aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/sq.po189
1 files changed, 97 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 183dd81c..63fa7198 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -3,10 +3,10 @@
# Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>, 2004,2008,2015, 2019.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.0.rc3\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2019-08-22 22:26+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2019-11-24 19:10+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: sq\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.2\n"
#: checkalias.c:174
#, c-format
@@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "dështim emri shërbyesi teksa kërkohej për `%s' gjatë vjeljes së %s
#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
-msgstr ""
+msgstr "s’u shkodua dot sfidë BASE64\n"
#: cram.c:103
#, c-format
@@ -61,9 +61,8 @@ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%s']\n"
#: driver.c:345
-#, fuzzy
msgid "Fetchmail oversized-messages warning"
-msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh të stërmëdhenj"
+msgstr "Sinjalizim Fetchamil për mesazhe të stërmëdhenj"
#: driver.c:349
#, c-format
@@ -192,9 +191,8 @@ msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
#: driver.c:927
-#, fuzzy
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
-msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
+msgstr "fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
#: driver.c:930
#, c-format
@@ -280,9 +278,9 @@ msgstr ""
"Për ndihmë, shihni te http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
#: driver.c:1202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
+msgstr "mirëfilltësimi fetchmail dështoi në %s@%s"
#: driver.c:1206
#, c-format
@@ -361,9 +359,9 @@ msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
#: driver.c:1277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
-msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
+msgstr "mirëfilltësim fetchmail OK në %s@%s"
#: driver.c:1281
#, c-format
@@ -408,8 +406,8 @@ msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "i parë"
+msgstr[1] "i parë"
#: driver.c:1350
#, c-format
@@ -563,11 +561,11 @@ msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ikni tutje.\n"
#: env.c:147
msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S’gjendet dot shteg absolut për drejtori kreu të përdoruesit.\n"
#: env.c:171
msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr "S’gjendet dot shteg absolut për drejtori kreu të fetchmail-it.\n"
#: env.c:204
#, c-format
@@ -575,9 +573,9 @@ msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nuk përcakton dot strehën tuaj!"
#: env.c:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
-msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
+msgstr "getaddrinfo dështoi për %s\n"
#: env.c:229
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
@@ -661,7 +659,6 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
#: fetchmail.c:142
-#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -673,7 +670,7 @@ msgstr ""
"Të drejta kopjimi (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
+"Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n"
#: fetchmail.c:148
msgid ""
@@ -732,7 +729,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr ""
-"Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shëprfillet "
+"Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shpërfillet "
"syslog, dhe po regjistrohet te %s"
#: fetchmail.c:448
@@ -760,7 +757,7 @@ msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
#: fetchmail.c:493
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
-msgstr ""
+msgstr "fetchmail: gabim në asgjësimin e %s fetchmail te %ld; po lihet.\n"
#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
msgid "background"
@@ -1043,6 +1040,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
+"fetchmail: Gabim: mënyra plogështi nuk funksionon për shumë dosje ose "
+"llogari njëherësh!\n"
#: fetchmail.c:1436
#, c-format
@@ -1268,9 +1267,8 @@ msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
#: fetchmail.c:1738
-#, fuzzy
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
-msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
+msgstr " U çaktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
#: fetchmail.c:1741
#, c-format
@@ -1577,8 +1575,8 @@ msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "U njoh %d emër vendor.\n"
