aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po192
1 files changed, 77 insertions, 115 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 0f964a83..3e0f8383 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,19 +1,21 @@
+# translation of de.po to Deutsch
# German Messages for fetchmail.
-# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc.
# Michael Piefel <piefel@informatik.hu-berlin.de>, 2001, 2002, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
+"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-21 12:41+0200\n"
-"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
-"Language-Team: German <de@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-26 10:44+0200\n"
+"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n"
+"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10\n"
#: checkalias.c:174
#, c-format
@@ -38,8 +40,7 @@ msgstr ""
#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr ""
-"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n"
+msgstr "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -67,14 +68,12 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr ""
-"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
+msgstr "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
#: driver.c:345
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
-msgstr ""
-"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
+msgstr "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
#: driver.c:364
#, c-format
@@ -107,8 +106,7 @@ msgstr " (übergroß)"
#: driver.c:590
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr ""
-"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
+msgstr "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"
#: driver.c:607
#, c-format
@@ -132,15 +130,14 @@ msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper) "
#: driver.c:743
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "
"erwartet\n"
#: driver.c:774
msgid " retained\n"
-msgstr " aufbewart\n"
+msgstr " aufbewahrt\n"
#: driver.c:784
msgid " flushed\n"
@@ -153,12 +150,9 @@ msgstr " nicht gelöscht\n"
#: driver.c:818
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n"
-msgstr[1] ""
-"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n"
+msgstr[1] "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"
#: driver.c:881
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
@@ -184,8 +178,7 @@ msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"
#: driver.c:901
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr ""
-"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des Lauschers.\n"
+msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-Servers.\n"
#: driver.c:904
#, c-format
@@ -556,12 +549,12 @@ msgstr "gethostbyname fehlgeschlagen für %s\n"
#: etrn.c:47 odmr.c:58
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
-msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ESMTP nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ESMTP nicht\n"
#: etrn.c:53
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n"
-msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ETRN nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ETRN nicht\n"
#: etrn.c:77
#, c-format
@@ -684,8 +677,7 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:422
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
"fetchmail läuft bei %d.\n"
@@ -696,8 +688,7 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n"
#: fetchmail.c:439
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
"läuft.\n"
@@ -730,7 +721,7 @@ msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet \n"
#: fetchmail.c:522 fetchmail.c:524
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
-msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Logs anzuhängen \n"
+msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen \n"
#: fetchmail.c:560
#, c-format
@@ -869,8 +860,7 @@ msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
#: fetchmail.c:1156
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
"überprüfen\n"
@@ -882,8 +872,7 @@ msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"
#: fetchmail.c:1168
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
+msgstr "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
#: fetchmail.c:1185
#, c-format
@@ -904,13 +893,12 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr ""
-"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
+msgstr "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
-"Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Daemon-Modus ein "
+"Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Dämon-Modus ein "
"Fehler!\n"
#: fetchmail.c:1274
@@ -982,8 +970,7 @@ msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
+msgstr "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
#: fetchmail.c:1472
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
@@ -991,7 +978,7 @@ msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen and den Absender schicken.\n"
+msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
#: fetchmail.c:1481
#, c-format
@@ -1103,7 +1090,7 @@ msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
-msgstr " End-zu-End-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
+msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
#: fetchmail.c:1565
#, c-format
@@ -1164,8 +1151,7 @@ msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr ""
-" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
+msgstr " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
#: fetchmail.c:1606
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
@@ -1174,8 +1160,7 @@ msgstr ""
"on).\n"
#: fetchmail.c:1607
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"flush off).\n"
@@ -1221,24 +1206,20 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
#: fetchmail.c:1621
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr ""
-" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
#: fetchmail.c:1622
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr ""
-" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-msgstr " MIME-Dekodierung ist ein (mimedecode on).\n"
+msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-msgstr " MIME-Dekodierung ist aus (mimedecode off).\n"
+msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
@@ -1267,16 +1248,16 @@ msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-msgstr " Nachrichtengößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
+msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
-msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--limit 0).\n"
+msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Nachrichtengöße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
+msgstr " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
@@ -1294,17 +1275,15 @@ msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr ""
-" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
+msgstr " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--fetchsizelimit 0).\n"
+msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr ""
-" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
+msgstr " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
#: fetchmail.c:1663
#, c-format
@@ -1315,8 +1294,7 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr ""
-" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
+msgstr " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
#: fetchmail.c:1668
#, c-format
@@ -1375,7 +1353,7 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
-msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:"
+msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
@@ -1427,15 +1405,12 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
#: fetchmail.c:1779
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr ""
-" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr ""
-" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
