diff options
-rw-r--r-- | NEWS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 61 |
2 files changed, 29 insertions, 34 deletions
@@ -135,7 +135,7 @@ fetchmail 6.3.5 (not yet released): # TRANSLATION UPDATES: * Catalan/ca (Ernest Adrogué Calveras), Japanese/ja (Takeshi Hamasaki) - also made gettext 0.15 ready, Polish/pl (Jakub Bogusz), Russian/ru (Pavel - Maryanov), Vietnamese/vi (Clytie Siddall) + Maryanov), Spanish/es (Héctor García Álvarez), Vietnamese/vi (Clytie Siddall) # CONTRIBUTED SCRIPTS: * PopDel.py was revised by Joshua Crawford to display the From: address and @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:52+0200\n" "Last-Translator: Héctor García <hector@el-mundo.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -133,9 +133,9 @@ msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " #: driver.c:682 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " (%d body octets)" -msgstr " (%d octetos en el cuerpo) " +msgstr " (%d octetos en el cuerpo)" #: driver.c:743 #, c-format @@ -769,16 +769,14 @@ msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ingrese clave para %s@%s: " #: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581 -#, fuzzy msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" msgstr "" -"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones " -"‘multidrop’ de %s\n" +"fetchmail: cuidado: están espeficicados tanto syslog como un archivo de " +"registro.¡Compruebe ambos registros!\n" #: fetchmail.c:557 -#, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" -msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n" +msgstr "fetchmail: no puedo pasar a asegundo plano. Abortando.\n" #: fetchmail.c:561 #, c-format @@ -974,10 +972,9 @@ msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" #: fetchmail.c:1293 -#, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" -"¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un " +"¡Usar «fetchall» junto a «keep» en modo demonio o en modo pausa es un " "error!\n" #: fetchmail.c:1318 @@ -1706,7 +1703,7 @@ msgstr "descansará después de inquirir\n" #: imap.c:427 pop3.c:469 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" -msgstr "" +msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n" #: imap.c:540 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" @@ -2125,9 +2122,8 @@ msgstr "" "certificado del servidor.\n" #: options.c:615 -#, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" +msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" #: options.c:617 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" @@ -2330,7 +2326,7 @@ msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n" #: pop3.c:758 pop3.c:1004 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n" @@ -2686,9 +2682,9 @@ msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s" #: sink.c:1341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" -msgstr "Error borrando %s: %s\n" +msgstr "Error escribiendo a MDA: %s\n" #: sink.c:1344 #, c-format @@ -2701,10 +2697,12 @@ msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "El MDA devolvió un estado distinto a cero %d\n" #: sink.c:1350 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Extraño: pclose del MDA devolvió %d, no se puede manejar en %s:%d\n" +msgstr "" +"Curioso: pclose en el MDA devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en " +"%s:%d\n" #: sink.c:1372 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2797,34 +2795,32 @@ msgstr "" "Pruebe añadiendo la opción --service (vea también el elemento R12 del FAQ).\n" #: socket.c:296 socket.c:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unknown (%s)" -msgstr "desconocido" +msgstr "desconocido (%s)" #: socket.c:302 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." -msgstr "" +msgstr "Intentando conectar a %s/%s..." #: socket.c:310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" -msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n" +msgstr "no se puede crear la conexión: %s\n" #: socket.c:326 -#, fuzzy msgid "connection failed.\n" -msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n" +msgstr "fallo la conexión.\n" #: socket.c:328 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -msgstr "Fallo la conexión de %s a %s" +msgstr "Fallo la conexión a %s:%s [%s/%s]: %s.\n" #: socket.c:334 -#, fuzzy msgid "connected.\n" -msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n" +msgstr "conectado.\n" #: socket.c:662 #, c-format @@ -2944,9 +2940,9 @@ msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "¡Falló el reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n" #: transact.c:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mapped address %s to local %s\n" -msgstr "%s mapeado al local %s\n" +msgstr "mapeada la dirección %s a la local %s\n" #: transact.c:89 #, c-format @@ -3031,9 +3027,8 @@ msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: " #: transact.c:1445 -#, fuzzy msgid "error writing message text\n" -msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" +msgstr "error escribiendo mensaje de texto\n" #: uid.c:250 #, c-format |