+msgstr[1] "U njohën %d emra vendorë.\n"
#: fetchmail.c:1944
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
@@ -1605,7 +1603,7 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:1954
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
-msgstr ""
+msgstr " Rrugëzimi envelope-address është i çaktivizuar\n"
#: fetchmail.c:1957
#, c-format
@@ -1615,7 +1613,7 @@ msgstr " Kryet e zarfit nënkuptohet të jenë: %s\n"
#: fetchmail.c:1960
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-msgstr ""
+msgstr " Numër kryesh zarfi për t’u anashkaluar: %d\n"
#: fetchmail.c:1963
#, c-format
@@ -1688,7 +1686,7 @@ msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te kryet Të Marrë.\n"
#: fetchmail.c:2023
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
+msgstr " S’do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te kryet Të Marrë.\n"
#: fetchmail.c:2028
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
@@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30
#, c-format
msgid "Cannot modify signal mask: %s"
-msgstr ""
+msgstr "S’ndryshohet dot maskë sinjali: %s"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1756,7 +1754,7 @@ msgstr ""
#: gssapi.c:160
#, c-format
msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "U mor sfidë e keqformuar te \"%s GSSAPI\"!\n"
#: gssapi.c:170
msgid "Sending credentials\n"
@@ -1790,7 +1788,7 @@ msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n"
#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Emër përdoruesi GSSAPI shumë i gjatë për shtytëz statike.\n"
#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
@@ -1799,7 +1797,7 @@ msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n"
#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
-msgstr ""
+msgstr "send_token GSSAPI shumë i madh (%lu) teksa dërgohej emër përdoruesi.\n"
#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
@@ -1815,9 +1813,9 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
#: imap.c:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n"
-msgstr "Prej shërbyesit IMAP u mor përgjigje BYE: %s"
+msgstr "Prej shërbyesit IMAP u mor përgjigje BYE: %s\n"
#: imap.c:97
#, c-format
@@ -1863,7 +1861,7 @@ msgstr "%s: përmirësimi oportunist me TLS dështoi, po provohet vazhdimi\n"
#: imap.c:502
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: KUJDES: shërbyesi ofroi STARTTLS, por duke dhënë sslproto ''.\n"
#: imap.c:607
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
@@ -1881,7 +1879,7 @@ msgstr "ngatërrëse në fshirje poste (%d faktiku != %d çka pritej)\n"
#: imap.c:818
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
-msgstr ""
+msgstr "%lu është i paparë\n"
#: imap.c:868 pop3.c:831 pop3.c:843 pop3.c:1088 pop3.c:1095
#, c-format
@@ -2023,7 +2021,7 @@ msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n"
#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr ""
+msgstr "s’u shkodua dot sfidë BASE64 fillestare\n"
#: kerberos.c:137
#, c-format
@@ -2041,7 +2039,7 @@ msgstr "nuk çkodoi dot përgjigje të gatshme BASE64\n"
#: kerberos.c:218
msgid "challenge mismatch\n"
-msgstr ""
+msgstr "mospërputhje sfidash\n"
#: lock.c:87
#, c-format
@@ -2073,11 +2071,11 @@ msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n"
#: ntlmsubr.c:35
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kujdes: u mor sfidë e keqformuar te \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
#: ntlmsubr.c:84
msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sfida NTLM përmban të dhëna të pavlefshme.\n"
#: odmr.c:67
#, c-format
@@ -2135,11 +2133,11 @@ msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ODMR\n"
#: opie.c:43
msgid "server recv fatal\n"
-msgstr ""
+msgstr "recv fatal shërbyesi\n"
#: opie.c:57
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
-msgstr ""
+msgstr "S’u shkodua dot sfidë OTP\n"
#: opie.c:65 pop3.c:587
msgid "Secret pass phrase: "
@@ -2232,7 +2230,7 @@ msgstr ""
#: options.c:654
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nosyslog e ndërpret përdorimin e syslog(3)\n"
#: options.c:655
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
@@ -2301,11 +2299,10 @@ msgstr ""
"këshillueshme)\n"
#: options.c:672
-#, fuzzy
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
msgstr ""
-" --sslcertck kryej kontroll strikt të dëshmive të shërbyesve (e "
-"këshillueshme)\n"
+" --nosslcertck anashkalo kontroll strikt të dëshmive të shërbyesve (e "