+msgstr " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
@@ -1489,8 +1464,7 @@ msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr ""
-" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
+msgstr " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
@@ -1500,7 +1474,7 @@ msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
-" Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %"
+" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %"
"s).\n"
#: fetchmail.c:1838
@@ -1762,12 +1736,12 @@ msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"
#: kerberos.c:74
msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n"
-msgstr "konnte initiale BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
+msgstr "konnte anfängliche BASE64-Herausforderung nicht dekodieren\n"
#: kerberos.c:139
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Principal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
+msgstr "Prinzipal %s im Ticket stimmt nicht überein mit -u %s\n"
#: kerberos.c:147
#, c-format
@@ -1813,7 +1787,7 @@ msgstr "%s:%d: Warnung: unbekanntes Token „%s“\n"
#: odmr.c:64
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
-msgstr "%ss SMTP-Lauscher unterstützt ATRN nicht\n"
+msgstr "%ss SMTP-Server unterstützt ATRN nicht\n"
#: odmr.c:102
msgid "Turnaround now...\n"
@@ -1879,7 +1853,7 @@ msgstr "Geheime Passphrase: "
#: options.c:161 options.c:205
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
-msgstr "Zeichkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
+msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n"
#: options.c:170
#, c-format
@@ -1958,8 +1932,7 @@ msgstr ""
#: options.c:585
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr ""
-" --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
+msgstr " --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
#: options.c:586
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
@@ -2029,24 +2002,21 @@ msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
#: options.c:606
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
-msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDLs erzwingen (nur POP3)\n"
+msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"
#: options.c:607
msgid " -P, --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr ""
-" -P, --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
+msgstr " -P, --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"
#: options.c:608
-msgid ""
-" --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgid " --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "
"sein)\n"
#: options.c:609
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr ""
-" --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
+msgstr " --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
#: options.c:610
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
@@ -2058,8 +2028,7 @@ msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n"
#: options.c:612
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr ""
-" -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
+msgstr " -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
#: options.c:613
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2067,8 +2036,7 @@ msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n"
#: options.c:614
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
+msgstr " --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
#: options.c:616
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
@@ -2136,11 +2104,11 @@ msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
#: options.c:633
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengöße setzen.\n"
+msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n"
#: options.c:634
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
-msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDs durchführen\n"
+msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDS durchführen\n"
#: options.c:635
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
@@ -2193,7 +2161,7 @@ msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
+msgstr "id=%s (id=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
#: pop3.c:803
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
@@ -2205,7 +2173,7 @@ msgstr "Protokollfehler\n"
#: pop3.c:904
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
-msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"
+msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
#: pop3.c:1263
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
@@ -2498,12 +2466,12 @@ msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n"
#: sink.c:976
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
+msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
#: sink.c:983
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP-Lauscher mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
+msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
#: sink.c:1024
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
@@ -2536,7 +2504,7 @@ msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
#: sink.c:1280
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
-msgstr "kann Lauscher nicht erreichen; falle zurück auf %s"
+msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s"
#: sink.c:1336
#, c-format
@@ -2551,16 +2519,15 @@ msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
#: sink.c:1342
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr ""
-"Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"
+msgstr "Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"
#: sink.c:1363
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-msgstr "Nachrichtenbeendung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
+msgstr "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
#: sink.c:1384
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
-msgstr "SMTP-Lauscher verweigerte Auslieferung\n"
+msgstr "SMTP-Server verweigerte Auslieferung\n"
#: sink.c:1414
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
@@ -2606,7 +2573,7 @@ msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
#: smtp.c:339 smtp.c:362
msgid "smtp listener protocol error\n"
-msgstr "Protokollfehler im SMTP-Lauscher\n"
+msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
#: socket.c:114 socket.c:140
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
@@ -2665,8 +2632,7 @@ msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
#: socket.c:634
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr ""
-"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
+msgstr "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
#: socket.c:636
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2742,8 +2708,7 @@ msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
#: socket.c:792
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr ""
-"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
+msgstr "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
#: socket.c:853
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -2836,7 +2801,7 @@ msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
#: transact.c:1248
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
-msgstr "SMTP-Lauscher lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
+msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
#: transact.c:1376
msgid "writing message text\n"
@@ -2871,8 +2836,7 @@ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"
#: uid.c:553
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
-msgstr ""
-"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDs gesehen\n"
+msgstr "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"
#: uid.c:578
msgid "discarding new UID list\n"
@@ -2914,5 +2878,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc fehlgeschlagen\n"
-#~ msgid "Received"
-#~ msgstr "Erhalten"