diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 876 |
1 files changed, 457 insertions, 419 deletions
@@ -4,13 +4,13 @@ # # Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001. # Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005. -# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008. +# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.9-rc3\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-11-13 15:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-11-05 11:32+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-05-26 15:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-05-26 10:58+0200\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: checkalias.c:174 +#: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n" -#: checkalias.c:178 +#: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n" -#: checkalias.c:182 +#: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n" -#: checkalias.c:198 +#: checkalias.c:203 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n" -#: checkalias.c:223 +#: checkalias.c:228 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n" @@ -90,50 +90,50 @@ msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem." msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem." msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem." -#: driver.c:503 +#: driver.c:511 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d" -#: driver.c:557 +#: driver.c:565 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)" -#: driver.c:573 +#: driver.c:581 msgid " (length -1)" msgstr " (délka -1)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:584 msgid " (oversized)" msgstr " (příliš velká)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:602 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n" -#: driver.c:611 +#: driver.c:619 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:616 +#: driver.c:624 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetů)" -#: driver.c:617 +#: driver.c:625 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetů v hlavičce)" -#: driver.c:685 +#: driver.c:692 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d oktetů v těle)" -#: driver.c:746 +#: driver.c:751 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -141,19 +141,19 @@ msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " "očekáváno)\n" -#: driver.c:777 +#: driver.c:783 msgid " retained\n" msgstr " zachována\n" -#: driver.c:787 +#: driver.c:793 msgid " flushed\n" msgstr " smazána\n" -#: driver.c:804 +#: driver.c:810 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazána\n" -#: driver.c:822 +#: driver.c:828 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -165,36 +165,36 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" -#: driver.c:879 +#: driver.c:885 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n" -#: driver.c:883 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n" -#: driver.c:887 +#: driver.c:893 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n" -#: driver.c:895 +#: driver.c:901 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:913 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas" -#: driver.c:910 +#: driver.c:916 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -202,7 +202,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:914 +#: driver.c:920 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -217,75 +217,80 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n" -#: driver.c:939 +#: driver.c:946 +#, c-format +msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n" + +#: driver.c:949 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" -msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n" +msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:973 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n" -#: driver.c:984 +#: driver.c:994 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n" -#: driver.c:1008 +#: driver.c:1018 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1055 +#: driver.c:1065 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojení %s k %s selhalo" # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name. -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1081 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1083 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:" -#: driver.c:1101 +#: driver.c:1111 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1154 +#: driver.c:1164 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1168 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1163 +#: driver.c:1173 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1176 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dříve autorizován)" # XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name. -#: driver.c:1187 +#: driver.c:1197 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1191 +#: driver.c:1201 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1195 +#: driver.c:1205 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -299,7 +304,7 @@ msgstr "" "fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n" "hlášku." -#: driver.c:1201 +#: driver.c:1211 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -318,7 +323,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1221 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,60 +342,60 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1237 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1242 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1256 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1262 +#: driver.c:1272 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" -#: driver.c:1266 +#: driver.c:1276 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1270 +#: driver.c:1280 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1302 +#: driver.c:1312 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1304 +#: driver.c:1314 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n" -#: driver.c:1316 +#: driver.c:1326 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 +#: driver.c:1329 rcfile_y.y:384 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1324 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1328 +#: driver.c:1338 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -398,14 +403,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1341 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "přečtena" msgstr[1] "přečteny" msgstr[2] "přečteno" -#: driver.c:1334 +#: driver.c:1344 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -413,94 +418,99 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s" msgstr[1] "%d zprávy pro %s" msgstr[2] "%d zpráv pro %s" -#: driver.c:1341 +#: driver.c:1351 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetů).\n" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1357 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Žádná pošta pro %s\n" -#: driver.c:1380 imap.c:90 +#: driver.c:1390 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslný počet zpráv!" -#: driver.c:1522 +#: driver.c:1534 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1525 +#: driver.c:1537 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlavičky RFC822" -#: driver.c:1528 +#: driver.c:1540 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1531 +#: driver.c:1543 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1534 +#: driver.c:1546 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1537 +#: driver.c:1549 msgid "lock busy on server" msgstr "zámku na serveru" -#: driver.c:1540 +#: driver.c:1552 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1555 msgid "DNS lookup" msgstr "hledání v DNS" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1558 msgid "undefined" msgstr "nedefinovaná" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1564 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1566 msgid "unknown" msgstr "neznámý" -#: driver.c:1556 +#: driver.c:1568 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1580 +#, c-format +msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" +msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n" + +#: driver.c:1582 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" -msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n" +msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n" -#: driver.c:1586 +#: driver.c:1601 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n" -#: driver.c:1594 +#: driver.c:1609 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n" -#: driver.c:1605 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n" -#: driver.c:1611 +#: driver.c:1626 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n" -#: driver.c:1620 +#: driver.c:1635 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -640,13 +650,13 @@ msgid "" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" "Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright © 2005–2008 Matthias Andree\n" +"Copyright © 2005–2009 Matthias Andree\n" #: fetchmail.c:142 msgid "" @@ -671,52 +681,52 @@ msgstr "fetchmail: spuštěn s" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n" -#: fetchmail.c:280 +#: fetchmail.c:283 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:395 +#: fetchmail.c:398 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n" -#: fetchmail.c:396 +#: fetchmail.c:399 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:401 +#: fetchmail.c:404 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n" -#: fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:425 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n" -#: fetchmail.c:434 +#: fetchmail.c:437 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:443 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n" -#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:444 fetchmail.c:453 msgid "background" msgstr "na pozadí" -#: fetchmail.c:441 fetchmail.c:450 +#: fetchmail.c:444 fetchmail.c:453 msgid "foreground" msgstr "v popředí" -#: fetchmail.c:449 +#: fetchmail.c:452 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:472 +#: fetchmail.c:475 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -724,7 +734,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " "počítači.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:481 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -732,211 +742,211 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %" "d.\n" -#: fetchmail.c:485 +#: fetchmail.c:488 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n" -#: fetchmail.c:495 +#: fetchmail.c:498 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:504 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:513 +#: fetchmail.c:516 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n" -#: fetchmail.c:528 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:532 +#: fetchmail.c:535 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:557 fetchmail.c:593 +#: fetchmail.c:560 fetchmail.c:596 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" msgstr "" "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy " "hledejte v obou!\n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:572 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n" -#: fetchmail.c:573 +#: fetchmail.c:576 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:589 fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:592 fetchmail.c:594 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n" -#: fetchmail.c:612 +#: fetchmail.c:615 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n" -#: fetchmail.c:634 +#: fetchmail.c:637 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:639 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:644 +#: fetchmail.c:647 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:674 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:701 +#: fetchmail.c:704 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" -#: fetchmail.c:713 +#: fetchmail.c:716 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:754 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:756 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:758 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:760 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:762 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:764 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:766 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:768 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:770 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:772 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:774 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:776 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:778 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:777 +#: fetchmail.c:780 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:779 +#: fetchmail.c:782 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:824 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:831 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "v %s spím na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:852 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:858 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:862 +#: fetchmail.c:865 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:871 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1021 +#: fetchmail.c:1025 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:1054 +#: fetchmail.c:1058 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1087 +#: fetchmail.c:1091 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn " "vícekrát.\n" -#: fetchmail.c:1209 +#: fetchmail.c:1213 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1216 +#: fetchmail.c:1220 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Podpora pro KEBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n" +msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1222 +#: fetchmail.c:1226 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -msgstr "Podpora pro KEBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n" +msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1228 +#: fetchmail.c:1232 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1258 +#: fetchmail.c:1262 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -944,17 +954,17 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1269 +#: fetchmail.c:1273 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1274 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1287 +#: fetchmail.c:1291 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -963,114 +973,124 @@ msgstr "" "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo " "port\n" -#: fetchmail.c:1294 +#: fetchmail.c:1298 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1316 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1330 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1351 +#: fetchmail.c:1355 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1424 +#: fetchmail.c:1428 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1453 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1465 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1477 +#: fetchmail.c:1481 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1489 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1496 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1519 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1525 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1530 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1535 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1533 +#: fetchmail.c:1537 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1541 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1543 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n" #: fetchmail.c:1546 +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n" +msgstr "" +"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n" + +#: fetchmail.c:1548 +msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" +msgstr "" +"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n" + +#: fetchmail.c:1555 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1559 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1562 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1078,181 +1098,181 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1557 +#: fetchmail.c:1566 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1569 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1570 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1574 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1578 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1581 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1593 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1589 +#: fetchmail.c:1598 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1600 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1602 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1608 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1611 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1614 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1617 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1620 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1623 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1626 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1629 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1635 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1642 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1646 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SSL serveru: %s\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1653 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1656 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1658 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1665 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1676 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1677 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1683 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1685 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1260,7 +1280,7 @@ msgstr "" " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush " "zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1686 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1268,216 +1288,216 @@ msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush " "vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1688 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" -" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" +" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" -" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" +" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1692 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1697 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1698 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1700 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1701 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1704 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1706 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1710 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1714 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1717 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1725 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1728 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1733 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1737 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1742 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1746 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1750 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1752 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1759 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:" -#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1764 fetchmail.c:1784 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1771 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1789 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1792 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1801 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1818 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1821 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1485,119 +1505,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1850 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1851 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1855 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1857 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1860 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1866 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:" -#: fetchmail.c:1879 +#: fetchmail.c:1888 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1898 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1891 +#: fetchmail.c:1900 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1893 +#: fetchmail.c:1902 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1895 +#: fetchmail.c:1904 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1899 +#: fetchmail.c:1908 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1901 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1912 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1919 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1928 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1936 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1938 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1941 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1969,79 +1989,79 @@ msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:168 options.c:212 +#: options.c:172 options.c:216 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n" -#: options.c:177 +#: options.c:181 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n" -#: options.c:178 +#: options.c:182 msgid "smaller" msgstr "menší" -#: options.c:178 +#: options.c:182 msgid "larger" msgstr "větší" -#: options.c:339 +#: options.c:349 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:386 +#: options.c:396 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n" -#: options.c:591 +#: options.c:601 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n" -#: options.c:592 +#: options.c:602 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Přepínače jsou následující:\n" -#: options.c:593 +#: options.c:603 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n" -#: options.c:594 +#: options.c:604 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:596 +#: options.c:606 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n" -#: options.c:597 +#: options.c:607 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:598 +#: options.c:608 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:599 +#: options.c:609 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n" -#: options.c:600 +#: options.c:610 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n" -#: options.c:601 +#: options.c:611 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n" -#: options.c:602 +#: options.c:612 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" -#: options.c:603 +#: options.c:613 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2049,226 +2069,240 @@ msgstr "" " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako " "démon\n" -#: options.c:604 +#: options.c:614 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" -#: options.c:605 +#: options.c:615 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n" -#: options.c:606 +#: options.c:616 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" -#: options.c:607 +#: options.c:617 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:618 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n" -#: options.c:609 +#: options.c:619 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:611 +#: options.c:620 +msgid "" +" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr "" +" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n" + +#: options.c:621 +msgid "" +" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " +"(default).\n" +msgstr "" +" --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru " +"(implicitní).\n" + +#: options.c:623 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n" -#: options.c:612 +#: options.c:624 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n" -#: options.c:615 +#: options.c:627 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n" -#: options.c:616 +#: options.c:628 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n" -#: options.c:617 +#: options.c:629 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:618 +#: options.c:630 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n" -#: options.c:619 +#: options.c:631 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" -#: options.c:620 +#: options.c:632 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname od serveru očekávat tento CommonName (nedoporučeno)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:633 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" -#: options.c:622 +#: options.c:634 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:636 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n" -#: options.c:625 +#: options.c:637 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n" -#: options.c:627 +#: options.c:639 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:640 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:629 +#: options.c:641 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --" "service)\n" -#: options.c:630 +#: options.c:642 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:643 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:632 +#: options.c:644 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n" -#: options.c:633 +#: options.c:645 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" -#: options.c:634 +#: options.c:646 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" -#: options.c:635 +#: options.c:647 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poštovní služby\n" -#: options.c:636 +#: options.c:648 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " "Received\n" -#: options.c:638 +#: options.c:650 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n" -#: options.c:639 +#: options.c:651 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n" -#: options.c:640 +#: options.c:652 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:641 +#: options.c:653 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:642 +#: options.c:654 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:643 +#: options.c:655 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush odstranit příliš velké zprávy\n" -#: options.c:644 +#: options.c:656 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n" -#: options.c:645 +#: options.c:657 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n" -#: options.c:646 +#: options.c:658 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n" -#: options.c:648 +#: options.c:660 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n" -#: options.c:649 +#: options.c:661 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n" -#: options.c:650 +#: options.c:662 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n" -#: options.c:651 +#: options.c:663 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n" -#: options.c:652 +#: options.c:664 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n" -#: options.c:653 +#: options.c:665 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n" -#: options.c:654 +#: options.c:666 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n" -#: options.c:655 +#: options.c:667 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n" -#: options.c:656 +#: options.c:668 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" -#: options.c:657 +#: options.c:669 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" -#: options.c:658 +#: options.c:670 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n" -#: options.c:659 +#: options.c:671 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n" -#: options.c:660 +#: options.c:672 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:661 +#: options.c:673 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" -#: options.c:662 +#: options.c:674 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" @@ -2353,15 +2387,15 @@ msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n" -#: rcfile_y.y:124 +#: rcfile_y.y:126 msgid "server option after user options" msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele" -#: rcfile_y.y:167 +#: rcfile_y.y:169 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS není povoleno." -#: rcfile_y.y:213 +#: rcfile_y.y:215 msgid "" "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2369,44 +2403,44 @@ msgstr "" "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a " "FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:220 +#: rcfile_y.y:222 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" msgstr "" "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:333 +#: rcfile_y.y:335 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL není povoleno" -#: rcfile_y.y:383 +#: rcfile_y.y:385 msgid "end of input" msgstr "konec vstupu" -#: rcfile_y.y:421 +#: rcfile_y.y:423 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n" -#: rcfile_y.y:431 +#: rcfile_y.y:433 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:443 +#: rcfile_y.y:445 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n" -#: report.c:77 +#: report.c:67 msgid "Unknown system error" msgstr "Neznámá chyba systému" -#: report.c:104 +#: report.c:92 #, c-format -msgid "%s (log message incomplete)" -msgstr "%s (zpráva záznamu nedokončena)" +msgid "%s (log message incomplete)\n" +msgstr "%s (zpráva protokolu nedokončena)\n" #: rfc822.c:76 #, c-format @@ -2622,107 +2656,111 @@ msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n" msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n" -#: sink.c:442 +#: sink.c:446 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Uložená chyba je stále %d\n" -#: sink.c:502 sink.c:587 +#: sink.c:506 sink.c:605 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" -#: sink.c:712 +#: sink.c:550 +msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" +msgstr "SMTP server vyžaduje STARTTLS, zpráva zadržena.\n" + +#: sink.c:730 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n" -#: sink.c:758 +#: sink.c:776 msgid "BSMTP preamble write failed.\n" msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal.\n" -#: sink.c:972 +#: sink.c:990 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n" -#: sink.c:979 +#: sink.c:997 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n" -#: sink.c:1025 +#: sink.c:1043 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n" -#: sink.c:1037 +#: sink.c:1055 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" -#: sink.c:1043 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n" -#: sink.c:1199 +#: sink.c:1217 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n" -#: sink.c:1223 +#: sink.c:1241 msgid "MDA open failed\n" msgstr "otevírání MDA selhalo\n" -#: sink.c:1260 +#: sink.c:1278 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n" -#: sink.c:1284 +#: sink.c:1302 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s" -#: sink.c:1346 +#: sink.c:1364 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n" -#: sink.c:1349 +#: sink.c:1367 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA umřel na signál %d\n" -#: sink.c:1352 +#: sink.c:1370 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n" -#: sink.c:1355 +#: sink.c:1373 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n" -#: sink.c:1377 +#: sink.c:1395 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo\n" -#: sink.c:1399 +#: sink.c:1417 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n" -#: sink.c:1429 +#: sink.c:1447 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1450 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n" -#: sink.c:1587 +#: sink.c:1605 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" @@ -2730,32 +2768,32 @@ msgstr "" "-- \n" "Démon Fetchmail" -#: smtp.c:79 +#: smtp.c:80 msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" msgstr "Autentizace ESMTP CRAM-MD5...\n" -#: smtp.c:86 smtp.c:137 +#: smtp.c:87 smtp.c:138 msgid "Server rejected the AUTH command.\n" msgstr "Server odmítl příkaz AUTH.\n" -#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160 +#: smtp.c:95 smtp.c:145 smtp.c:155 smtp.c:161 msgid "Bad base64 reply from server.\n" msgstr "Špatné base64 odpovědi od serveru.\n" -#: smtp.c:98 +#: smtp.c:99 #, c-format msgid "Challenge decoded: %s\n" msgstr "Výzva dekódována: %s\n" -#: smtp.c:115 +#: smtp.c:116 msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgstr "Autentizace ESMTP PLAIN...\n" -#: smtp.c:130 +#: smtp.c:131 msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:331 smtp.c:354 +#: smtp.c:339 smtp.c:362 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "chyba protokolu démona smtp\n" @@ -2884,7 +2922,7 @@ msgstr "Nedostatek paměti!\n" #: socket.c:712 msgid "Digest text buffer too small!\n" -msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n" +msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n" #: socket.c:718 #, c-format @@ -2932,22 +2970,22 @@ msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n" msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n" -#: transact.c:67 +#: transact.c:65 #, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" msgstr "adresa %s mapována na místní %s\n" -#: transact.c:89 +#: transact.c:87 #, c-format msgid "mapped %s to local %s\n" msgstr "%s mapováno na místní %s\n" -#: transact.c:156 +#: transact.c:154 #, c-format msgid "passed through %s matching %s\n" msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n" -#: transact.c:226 +#: transact.c:224 #, c-format msgid "" "analyzing Received line:\n" @@ -2956,65 +2994,65 @@ msgstr "" "analyzuji řádek Received:\n" "%s" -#: transact.c:265 +#: transact.c:263 #, c-format msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n" -#: transact.c:271 +#: transact.c:269 #, c-format msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n" -#: transact.c:345 +#: transact.c:343 msgid "no Received address found\n" msgstr "nenalezena adresa Received\n" -#: transact.c:354 +#: transact.c:352 #, c-format msgid "found Received address `%s'\n" msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:551 +#: transact.c:566 msgid "message delimiter found while scanning headers\n" msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n" -#: transact.c:582 +#: transact.c:597 msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen neplatný řádek hlavičky\n" -#: transact.c:584 +#: transact.c:599 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "řádek: %s" -#: transact.c:1130 +#: transact.c:1138 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n" -#: transact.c:1145 +#: transact.c:1153 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n" -#: transact.c:1255 +#: transact.c:1263 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1273 +#: transact.c:1282 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům" -#: transact.c:1280 +#: transact.c:1289 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu" -#: transact.c:1289 +#: transact.c:1298 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL" -#: transact.c:1297 +#: transact.c:1306 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: " |