+"pasigurt)\n"
#: options.c:673
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
@@ -2331,9 +2328,9 @@ msgstr ""
"dëshmisë së shërbyesit.\n"
#: options.c:677
-#, fuzzy
msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n"
-msgstr " --sslproto detyro përdorim protokolli ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+msgstr ""
+" --sslproto detyro përdorim protokolli ssl (shihni doracakun)\n"
#: options.c:679
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
@@ -2354,9 +2351,8 @@ msgstr ""
"këqija\n"
#: options.c:684
-#, fuzzy
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shihni faqen man)\n"
+msgstr " -p, --proto[col] përcakto protokoll marrjeje (shihni faqen man)\n"
#: options.c:685
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
@@ -2366,6 +2362,8 @@ msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n"
msgid ""
" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
msgstr ""
+" --idle i thotë shërbyesit IMAP të dërgojë njoftim mesazhesh të "
+"rinj\n"
#: options.c:687
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
@@ -2380,10 +2378,8 @@ msgstr ""
"TCP)\n"
#: options.c:689
-#, fuzzy
msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
-msgstr ""
-" --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr " --auth lloj mirëfilltësimi (shihni doracakun)\n"
#: options.c:690
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
@@ -2408,9 +2404,10 @@ msgstr ""
" --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te kryet Të marrë\n"
#: options.c:696
-#, fuzzy
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
-msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n"
+msgstr ""
+" -u, --user[name] përcakto kredenciale hyrjeje të përdoruesit te "
+"shërbyesi\n"
#: options.c:697
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
@@ -2509,11 +2506,11 @@ msgstr " --showdots shfaq pika ecurie edhe në kartela regjistrimi\n"
#: pop2.c:67
msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "POP2 nuk e mbulon STLS-në. Po hiqet dorë.\n"
#: pop2.c:73
msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
-msgstr ""
+msgstr "POP2 mbulon vetëm mirëfilltësim me fjalëkalim. Po hiqet dorë.\n"
#: pop3.c:330
msgid ""
@@ -2540,7 +2537,7 @@ msgstr "%s: përmirësimi oportunist me TLS dështoi, po provohet vazhdimi\n"
#: pop3.c:498
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n"
-msgstr ""
+msgstr "%s: KUJDES: shërbyesi ofroi STLS, por duke dhënë sslproto ''.\n"
#: pop3.c:623
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
@@ -2694,7 +2691,7 @@ msgstr "Shërbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n"
#: rpa.c:191
#, c-format
msgid "Service challenge (l=%d):\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sfidë shërbimi (l=%d):\n"
#: rpa.c:200
#, c-format
@@ -2796,11 +2793,11 @@ msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n"
#: rpa.c:546
msgid "Inbound binary data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Të dhëna dyore ardhëse:\n"
#: rpa.c:582
msgid "Outbound data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Të dhëna ikse:\n"
#: rpa.c:645
msgid "RPA String too long\n"
@@ -2832,7 +2829,7 @@ msgstr " si përgjigje nga një shërbim i pandershëm janë të mundshëm.)\
#: rpa.c:724
msgid "User challenge:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sfidë përdoruesi:\n"
#: rpa.c:874
msgid "MD5 being applied to data block:\n"
@@ -2889,7 +2886,7 @@ msgstr "Hapja e kartelës BSMTP dështoi: %s\n"
#: sink.c:760
#, c-format
msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Dështoi shkrimi i hyrjes BSMTP: %s.\n"
#: sink.c:974
#, c-format
@@ -2923,6 +2920,8 @@ msgstr ""
#: sink.c:1168
msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n"
msgstr ""
+"Nuk po pranon të dërgojë. Shihni doracakun dhe ndreqni zgjedhjen tuaj për "
+"mda.\n"
#: sink.c:1211
#, c-format
@@ -2994,11 +2993,8 @@ msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
#: sink.c:1620
-#, fuzzy
msgid "The Fetchmail Daemon"
-msgstr ""
-"-- \n"
-"Demoni Fetchmail"
+msgstr "Demoni Fetchmail"
#: smtp.c:81
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
@@ -3015,7 +3011,7 @@ msgstr "Përgjigje base64 e gabuar prej shërbyesit.\n"
#: smtp.c:99
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "U shkodua sfida: %s\n"
#: smtp.c:116
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
@@ -3121,6 +3117,7 @@ msgstr "OpenSSL-ja njoftoi: %s\n"
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr ""
+"Thellësi callback-u verifikimi SSL-je %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
#: socket.c:652
msgid "Server certificate:\n"
@@ -3271,43 +3268,43 @@ msgstr ""
"dokumentimin për --sslcertpath dhe --sslcertfile te faqja e doracakut.\n"
#: socket.c:912 socket.c:990
-#, fuzzy
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
-msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n"
+msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon SSLv3.\n"
#: socket.c:930 socket.c:1008
-#, fuzzy
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
-msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n"
+msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.1.\n"
#: socket.c:941 socket.c:1019
-#, fuzzy
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
-msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n"
+msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.2.\n"
#: socket.c:952 socket.c:1030
-#, fuzzy
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
-msgstr "Sistemi juaj operativ nuk e mbulon SSLv2.\n"
+msgstr "Versioni juaj OpenSLL nuk mbulon TLS v1.3.\n"
#: socket.c:961 socket.c:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr ""
-"U dha protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdoret i parazgjedhuri "
-"(SSLv23).\n"
+"U dha protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdoret parazgjedhja "
+"vetëpërzgjedhje (auto).\n"
#: socket.c:1075
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
msgstr ""
+"Librari OpenSSL e ngarkuar %#lx më e vjetër se kryet %#lx, nuk pranon të "
+"funksionojë.\n"
#: socket.c:1080
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
msgstr ""
+"Librari OpenSSL e ngarkuar %#lx më e re se kryet %#lx, po provohet të "
+"vazhdohet.\n"
#: socket.c:1100
msgid "File descriptor out of range for SSL"
@@ -3318,6 +3315,9 @@ msgid ""
"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
msgstr ""
+"Kini parasysh se disa shpërndarje i çaktivizojnë versionet e vjetër të "
+"protokolleve në rrugë të çuditshme jostandarde. Provoni një version "
+"protokolli më të ri.\n"
#: socket.c:1189
#, c-format
@@ -3325,6 +3325,8 @@ msgid ""
"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
"continue.\n"
msgstr ""
+"Kujdes: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") dështoi (kod %#lx), po provohet "
+"të vazhdohet.\n"
#: socket.c:1204
#, c-format
@@ -3332,28 +3334,32 @@ msgid ""
"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
"to continue.\n"
msgstr ""
+"Kujdes: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") dështoi (kod %#x), po "
+"provohet të vazhdohet.\n"
#: socket.c:1241
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
-msgstr ""
+msgstr "Shërbyesi e fiku lidhjen para kohe gjatë SSL_connect().\n"
#: socket.c:1244
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Gabim sistemi gjatë SSL_connect(): %s\n"
#: socket.c:1244
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
-msgstr ""
+msgstr "duar-shtrëngimi dështoi në nivel protokolli ose lidhjeje."
#: socket.c:1264
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
-msgstr ""
+msgstr "S’merret dot shifër e tanishme SSL/TLS - s’është vendosur sesion?\n"
#: socket.c:1267
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr ""
+"SSL/TLS: po përdoret protokolli %s, shifër %s, %d/%d bite të fshehtë/të "
+"përpunuar\n"
#: socket.c:1274
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -3488,28 +3494,27 @@ msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
msgstr "Shtytëz shumë e vogël. Kjo është një e metë te thirrësi i %s:%lu.\n"
#: uid.c:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Old UID list from %s:\n"
-msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
+msgstr "Listë e vjetër UID-sh nga %s:\n"
#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343
msgid " <empty>"
msgstr " <e zbrazët>"
#: uid.c:273
-#, fuzzy
msgid "Scratch list of UIDs:\n"
-msgstr "Listë e papastër UID-sh:"
+msgstr ""
#: uid.c:357 uid.c:401
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:\n"
-msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:"
+msgstr "U përzje listë UID nga %s:\n"
#: uid.c:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New UID list from %s:\n"
-msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
+msgstr "Listë e re UID-sh nga %s:\n"
#: uid.c:390
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"