#: driver.c:1586
+#: driver.c:1601
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1609
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1620
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1611
+#: driver.c:1626
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1620
+#: driver.c:1635
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -640,13 +650,13 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
"Wilson\n"
"Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n"
-"Copyright © 2005–2008 Matthias Andree\n"
+"Copyright © 2005–2009 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:142
msgid ""
@@ -671,52 +681,52 @@ msgstr "fetchmail: spuštěn s"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
-#: fetchmail.c:280
+#: fetchmail.c:283
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:395
+#: fetchmail.c:398
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:396
+#: fetchmail.c:399
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:401
+#: fetchmail.c:404
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:425
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
-#: fetchmail.c:434
+#: fetchmail.c:437
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
-#: fetchmail.c:440
+#: fetchmail.c:443
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:444 fetchmail.c:453
msgid "background"
msgstr "na pozadí"
-#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:444 fetchmail.c:453
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
-#: fetchmail.c:449
+#: fetchmail.c:452
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:472
+#: fetchmail.c:475
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -724,7 +734,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
"počítači.\n"
-#: fetchmail.c:478
+#: fetchmail.c:481
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -732,211 +742,211 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
"d.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
-#: fetchmail.c:495
+#: fetchmail.c:498
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:504
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:513
+#: fetchmail.c:516
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
-#: fetchmail.c:528
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:532
+#: fetchmail.c:535
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:560 fetchmail.c:596
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
"hledejte v obou!\n"
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:572
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:573
+#: fetchmail.c:576
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:592 fetchmail.c:594
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:615
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n"
-#: fetchmail.c:634
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:639
+#: fetchmail.c:642
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:644
+#: fetchmail.c:647
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:671
+#: fetchmail.c:674
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:701
+#: fetchmail.c:704
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:754
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:756
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:758
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:763
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:765
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:767
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:769
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:771
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:773
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:775
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:779
+#: fetchmail.c:782
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:824
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:828
+#: fetchmail.c:831
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:855
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:855
+#: fetchmail.c:858
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:862
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:871
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1021
+#: fetchmail.c:1025
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1054
+#: fetchmail.c:1058
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1087
+#: fetchmail.c:1091
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
"vícekrát.\n"
-#: fetchmail.c:1209
+#: fetchmail.c:1213
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1216
+#: fetchmail.c:1220
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Podpora pro KEBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
+msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1226
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
-msgstr "Podpora pro KEBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
+msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1228
+#: fetchmail.c:1232
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1258
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -944,17 +954,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1269
+#: fetchmail.c:1273
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1270
+#: fetchmail.c:1274
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1287
+#: fetchmail.c:1291
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -963,114 +973,124 @@ msgstr ""
"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
"port\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1298
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1312
+#: fetchmail.c:1316
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1326
+#: fetchmail.c:1330
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1351
+#: fetchmail.c:1355
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1428
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1449
+#: fetchmail.c:1453
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1465
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1477
+#: fetchmail.c:1481
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1496
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1523
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1525
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1530
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1535
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1537
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
#: fetchmail.c:1546
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
+
+#: fetchmail.c:1548
+msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
+
+#: fetchmail.c:1555
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1559
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1078,181 +1098,181 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1557
+#: fetchmail.c:1566
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1569
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1570
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1574
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1578
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1593
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1598
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1600
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1602
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1608
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1614
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1617
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1620
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1623
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1626
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1635
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1639
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1642
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1644
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1646
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " CommonName SSL serveru: %s\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1658
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1670
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1676
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1679
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1683
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1685
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1260,7 +1280,7 @@ msgstr ""
" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1686
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1268,216 +1288,216 @@ msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1688
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
-" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
+" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
-" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
+" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1694
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1697
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1700
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1709
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1714
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1717
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1719
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1728
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1733
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1737
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1742
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1746
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1750
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1759
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1764 fetchmail.c:1784
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1778
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1780
+#: fetchmail.c:1789
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1783
+#: fetchmail.c:1792
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1801
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1810
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1813
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1818
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1821
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1831
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1833
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1835
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1485,119 +1505,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1850
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1855
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1857
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1863
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1872
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1879
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1888
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1898
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1900
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1902
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1904
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1908
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1910
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1912
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1914
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1919
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1928
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1936
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1938
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1932
+#: fetchmail.c:1941
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1969,79 +1989,79 @@ msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "
-#: options.c:168 options.c:212
+#: options.c:172 options.c:216
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
-#: options.c:177
+#: options.c:181
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
-#: options.c:178
+#: options.c:182
msgid "smaller"
msgstr "menší"
-#: options.c:178
+#: options.c:182
msgid "larger"
msgstr "větší"
-#: options.c:339
+#: options.c:349
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n"
-#: options.c:386
+#: options.c:396
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n"
-#: options.c:591
+#: options.c:601
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:602
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Přepínače jsou následující:\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:603
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
-#: options.c:594
+#: options.c:604
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:606
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:607
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:608
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:609
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:610
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:611
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:612
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n"
-#: options.c:603
+#: options.c:613
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2049,226 +2069,240 @@ msgstr ""
" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
"démon\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:614
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:615
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
-#: options.c:606
+#: options.c:616
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:617
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:618
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:619
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:620
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
+
+#: options.c:621
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+" --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
+"(implicitní).\n"
+
+#: options.c:623
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:624
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:627
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:628
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:629
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:630
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:631
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:632
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
" --sslcommonname od serveru očekávat tento CommonName (nedoporučeno)\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:633
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:634
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:636
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:637
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:639
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:640
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:641
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
"service)\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:642
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:643
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:644
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:645
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:646
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:647
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poštovní služby\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:648
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
"Received\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:650
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:651
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:652
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:653
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:654
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:655
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush odstranit příliš velké zprávy\n"
-#: options.c:644
+#: options.c:656
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:657
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:658
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:660
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:661
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:662
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:663
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:664
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:665
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:666
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:667
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:668
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:669
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:670
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:671
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:672
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:673
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:674
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
@@ -2353,15 +2387,15 @@ msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
-#: rcfile_y.y:124
+#: rcfile_y.y:126
msgid "server option after user options"
msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"
-#: rcfile_y.y:167
+#: rcfile_y.y:169
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:215
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2369,44 +2403,44 @@ msgstr ""
"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:220
+#: rcfile_y.y:222
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
msgstr ""
"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:333
+#: rcfile_y.y:335
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL není povoleno"
-#: rcfile_y.y:383
+#: rcfile_y.y:385
msgid "end of input"
msgstr "konec vstupu"
-#: rcfile_y.y:421
+#: rcfile_y.y:423
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
-#: rcfile_y.y:431
+#: rcfile_y.y:433
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n"
-#: rcfile_y.y:443
+#: rcfile_y.y:445
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
-#: report.c:77
+#: report.c:67
msgid "Unknown system error"
msgstr "Neznámá chyba systému"
-#: report.c:104
+#: report.c:92
#, c-format
-msgid "%s (log message incomplete)"
-msgstr "%s (zpráva záznamu nedokončena)"
+msgid "%s (log message incomplete)\n"
+msgstr "%s (zpráva protokolu nedokončena)\n"
#: rfc822.c:76
#, c-format
@@ -2622,107 +2656,111 @@ msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n"
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n"
-#: sink.c:442
+#: sink.c:446
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
-#: sink.c:502 sink.c:587
+#: sink.c:506 sink.c:605
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:712
+#: sink.c:550
+msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n"
+msgstr "SMTP server vyžaduje STARTTLS, zpráva zadržena.\n"
+
+#: sink.c:730
#, c-format
msgid "BSMTP file open failed: %s\n"
msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n"
-#: sink.c:758
+#: sink.c:776
msgid "BSMTP preamble write failed.\n"
msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal.\n"
-#: sink.c:972
+#: sink.c:990
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:979
+#: sink.c:997
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:1025
+#: sink.c:1043
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
-#: sink.c:1037
+#: sink.c:1055
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
-#: sink.c:1043
+#: sink.c:1061
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
-#: sink.c:1199
+#: sink.c:1217
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n"
-#: sink.c:1223
+#: sink.c:1241
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevírání MDA selhalo\n"
-#: sink.c:1260
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
-#: sink.c:1284
+#: sink.c:1302
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
-#: sink.c:1346
+#: sink.c:1364
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n"
-#: sink.c:1349
+#: sink.c:1367
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
-#: sink.c:1352
+#: sink.c:1370
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
-#: sink.c:1355
+#: sink.c:1373
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
-#: sink.c:1377
+#: sink.c:1395
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo\n"
-#: sink.c:1399
+#: sink.c:1417
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n"
-#: sink.c:1429
+#: sink.c:1447
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n"
-#: sink.c:1432
+#: sink.c:1450
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
-#: sink.c:1587
+#: sink.c:1605
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2730,32 +2768,32 @@ msgstr ""
"-- \n"
"Démon Fetchmail"
-#: smtp.c:79
+#: smtp.c:80
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP CRAM-MD5...\n"
-#: smtp.c:86 smtp.c:137
+#: smtp.c:87 smtp.c:138
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Server odmítl příkaz AUTH.\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
+#: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Špatné base64 odpovědi od serveru.\n"
-#: smtp.c:98
+#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Výzva dekódována: %s\n"
-#: smtp.c:115
+#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP PLAIN...\n"
-#: smtp.c:130
+#: smtp.c:131
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"
-#: smtp.c:331 smtp.c:354
+#: smtp.c:339 smtp.c:362
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"
@@ -2884,7 +2922,7 @@ msgstr "Nedostatek paměti!\n"
#: socket.c:712
msgid "Digest text buffer too small!\n"
-msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n"
+msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
#: socket.c:718
#, c-format
@@ -2932,22 +2970,22 @@ msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
-#: transact.c:67
+#: transact.c:65
#, c-format
msgid "mapped address %s to local %s\n"
msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n"
-#: transact.c:89
+#: transact.c:87
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
-#: transact.c:156
+#: transact.c:154
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"
-#: transact.c:226
+#: transact.c:224
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2956,65 +2994,65 @@ msgstr ""
"analyzuji řádek Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:265
+#: transact.c:263
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"
-#: transact.c:271
+#: transact.c:269
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"
-#: transact.c:345
+#: transact.c:343
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nenalezena adresa Received\n"
-#: transact.c:354
+#: transact.c:352
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:566
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"
-#: transact.c:582
+#: transact.c:597
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n"
-#: transact.c:584
+#: transact.c:599
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "řádek: %s"
-#: transact.c:1130
+#: transact.c:1138
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
-#: transact.c:1145
+#: transact.c:1153
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
-#: transact.c:1255
+#: transact.c:1263
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1273
+#: transact.c:1282
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
-#: transact.c:1280
+#: transact.c:1289
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
-#: transact.c:1289
+#: transact.c:1298
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
-#: transact.c:1297
+#: transact.c:1306
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "