diff options
-rw-r--r-- | po/ca.po | 1074 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 1081 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 1082 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 1070 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 317 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 1083 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 1076 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 1059 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 319 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 1061 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 1074 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 1078 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 1083 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1075 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1086 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 1077 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1075 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 1065 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 1074 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 1083 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1074 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 1083 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 1080 |
23 files changed, 12831 insertions, 10398 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-06 14:52+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogu Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -17,27 +17,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Comprovant si realment %s s el mateix node que %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Afirmatiu, les adreces IP coincideixen\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Negatiu, les adreces IP no coincideixen\n" # poll of -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' durant la consulta de %s: %s\n" # poll of -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "no s'ha pogut resoldre el nom `%s' quan es consultava %s.\n" @@ -386,7 +386,7 @@ msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissi\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s a %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" @@ -564,8 +564,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: no s'ha pogut determinar el vostre host!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "ha fallat la funci gethostbyname per a %s\n" #: env.c:174 @@ -648,14 +648,14 @@ msgstr "L'opci --folder no est suportada per ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opci --check no est suportada per ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, Graham " @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005-2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -674,90 +674,90 @@ msgstr "" "condicions. Per a ms detalls, vegeu el fitxer COPYING en el directori on\n" "hi ha la documentaci o en el codi font.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ATENCI: Executar fetchmail com a root no s recomanable.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocat amb" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no s'ha pogut determinar quin s el directori actual\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Aix s el fetchmail, versi %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Obtenint les opcions de la lnia d'ordres%s%s\n" # desprs d'aix v el nom d'un fitxer -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " i de " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n" # bailing out -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "en segon terme" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "en primer terme" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -765,7 +765,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procs del " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -774,215 +774,215 @@ msgstr "" "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre " "fetchmail funcionant a %d.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail " "en segon terme.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: un procs anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" "fetchmail: No s'ha pogut passar a segon terme. S'aborta.\n" "\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "mode --check habilitat, no es recollir el correu\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "l'intent de reexecuci pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "s'ha oms la consulta de %s (error d'autenticaci o massa temps d'espera " "excedits)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultar %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estat de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n" # %s s la sortida de timestamp() -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "dormint el %s durant %d segons\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertat per %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertat per un senyal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertat el %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalitzaci normal, estat %d\n" # nota: run-control s fitxer de control (i.e. .fetchmailrc) -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Atenci: hi ha mltiples mencions del host %s en el fitxer de configuraci\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: hi ha ms d'un compte \"default\" en el fitxer de " "configuraci.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no est compilat.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Suport per a KERBEROS v4 configurat, per no compilat.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Suport per a KERBEROS v5 configurat, per no compilat.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Suport per a GSSAPI configurat, per no compilat.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -990,16 +990,16 @@ msgstr "" "fetchmail: atenci: cap DNS disponible per verificar les obtencions " "multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenci: el sistema multidrop per a %s requereix l'opci envelope!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenci: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1008,322 +1008,332 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, el port no pot ser nmero " "negatiu\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configuraci de %s no s vlida, RPOP requereix un port " "privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuraci de %s no s vlida, LMTP no pot usar el port habitual " "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Les opcions `fetchall' i `keep on' sn incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no est configurat.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no est suportat.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes s de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre s %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions s %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrar via syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascarar i no generar capaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrar punts de progressi dhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviar els missatges multidrop mal adreats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigir els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "El fetchmail considerar els errors permanents permanents (perdr els " "missatges).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "El fetchmail considerar els errors permanents temporals (es quedar els " "missatges).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenci de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindr via %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultar a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultar cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autntic del servidor s %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultar quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanar la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificaci RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol s KPOP amb autenticaci per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol s %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l's d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mtodes d'autenticaci disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligar l'autenticaci per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat s d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu s: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovaci del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Comprovaci del certificat SSL del servidor habilitada.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiana: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiana: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName del servidor SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor s de %d segons" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bsties seleccionades sn:" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substituci -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Noms es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substituci s: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substituci s: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1331,7 +1341,7 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " "(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1339,347 +1349,347 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " "correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals est deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminaci de retorns de carro est deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserci de retorns de carro est deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretaci del Content-Transfer-Encoding est habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME est habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME est deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa desprs de cada obtenci est deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les lnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les lnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans s de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenci (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El lmit de missatges obtinguts s de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El lmit de mida dels missatges s de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es far una cerca binria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es far una cerca binria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es far una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lmit de missatges enviats en srie s de %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha lmit de missatges enviats en srie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions s de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollir el correu sn:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (per omissi)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la lnia MAIL FROM ser %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adrea de les lnies RCPT TO enviades per SMTP ser %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam sn:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam est deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor s'iniciar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexi amb el servidor es finalitzar amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexi.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop est deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adrea " "IP.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els lies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adrea de l'embolcall est deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capalera de l'embolcall s: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombre de capaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimir el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimir cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " lies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexi s'establir a travs de l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorar l'interfcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexi per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " No s'afegir el rastre de l'obtenci a la capalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1761,15 +1771,24 @@ msgstr "Indicadors del nivell de seguretat desajustat: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "La mida mxima del component GSS s %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Error quan es creava la petici del nivell de seguretat\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Enviant les credencials GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n" @@ -1780,127 +1799,132 @@ msgstr "fetchmail: procs dormint durant %d segons.\n" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "es far una pausa desprs de l'obtenci\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: la promoci a TLS ha reeixit.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: la promoci a TLS a fallat.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: la promoci oportunista a TLS a fallat, intentant continuar.\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "recompte de missatges eliminats incorrecte (%d real != %d esperat)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu s no llegit\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u s no llegit\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenci ha fallat\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la re-obtenci\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la re-obtenci\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecci de bstia\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la primera obtenci\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la primera obtenci\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "la supressi de missatges ha fallat\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant desprs de la supressi\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant desprs de la supressi\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u s el primer missatge no llegit\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Atenci: s'ignoren les dades errnies sobre la mida dels missatges enviades " "pel servidor.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1991,21 +2015,21 @@ msgstr "activitat a %s era %d, s %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte inicial codificat en BASE64\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "el principal %s del bitllet no encaixa amb -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "l'instncia no nulla (%s) pot provocar un comportament estrany\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "no s'ha pogut desxifrar la resposta de disponibilitat en BASE64\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "el repte no encaixa\n" @@ -2099,128 +2123,132 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificaci OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasenya secreta: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena '%s' no s un nombre vlid.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' s %s que %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "ms petit" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "ms gran" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "El protocol `%s' especificat no s vlid.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocol `%s' especificat no s vlid.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "L'autenticaci `%s' especificada no s vlida.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les opcions sn les segents:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra informaci sobre la versi\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnstic\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, per en primer terme\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit finalitza el procs d'un dimoni\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible no deixa traces a les capaleres dels missatges\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuraci alternatiu\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile usa un fixter PID (bloqueig) alternatiu\n" # last resort -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especifica el destinatari en ltima instncia\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce esborra permanentment missatges que no es poden " "lliurar\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2228,50 +2256,57 @@ msgstr "" " --softbounce mant al servidor missatges que no es poden lliurar " "(predet.)\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interfcie de xarxa requerida pel funcionament\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr "" " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfcie especificada\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fitxer que cont la clau ssl privada\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck verificaci estricta del certificat (recomanat)\n" "\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck verificaci estricta del certificat (recomanat)\n" +"\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertpath cam cap als certificats ssl\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath cam cap als certificats ssl\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname espera aquest CommonName del servidor (no recomenat)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2279,180 +2314,187 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " "servidor.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto obliga l's del protocol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexi\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexi smtp\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl obliga l's d'UIDLs (noms pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --" "service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nmero de " "port)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipus d'autenticaci (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope capalera que cont l'adrea de l'embolcall\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servei de correu principal\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenci a la capalera Received\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all recull els missatges tant nous com vells\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep esborra els missatges nous desprs de recollir-los\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapalament\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " "especificada\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificaci de correu\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit estableix el lmit de missatges SMTP enviats en srie\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit estableix el lmit de missatges obtinguts per connexi\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit estableix el lmit de mida dels missatges\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl fa una cerca binria de UIDLs\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge estableix el mxim de missatges eliminats entre " "supressions\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostra punts de progressi dhuc als fitxers de " "registre\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 #, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" @@ -2460,77 +2502,82 @@ msgstr "" "Atenci: s'ha detectat un \"Maillennium POP3/PROXY server\", s'usa RETR en " "lloc de TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Aquesta sessi requereix TLS, per el servidor no admet l'ordre CAPA.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "No obstant l'ordre CAPA s necessria per a TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: la promoci oportunista a TLS a fallat, intentant continuar.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "S'han esgotat els autenticadors permesos i no es pot continuar.\n" # timestamp: marca horria -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "No s'ha trobat l'informaci horria APOP requerida a la salutaci\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxi en l'informaci horria de la salutaci\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Informaci horria APOP errnia.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Petici de protocol indefinida a POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessi activa?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nm=%d) s'ha esborrat, per encara est present!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocol\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nm=%d) s'ha esborrat, per encara est present!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'opci --folder no est suportada per POP3\n" @@ -2562,21 +2609,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL no habilitat" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "final de l'entrada" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "El fitxer %s ha de ser un fitxer ordinari.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "El fitxer %s no pot tenir permisos ms que -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "El fitxer %s ha de ser propietat vostra.\n" @@ -2797,114 +2844,114 @@ msgstr "Si us plau, especifiqueu el servei com a un nmero decimal de port.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "reenviant a %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (cos del missatge retornat)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "correu de %s retornat a %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "L'error desat encara s %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Error %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "El servidor SMTP requereix STARTTLS, es mant el missatge.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer BSMTP: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "No s'ha pogut escriure el prembul del fitxer BSMTP.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adrea del destinatari `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adrea de destinaci `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "cap adrea coincideix; el postmaster no est definit.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "cap adrea coincideix; reenviant a %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'ids %s a %s: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "La connexi %cMTP amb %s ha fallat\n" # raise -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Ha fallat la terminaci del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Error en escriure a l'MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2912,20 +2959,20 @@ msgstr "" "Estrany: La funci pclose de l'MDA a retornat %d i errno %d/%s, no es pot " "continuar a %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2957,221 +3004,226 @@ msgstr "Autenticaci per ESMTP sense xifrat...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Autenticaci de LOGIN per ESMTP...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocol del receptor smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina malloc ha fallat\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina socketpair ha fallat\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: la rutina fork ha fallat\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "la rutina dup2 ha fallat\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Proveu d'afegir l'opci --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "desconegut (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Tractant de connectar a %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "no s'ha pogut crear el socket: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "la conexi ha fallat.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "la connexi a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "la connexi a %s:%s [%s/%s] ha fallat: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "connectat.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organitzaci emissora: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Atenci: El nom de l'organitzaci emissora s massa llarg (pot estar " "truncat).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organitzaci desconeguda\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom com de l'emissor: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Atenci: El nom com de l'emissor s massa llarg (pot estar truncat).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom com de l'emissor desconegut\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Nom com de l'emissor: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: El CommonName del subjecte s massa llarg!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificat erroni: El CommonName del subjecte cont un carcter nul, " "s'avorta!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nom alternatiu del subjecte: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificat erroni: El nom alternatiu del subjecte cont un carcter nul!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "El nom com del servidor no coincideix: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "El nom del servidor no est definit, no es pot verificar el certificat!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom com del servidor desconegut\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memria exhaurida!\n" # digest text -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "El buffer del sumari de text s massa petit!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3179,12 +3231,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3192,34 +3244,96 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no s vlid, s'usa SSLv23.\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no s vlid, s'usa SSLv23.\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La verificaci del certificat o de l'empremta s'ha oms!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n" @@ -3277,143 +3391,143 @@ msgstr "s'ha trobat una lnia incorrecta quan s'analitzava l'encapalament\n" msgid "line: %s" msgstr "lnia: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "analitzant la lnea Received:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "cap conincidncia local, reenviant a %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenviament i eliminaci omesos a causa d'errors de DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escrivint capaleres msgblk RFC822\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "cap adrea de destinatari coincideix amb els noms locals declarats" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adrea del destinatari %s no lliga amb cap nom local" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el missatge cont carcters NUL" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinaci: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "error en escriure el text del missatge\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Antiga llista d'UIDs de %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <buit>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Esborrany de llista d'UIDs:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Afegida la llista d'UIDs de %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Nova llista d'UIDs de %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" "no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "descartant la llista nova d'UIDs\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Esborrant el fitxer d'identificadors.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Error en eliminar %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Escrivint el fitxer d'identificadors.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Escrivint el fitxer d'identificadors.\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Error en escriure el fitxer d'ids %s, es mant l'antic.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'ids %s a %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ids %s per escriure-hi: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "la rutina malloc ha fallat\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "la rutina realloc ha fallat\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n" + #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:36+0100\n" "Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n" "Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n" @@ -23,25 +23,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Ověřuji, zda je %s opravdu stejný uzel jako %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ano, jejich IP adresy se shodují\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, jejich IP adresy se liší\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "chyba DNS serveru při hledání „%s“ v průběhu stahování z %s.\n" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" @@ -567,8 +567,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n" #: env.c:174 @@ -652,13 +652,14 @@ msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005–2006, 2010–2012 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005–2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -677,42 +678,42 @@ msgstr "" "a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n" "naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "VAROVÁNÍ: Provozování pod rootem není doporučeno.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: spuštěn s" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Přepínač nodetach je přítomen, přepínač logfile se ignoruje.\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Neběžím jako démon, přepínač logfile se ignoruje.\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Soubor s protokolem „%s“ neexistuje, přepínač logfile se ignoruje.\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, končí se.\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -720,49 +721,49 @@ msgstr "" "Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol " "bude zapisován do %s" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n" # First %s is "background" or "foreground" attribute -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "na pozadí" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "v popředí" # First %s is "background" or "foreground" attribute -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -770,7 +771,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému " "počítači.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -779,205 +780,205 @@ msgstr "" "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID " "%ld.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končím.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "spouštím démona fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojení=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "v %s spím na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normální ukončení, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn " "vícekrát.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL není podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -985,17 +986,17 @@ msgstr "" "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1004,124 +1005,129 @@ msgstr "" "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo " "port\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahování je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1129,186 +1135,191 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocí služby %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocí implicitního portu)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynuceně používám UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitní).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1316,7 +1327,7 @@ msgstr "" " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush " "zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1324,216 +1335,216 @@ msgstr "" " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush " "vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (implicitní)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokování spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim společných schránek: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1541,125 +1552,125 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Místní domény:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1744,15 +1755,24 @@ msgstr "Rozbalené příznaky úrovně zabezpečení: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Uvolňuji ověření GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n" @@ -1762,83 +1782,88 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Z IMAP serveru obdržena odpověď BYE: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "nesmyslný počet zpráv v „%s“!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "nesmyslný počet u EXPUNGE v „%s“!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahování budu nečinný\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: přechod do TLS uspěl.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: přechod do TLS se nezdařil.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu nebyla přečtena\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahování selhalo\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1846,11 +1871,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1858,11 +1883,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "čištění selhalo\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1870,22 +1895,22 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Chybná odpověď FETCH: %s.\n" @@ -1972,21 +1997,21 @@ msgstr "aktivita na %s byla %d, je %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "nemohu dekódovat BASE64 počáteční výzvy\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "principal %s na lístku neodpovídá -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "nenulová instance (%s) může způsobit podivné chování\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "výzvy nesouhlasí\n" @@ -2080,88 +2105,88 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "menší" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "větší" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadán neplatný protokol „%s“.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná autentizace „%s“.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server…]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Přepínače jsou následující:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2169,39 +2194,43 @@ msgstr "" " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako " "démon\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2209,67 +2238,72 @@ msgstr "" " --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru " "(implicitní).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr "" " --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr "" " --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) " "(nedoporučeno)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2278,228 +2312,240 @@ msgstr "" " určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n" " hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --" "service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poštovní služby\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " "Received\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush odstranit příliš velké zprávy\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto " "TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "Pro tuto relaci je TLS povinné, ale server odmítl příkaz CAPA.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Avšak příkaz CAPA je pro TLS nutný.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaný časový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktická chyba v časovém údaji z pozdravu\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Neplatné časové razítko APOPu.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamčeno! Je aktivní jiné sezení?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n" @@ -2530,21 +2576,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL není povoleno" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "konec vstupu" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n" @@ -2763,132 +2809,132 @@ msgstr "Prosím, určete službu pomocí desítkového čísla portu.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "přeposílám na %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tělo hlášení o chybě)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "o zprávě od %s posláno hlášení o chybě %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Uložená chyba je stále %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP server vyžaduje STARTTLS, zpráva zadržena.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Otevírání BSMTP souboru selhalo: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Zápis BSMTP preambule selhal: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce „%s“\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce „%s“\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "chystám se doručit pomocí: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Nelze změnit efektivní ID uživatele na %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Efektivní ID uživatele nelze vrátit na původní hodnotu %ld: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "otevírání MDA selhalo\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Ukončení zprávy nebo zavření souboru BSMTP selhalo: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Chyba při zapisování do MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA umřel na signál %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Démon SMTP odmítl doručení\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Chyba doručování LMTP při EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2920,84 +2966,84 @@ msgstr "Autentizace ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "chyba protokolu démona smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork selhalo\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 selhalo\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) selhalo\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "neznámý (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "název %d: socket rodiny %d druhu %d nelze vytvořit: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "spojení selhalo.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "název %d: spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "spojeno.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3006,130 +3052,135 @@ msgstr "" "Chyby připojení z tohoto dotazu:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "Zpráva z OpenSSL: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certifikát serveru:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizace vydavatele: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznámá organizace\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() selhalo!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Nedostatek paměti!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "otisk klíče %s: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "otisky %s odpovídají.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "otisky %s neodpovídají.\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Řetěz certifikátů je rozbitý u: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3140,12 +3191,12 @@ msgstr "" "s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt " "v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Chybí důvěryhodný certifikát: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3157,24 +3208,90 @@ msgstr "" "s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt " "v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Váš operační systém nepodporuje SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3182,11 +3299,11 @@ msgstr "" "Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte " "--sslcertck!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n" @@ -3244,144 +3361,144 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "řádek: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "V obálce „%s“ se rozebírají se názvy „%-.*s“\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" "V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Odhaduje se z hlavičky „%-.*s“.\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" "Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:" "%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Starý seznam UID z %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <prázdný>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Pracovní seznam UID:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Sloučený seznam UID z %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Nový seznam UID z %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "prohazuji seznamy UID\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "zahazuji nový seznam UID\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc selhalo\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "prohazuji seznamy UID\n" + #~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" #~ msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n" @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-11 07:50+0200\n" "Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" @@ -26,25 +26,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Tjekker om %s virkelig er samme maskine som %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, deres IP-adresser stemmer overens\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nej, deres IP-adresser stemmer ikke overens\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "navneserverfejl ved opslag på »%s« ved prøvning af %s.\n" @@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "vælger eller prøver igen indbakken\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s ved %s (brevbakke %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ved %s" @@ -560,8 +560,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan ikke bestemme din værtsmaskine!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fejlede for %s\n" #: env.c:174 @@ -646,13 +646,14 @@ msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Tilvalg --check er ikke understøttet med ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Ophavsret 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Ophavsret 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "" "Ophavsret 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" "Ophavsret 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -670,89 +671,89 @@ msgstr "" "velkommen til at videredistribuere den under visse betingelser. For\n" "detaljer så se venligst filen COPYING i kilde- eller dokumentationsmappen.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ADVARSEL: Kørsel som administrator (root) frarådes.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: kaldt med" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunne ikke få det nuværende arbejdskatalog\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dette er fetchmail udgave %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Tilvalget nodetach er aktiveret, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Kører ikke i dæmontilstand, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Logfil »%s« findes ikke, ignorerer logfiltilvalg.\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Logfil »%s« er ikke skrivbar, afbryder.\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "syslog- og logfiltilvalg er begge angivet, ignorerer syslog, og logger til %s" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Bruger tilvalg fra kommandolinje%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " og " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Ingen postservere sat op - måske mangler %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: ingen postservere er blevet specificeret.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen anden fetchmail kører\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fejl ved drab af %s fetchmail på %ld; jeg trækker mig.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "baggrunds" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "forgrunds" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail på %ld dræbt.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke tjekke post mens en anden fetchmail til samme vært " "kører.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -769,204 +770,204 @@ msgstr "" "fetchmail: kan ikke prøve de specificerede værter mens en anden fetchmail " "kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en anden forgrundsfetchmail kører på %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke tage tilvalg mens en baggrundsfetchmail kører.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: baggrundsfetchmail på %ld vækket.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: ældre søskende på %ld døde på mystisk vis.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan ikke finde et kodeord for %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Angiv adgangskode for %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan ikke frigøre til baggrunden. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starter fetchmail %s-dæmon\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunne ikke åbne %s for at tilføje logge til\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tilstanden --check aktiveret, henter ikke post\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste %s (fejl %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "genstarter fetchmail (%s ændret)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "forsøg på at genstarte kan mislykkes da kataloget ikke er genoprettet\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "forsøg på at genstarte fetchmail fejlede\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "prøve af %s droppet (mislykket godkendelse eller for mange tidsafbrud)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval ikke nået, spørger ikke %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Spørgestatus=0 (succes)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=1 (ingen post)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Spørgestatus=2 (sokkelfejl)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Spørgestatus=3 (godkendelsesfejl)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Spørgestatus=4 (protokolfejl)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Spørgestatus=5 (syntaksfejl)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Spørgestatus=6 (I/O-fejl)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Spørgestatus=7 (serverfejl)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Spørgestatus=8 (eksklusionsfejl)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Spørgestatus=9 (lås optaget)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=10 (SMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Spørgestatus=11 (DNS-fejl)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Spørgestatus=12 (BSMTP-fejl)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Spørgestatus=13 (afhentningsgrænse nået)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Spørgestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle forbindelser er afbrudte. Afbryder.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover %s for %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vækket af %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vækket af signal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vækket %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal afslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunne ikke tidsfæste kørselskontrolfilen\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Advarsel: flere forekomster af vært %s i konfigurationsfil\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fejl: flere \"standardposter\" i konfigurationsfil.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ikke konfigureret med SSL-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-understøttelse er konfigureret, men ikke kompileret ind.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -974,16 +975,16 @@ msgstr "" "fetchmail: advarsel: ingen DNS er tilgængelig til at kontrollere " "afhentninger fra %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "advarsel: flerdrop for %s kræver kuverttilvalg!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "advarsel: Spørg ikke om hjælp hvis al post går til postmesteren!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -992,314 +993,324 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, angiv positivt portnummer for " "tjeneste eller port\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguration af %s er forkert, RPOP kræver en privilegeret port\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "konfiguration af %s forkert, LMTP kan ikke bruge standard SMTP-port\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Brug af både fetchall og keep i dæmon- eller ledig tilstand er en fejl!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "afsluttet med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) begyndt %s\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP2-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med POP3-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med IMAP-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ETRN-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ikke konfigureret med ODMR-understøttelse.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ikke-understøttet protokol valgt.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s-forespørgsel til %s (protokol %s) afsluttet %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Prøvemellemrum er %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfil er %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil er %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Forløbsbeskeder vil blive logget vha. syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail vil forstille sig og ikke generere Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail vil vise forløbsprikker selv i logfiler.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail vil i flermodtager-tilstand levere fejladresserede breve til %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til postmesteren.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail vil rette fejlbreve til afsenderen.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som permanent (drop beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail vil opfatte permanente fejl som midlertidig (bevar beskeder).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tilvalg for modtagelse fra %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post vil blive modtaget via %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" msgstr[1] " Prøvning af denne server vil ske hvert %d. sekund.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Serverens sande navn er %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Denne vært vil ikke blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denne vært vil blive forespurgt når ingen vært er specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Der vil blive spurgt efter kodeord.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemmlighed = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Kodeord = »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol er KPOP med Kerberos %s-godkendelse" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol er %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (bruger service %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (bruger standardport)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (fremtvinger UIDL-brug)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle tilgængelige godkendelsesmetoder vil blive forsøgt.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Kodeordsgodkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-godkendelse er påkrævet.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Antager brug af krypteret forbindelse.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Fuldmagtsgiver for postservice er: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Vil bruge SSL-kryptering.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokol: %s\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " SSL-servercertifikat tjekkes.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-certifikatfil: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog for SSL-certifikater: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-servers almennavn %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nøgle-fingeraftryk (tjekket mod servernøglen): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Venter på svar fra server i højst %d sekunder" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Indbakken valgt.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Udvalgte brevbakker er:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle breve vil blive hentet (--all aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Kun nye breve vil blive hentet (--all deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hentede breve vil blive gemt på serveren (--keep aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Hentede breve vil ikke blive gemt på serveren (--keep deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Gamle breve vil blive slettet før afhentning (--flush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamle breve vil ikke blive slettet før afhentning (--flush deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1307,349 +1318,349 @@ msgstr "" " For lange breve vil blive slettet før hentning (--limitflush " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er aktiveret (--norewrite " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning af serverlokale adresser er deaktiveret (--norewrite " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er aktiveret (stripcr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Fjernelse af vognreturtegn er deaktiveret (stripcr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er aktiveret (forcecr aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Indsættelse af vognreturtegn er deaktiveret (forcecr deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er deaktiveret (pass8bit " "aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Fortolkning af Content-Transfer-Encoding er aktiveret (pass8bit " "deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-afkodning er aktiveret (mimedecode aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-afkodning er deaktiveret (mimedecode deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er aktiveret (idle aktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Tomgang efter prøvning er deaktiveret (idle deaktiveret).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive fjernet (dropstatus aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Ikke-tomme statuslinjer vil blive bevaret (dropstatus deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive fjernet (dropdelivered aktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " \"Delivered-To\"-linjer vil blive bevaret (dropdelivered deaktiveret)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Maksimal størrelse på breve er %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på breve (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval for størrelsesadvarsler er %d sekunder (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Størrelsesadvarsler ved hver prøvning (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Intet maksimalt antal hentede breve (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maksimalt antal hentede breve er %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen maksimal størrelse på hentede breve (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Udfør binær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Udfør binær søgning for UID'er under %d ud for %d prøvninger (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Udfør lineær søgning for UID'er under hver prøvning (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP-brevantalsgrænse er %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen SMTP-brevantalsgrænse (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Sletninger udføres ved hver %d. brev (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ingen forcerede sletninger (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domæner som der vil blive hentet post til:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Breve vil blive tilføjet %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Breve vil blive leveret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Breve vil blive %cMTP-leveret til:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Værtsdelen af MAIL FROM-linjen vil blive %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adressen i RCPT TO-linjer til SMTP bliver %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Genkendte spamblokeringssvar fra modtager er:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spamblokering er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelsen vil blive etableret med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ingen etableringskommando.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serverforbindelse vil blive lukket med »%s«.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ingen lukningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ingen lokale navne er angivet for denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enkeltmodtager-tilstand: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt navn genkendt\n" msgstr[1] "%d lokale navne genkendt\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er aktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-opslag for flermodtager-adresser er deaktiveret.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter IP-" "adresse.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Serveraliasser vil blive sammenholdt med flermodtager-adresser efter " "navn.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Adressering efter konvolutadressen er slået fra\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Konvolutadressen antages at være i %s-feltet i brevhovedet\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antallet af konvolutadresse som vil blive sprunget over: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Præfiks %s vil blive slettet fra bruger-id\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen præfikssletning\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Foruderklærede postserveraliaser:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domæner:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Forbindelse skal ske gennem grænseflade %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ingen grænsefladekrav specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Prøveløkke vil overvåge %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen overvågning af grænseflade specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serverforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af server specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Modtagerforbindelser vil blive lavet vha. hjælpeprogrammet %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Intet hjælpeprogram til kald af modtager specificeret.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ingen IUD'er gemt fra denne vært.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID'er gemt.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Sporingsinformation vil blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Sporingsinformation vil ikke blive tilføjet \"Received\"-brevhovedet.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive afvist.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Beskeder med ugyldige brevhoveder vil blive videresendt.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaber som ignoreres af fetchmail: »%s«.\n" @@ -1733,15 +1744,24 @@ msgstr "Udpakkede sikkerhedsniveauflag: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maksimal GSS-symbolstørrelse er %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fejl ved anmodning af sikkerhedsniveau\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Frigiver GSS-akkreditiver\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fejl ved frigivelse af akkreditiver\n" @@ -1751,129 +1771,134 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: tråd sover i %d sekunder.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Modtaget BYE-svar fra IMAP-server: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "falsk brev-tal i »%s«!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "falsk EXPUNGE-tal i »%s«!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol identificeret som IMAP2 eller IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "går i tomgang efter prøvning\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opgradering til TLS lykkedes.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opgradering til TLS fejlede.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: opportunistisk opgradering til TLS fejlede, forsøger at fortsætte\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med OTP-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail er ikke oversat med NTLM-evne som påkrævet\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server understøtter ikke den krævede indlogningsmåde\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "postsletning fejlmatch (%d aktuel != %d forventer)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu er usete\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u er usete\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "genprøvning mislykkedes\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d brev venter efter genprøvning\n" msgstr[1] "%d breve venter efter genprøvning\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "valg af brevbakke mislykkedes\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d brev venter efter første prøvning\n" msgstr[1] "%d breve venter efter første prøvning\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "sletning (EXPUNGE) mislykkedes\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d brev venter efter sletning\n" msgstr[1] "%d breve venter efter sletning\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "søgning efter usete breve mislykkedes\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u er første usete\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Advarsel: Ignorering af bogus-data for beskedstørrelser returneret af " "serveren.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Ukorrekt FETCH-svar: %s.\n" @@ -1960,21 +1985,21 @@ msgstr "aktivitet på %s var %d, er %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "kunne ikke afkode det indledende BASE64-anråb\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "fuldmagtsgiver %s i billet stemmer ikke overens med bruger %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "ikke-tom foranledning (%s) kan medføre underlig adfærd\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "kunne ikke afkode BASE64 klar-svar\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "uoverensstemmelse i anråb\n" @@ -2068,126 +2093,130 @@ msgstr "fatal fejl ved læsning fra server\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunne ikke afkode OTP-anråb\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemmeligt løsen: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Strengen '%s' er ikke en gyldig talstreng.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Værdien af strengen '%s' er %s end %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "mindre" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "større" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig politik for ugyldig-hoved '%s' specificeret.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig protokol '%s' specificeret.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ugyldig godkendelse '%s' specificeret.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "brug: fetchmail [tilvalg] [server ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mulige tilvalg er:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help vis denne hjælp\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version vis versionsinformation\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check tjek om der er breve uden at hente dem\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent vær stille\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose vær larmende (diagnostisk uddata)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon kør som dæmon en gang pr. n sekunder\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach sæt ikke dæmonprocessen i baggrunden\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit dræb dæmonproces\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile angiv navn på logfil\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr " --syslog brug syslog(3) som dæmon til de fleste beskeder\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible skriv ikke Received-linjer & lav værtssløring\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc specificer en alternativ kørselskontrolfil\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile specificer en alternativ UID-fil\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile specificer en alternativ PID-fil (lås)\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster specificer modtager som sidste udvej\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce omdiriger afviste breve fra bruger til postmester.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail sletter permanent beskeder der ikke kan " "leveres.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2195,66 +2224,72 @@ msgstr "" " --softbounce bevar permanent beskeder der ikke kan leveres på " "serveren (standard).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface specifikation af krævet grænseflade\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor overvåg grænseflade for aktivitet\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl brug ssl-kryptering\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey privat ssl-nøglefil\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck udfør streng kontrol af servercertifikat (anbefales)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck udfør streng kontrol af servercertifikat (anbefales)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile sti til troværdigt-CA ssl-certifikatfil\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath sti til troværdig-CA ssl-certifikatmappe\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname forvent dette CommonName fra server (frarådes)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint fingeraftryk som skal matche serverens certifikat.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto brug bestemt ssl-protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin specificer hjælpeprogram til at åbne forbindelse\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout specificer hjælpeprogram til at åbne smtp-forbindelse\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2263,226 +2298,238 @@ msgstr "" " specificer politik for håndtering af beskeder med " "ugyldige hoveder\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol specificer posthentingsprotokol (se man-siden)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl fremtving brug af UID'er (kun pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-port at forbinde til (forældet, brug --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP-tjeneste at forbinde til (kan være numerisk TCP-" "port)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth type godkendelse (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tidsafbrud ved manglende serversvar\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope adressering efter konvolutadresse\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual præfiks som skal slettes fra lokale bruger-id'er\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Fuldmagtsgiver for postservice\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls tilføj sporingsinformation i \"Received\"-brevhovedet\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username specificer brugernavn på server\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all hent gamle og nye breve\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep slet nye breve efter hentning\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep gem nye breve efter hentning\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush slet gamle breve på server\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush slet for lange breve\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite omskriv ikke adresser i brevhovedet\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit hent ikke breve over den anførte størrelse\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings periode mellem afsendelse af advarsler pr. post\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost anfør vært til SMTP-levering\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains hent post til anførte domæner\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress anfør SMTP-afleveringsdomæne at bruge\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname anfør fuldt SMTP-navn - brugernavn@domæne\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, anfør antispam-svarværdier\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit anfør maks. antal afleveringer pr. SMTP-forbindelse\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit anfør maks. antal hentninger pr. serverforbindelse\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit angiv begrænsning for hentning af brev\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl udfør en binær søgning for UIDL'er\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge anfør maks. antal sletninger mellem effektueringer\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda anfør MDA til brug for levering\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp anfør BSMTP-uddatafil\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp brug LMTP (RFC 2033) til levering\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder specificer navn på brevbakke på server\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots vis forløbsprikker selv i logfiler\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Advarsel: \"Maillennium POP3\" fundet, bruger RETR-kommando i stedet for " "TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "TLS er krævet for denne session, men server nægtede CAPA-kommando.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "CAPA-kommandoen er dog nødvendig for TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: Opportunistisk opgradering til TLS mislykkedes, forsøger at fortsætte.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Vi er løbet tør for tilladte godkendelser og kan ikke fortsætte.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Påkrævet APOP-tidsstempel ikke fundet i hilsen\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaksfejl i tidsstempel i hilsen\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ugyldigt APOP-tidsstempel.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Udefineret protokolønske i POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lås optaget! Er et andet opkald aktivt?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kan ikke håndtere UIDL-svar fra opstrømsserver.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server svarede med UID for forkert besked.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) blev slettet, men er stadig til stede!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Breve indsat på serverens liste. Kan ikke håndtere dette.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "protokolfejl\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokolfejl ved hentning af UID'er\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nem=%d) blev slettet, men er stadig til stede!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Tilvalg --folder er ikke understøttet med POP3\n" @@ -2514,21 +2561,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL er ikke slået til" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "slut på inddata" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Filen %s skal være en regulær fil.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Filen %s må ikke have flere tilladelser end -rwx------ (0710).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Filen %s skal være ejet af dig.\n" @@ -2748,113 +2795,113 @@ msgstr "Angiv venligst tjenesten som decimalportnummer.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "leverer til %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst til afvisningsbrev)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "afvisning af brev fra %s sendt til %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gemt fejlkode er stadig %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fejl: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-server kræver STARTTLS, bevarer besked.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Åbning af BSMTP-fil mislykkedes: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Skrivning af BSMTP-indledning mislykkedes: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-modtager kan virkelig ikke lide modtageradresse '%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "ingen adresser passer; postmester ikke sat.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan ikke engang sende til %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ingen adresse-overensstemmelse; leverer til %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "klar til at levere med: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Kan ikke skifte effektiv bruger-id til %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Kan ikke skifte effektiv bruger-id tilbage til oprindelig %ld: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA-åbning mislykkedes\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-forbindelse til %s mislykkedes\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan ikke få kontakt til modtager, bruger i stedet %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Afslutning af brev eller lukning af BSTMP-fil mislykkedes: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fejl ved skrivning til MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA døde af signal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA returnerede en ikke-nul status %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2862,20 +2909,20 @@ msgstr "" "Underligt: MDA pclose returnede %d og fejlnr. %d/%s, kan ikke håndtere det i " "%s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-modtager afviste levering\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-leveringsfejl på EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Uventet ikke-503-svar til LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2907,84 +2954,84 @@ msgstr "ESMTP PLAIN-godkendelse...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "protokolfejl hos SMTP-modtager\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc mislykkedes\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair mislykkedes\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork mislykkedes\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 mislykkedes\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "udfører %s (server %s service %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) mislykkedes\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(»%s«,»%s«) fejl: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Forsøg med at tilføje tilvalget --service (se også OSS-punkt R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "ukendt (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Forsøger at forbinde til %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan ikke oprette sokkel: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "navn %d: kan ikke oprette sokkelfamilie %d type %d: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "forbindelse mislykkedes.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "navn %d: forbindelse til %s:%s [%s/%s] mislykkedes: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "forbundet.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2993,128 +3040,133 @@ msgstr "" "Forbindelsesfejl for denne prøvning:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL rapporteret: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servercertifikat:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Certifikatkæde, fra administrator til modpart, starter på dybde %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certifikat på dybde %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Udsteders organisation: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders organisationsnavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Ukendt organisation\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Udsteders almennavn: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Advarsel: Udsteders almennavn for langt (måske afskåret).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Udsteders almennavn ukendt\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Emne almennavn: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dårligt certifikat: almennavn for langt!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Emne alternativt navn: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dårligt certifikat: Emne almennavn indeholder NUL, afbryder!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Uoverensstemmelse i servers almennavn: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke anført, kunne ikke verificere certifikat!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Servers almennavn ukendt\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernavn ikke specificeret i certifikat!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() mislykkedes!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Ingen hukommelse!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Oversigtstekstbuffer for lille!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s nøgle-fingeraftryk: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeraftryk passer.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeraftryk passer ikke!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fejl vedrørende verificering af servercertifikat: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Ugyldig certifikatkæde ved: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3125,12 +3177,12 @@ msgstr "" "certifikater, hvilket fetchmail ikke kan gøre noget ved. For detaljer så se " "venligst dokumentet README.SSL-SERVER som følger med fetchmail.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Manglende betroet ankercertifikat: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3142,26 +3194,92 @@ msgstr "" "certifikatmappen. For detaljer så se venligst dokumentationen for --" "sslcertpath og --sslcertfile i manualsiden.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Fildeskriptor har forkert værdi til SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Dit operativsystem understøtter ikke SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Ugyldig SSL-protokol '%s' specificeret, bruger SSLv23.\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Certifikat/fingeraftryk-verifikation blev på en eller anden måde sprunget " "over!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3169,11 +3287,11 @@ msgstr "" "Advarsel: Forbindelsen er usikker, fortsætter alligevel. (Brug hellere --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Forsøger igen at læse cygwin-sokkel\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Forsøg på at læse cygwin-sokkel mislykkedes!\n" @@ -3230,140 +3348,140 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "linje: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Fortolker kuvert »%s« navne \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Fortolker modtagne navne \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "Ingen kuvertmodtager fundet, falder tilbage til brevhovedgæt.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Gætter fra hoved \"%-.*s\".\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "ingen lokale overensstemmelser, leverer til %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "levering og sletning undladt pga. DNS-fejl\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ingen modtageradresser passer med erklærede lokale navne" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "modtageradresse %s passede ikke med noget lokalt navn" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "brev indeholder NUL-tegn" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-modtager afviste lokal modtageradresse: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "fejl ved skrivning af beskedtekst\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" "Mellemlager for lille. Dette er en fejl i kaldeprogrammet for %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Gammel UID-liste fra %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <tom>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Liste af øvrige UID'er:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Sammenføj UID-liste fra %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Ny UID-liste fra %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "ombytter UID-lister\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "ombytter ikke UID-lister, ingen UID'er set ved denne forespørgsel\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "fjerner ny UID-liste\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Sletter fetchids-fil\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fejl ved sletning af %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Skriver fetchids-fil.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Skriver fejl til fetchids-fil %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Fejl ved skrivning til fetchids-fil %s, gammel fil bevaret.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kan ikke omdøbe fechids-fil %s til %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kan ikke åbne fetchids-fil %s for skrivning: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc mislykkedes\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc mislykkedes\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "ombytter UID-lister\n" + #~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" #~ msgstr "ukendt udsteder (de første %d tegn): %s\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-06 01:03+0300\n" "Last-Translator: Dokianakis Theofanis <madf@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -15,27 +15,27 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-7\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr ", IP \n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr ", IP \n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" " `%s' ( ), \n" " %s.\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr " - ' \n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s %s ( %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s %s" @@ -576,8 +576,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: !" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr " gethostbyname %s\n" #: env.c:174 @@ -657,105 +657,105 @@ msgstr " --flush ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr " --check ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: " -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr " (cwd)\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr " fetchmail %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr " %s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" " -- %s ;\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: .\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: fetchmail\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d; .\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail %d .\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -763,7 +763,7 @@ msgstr "" "fetchmail: fetchmail " " .\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -772,230 +772,230 @@ msgstr "" "fetchmail: \n" " fetchmail %d.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %d.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %d.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: %d.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr " %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr " fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr " %s \n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr " - %s ( %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr " fetchmail (%s )\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" " " "\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr " fetchmail \n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" " %s ( )\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr " , %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr " =0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr " =1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr " =2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr " =3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr " =4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr " =5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr " =6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr " =7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr " =8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr " =9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr " =10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr " =11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr " =12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr " =13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr " =%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr " . .\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr " %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr " , %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr " - run-control\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" ": %s \n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" ": %s \n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: : DNS %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1003,316 +1003,326 @@ msgid "" msgstr "" " %s, \n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr " %s, RPOP \n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" " %s, LMTP SMTP\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr " fetchall !\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr " %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr " POP2.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr " POP3.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr " IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr " ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr " ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s %s ( %s) %s: \n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr " %d \n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr " Id %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr " syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr " fetchmail Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr " fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr " fetchmail multidrop %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr " fetchmail postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr " fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr " fetchmail multidrop %s.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr " fetchmail .\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr " %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " %d .\n" msgstr[1] " %d .\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " %s .\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " %s .\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " KPOP Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " ( %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " ( ')" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " ( UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " -- .\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL .\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " SSL.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL ( ): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " - %d " -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (').\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " %s (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " %s (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " %s (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " %s (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1320,7 +1330,7 @@ msgid "" msgstr "" " %s (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1328,359 +1338,359 @@ msgid "" msgstr "" " %s (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " - %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " - %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Carriage-return %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Carriage-return %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nonempty Status %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nonempty Status %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " %d (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " - (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (')" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " %s BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " %cMTP :" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " RCPT TO \n" " SMTP %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " spam :" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " -spam\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " -.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " -.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " .\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " multi-drop: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " single-drop: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d () .\n" msgstr[1] "%d () .\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS multidrop %s.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS multidrop %s.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " multidrop " -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " multidrop " -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " -\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " : %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s user id\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " \n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " -:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " :" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " interface.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " interface .\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " plugin.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " plugout.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " UID .\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID .\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " \n" "Received.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Pass-through \"%s\".\n" @@ -1761,15 +1771,24 @@ msgstr " : %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr " GSS %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr " \n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr " GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr " \n" @@ -1780,127 +1799,132 @@ msgstr "fetchmail: %d .\n" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr " !" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr " IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr " IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr " IMAP2 IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr " \n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr " OTP fetchmail\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr " NTLM fetchmail\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr " LOGIN fetchmail\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" " %s@%s:%d (%d !=%d " ")\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u \n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u \n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d \n" msgstr[1] "%d \n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d \n" msgstr[1] "%d \n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d \n" msgstr[1] "%d \n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr " \n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u \n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1989,21 +2013,21 @@ msgstr " %s %d, %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr " BASE64\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr " %s -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr " non-null (%s) \n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr " BASE64\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr " \n" @@ -2099,88 +2123,88 @@ msgstr " \n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr " OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr " : " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr " '%s' .\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr " '%s' %s %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr " `%s'.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr " `%s'.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr " `%s'.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr ": fetchmail [] [ ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " :\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help \n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version \n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check \n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent \n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose ( )\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n \n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach \n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit \n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile \n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2188,334 +2212,355 @@ msgstr "" " --syslog syslog(3) \n" " \n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible Received & " "\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc \n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile UIDs\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile UIDs\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster \n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce " "postmaster.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interface\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor interface \n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ssl \n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert ssl\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcert ssl\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcert ssl\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcert ssl\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:676 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin \n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout smtp \n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol ( man)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl UIDL (pop3 )\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port TCP/IP \n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port TCP/IP \n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout - \n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope \n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual user id\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal \n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls - Received\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username user login \n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all \n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep \n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep \n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush \n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush \n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite \n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit \n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings \n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP \n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains \n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress SMTP \n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP username@domain\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, -spam\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit \n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 #, fuzzy msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchdomains \n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge \n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA \n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) \n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder \n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots \n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr " \n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr " \n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr " POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr " ! ;\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" " . .\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr " \n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr " UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr " --remote POP3\n" @@ -2548,21 +2593,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr " SSL " -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr " " -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr " %s .\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, fuzzy, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr " %s -rwx--x--- (0710) .\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr " %s .\n" @@ -2782,132 +2827,132 @@ msgstr "" msgid "forwarding to %s\n" msgstr " %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (bounce-message )\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr " %s %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr " %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP : %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr " BSMTP \n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr " BSMTP \n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr " %cMTP `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr " %cMTP `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr " postmaster.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr " %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr " %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr " MDA \n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr " %cMTP %s \n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr " %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr " BSMTP \n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr " %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr " MDA %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr " MDA - %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr ": MDA pclose %d, %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr " SMTP \n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr " LMTP EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr " -503 LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2939,220 +2984,225 @@ msgstr " ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr " ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr " smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair \n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 \n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr " %s ( %s %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) \n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr " SSL .\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s %s " -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s %s " -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr " SSL .\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr " !\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" ": ( ).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr " \n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" ": ( ).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr " \n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr " : %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr " : Subject !\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr " : Subject !\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr " : Subject !\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr " : %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" " , !\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr " \n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr " !\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() !\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr " !\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr " !\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s : %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s .\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s !\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr ": : %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3160,12 +3210,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3173,34 +3223,96 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr " SSL '%s', (SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr " SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr " SSL '%s', (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr " / !\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr " Cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr " Cygwin !\n" @@ -3255,142 +3367,142 @@ msgstr " \n" msgid "line: %s" msgstr "" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr " Received:%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr " , %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr " DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr " RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr " " -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr " %s " -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr " NULs" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr " SMTP : " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr " \n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr " UID %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr " UID:" -#: uid.c:325 uid.c:374 +#: uid.c:357 uid.c:401 #, fuzzy, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr " UID %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr " UID %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr " UID\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr " UID, UID \n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 #, fuzzy msgid "discarding new UID list\n" msgstr " UID\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr " fetchids.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr " \n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr " fetchids\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr " fetchids\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr " malloc\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr " realloc\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr " UID\n" + #~ msgid "" #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" #~ "\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index a5d62d90..e22deea8 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-22 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" @@ -642,7 +642,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2017 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -1713,15 +1713,24 @@ msgstr "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximum GSS token size is %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Error creating security level request\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Releasing GSS credentials\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Error releasing credentials\n" @@ -1732,131 +1741,131 @@ msgstr "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "bogus message count!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "will idle after poll\n" -#: imap.c:469 pop3.c:473 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, fuzzy, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" -#: imap.c:475 pop3.c:479 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, fuzzy, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" -#: imap.c:480 +#: imap.c:484 #, fuzzy, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:499 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" msgstr "" -#: imap.c:600 +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -#: imap.c:620 pop3.c:559 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" -#: imap.c:629 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Required LOGIN capability not supported by server\n" -#: imap.c:693 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu is unseen\n" -#: imap.c:870 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u is unseen\n" -#: imap.c:905 imap.c:964 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "re-poll failed\n" -#: imap.c:913 imap.c:969 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message waiting after re-poll\n" msgstr[1] "%d messages waiting after re-poll\n" -#: imap.c:930 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "mailbox selection failed\n" -#: imap.c:934 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message waiting after first poll\n" msgstr[1] "%d messages waiting after first poll\n" -#: imap.c:948 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "expunge failed\n" -#: imap.c:952 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message waiting after expunge\n" msgstr[1] "%d messages waiting after expunge\n" -#: imap.c:991 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "search for unseen messages failed\n" -#: imap.c:996 pop3.c:867 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is first unseen\n" -#: imap.c:1080 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -#: imap.c:1179 imap.c:1186 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1943,21 +1952,21 @@ msgstr "activity on %s was %d, is %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "could not decode initial BASE64 challenge\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "principal %s in ticket does not match -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "could not decode BASE64 ready response\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "challenge mismatch\n" @@ -2474,7 +2483,7 @@ msgstr "protocol error while fetching UIDLs\n" msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -#: pop3.c:1444 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder is not supported with POP3\n" @@ -2740,133 +2749,133 @@ msgstr "Please specify the service as decimal port number.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "forwarding to %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (bounce-message body)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "mail from %s bounced to %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Saved error is still %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP error: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "BSMTP file open or preamble write failed\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "BSMTP file open or preamble write failed\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "no address matches; no postmaster set.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "can't even send to %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "no address matches; forwarding to %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "about to deliver with: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA open failed\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP connect to %s failed\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "can't raise the listener; falling back to %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Message termination or close of BSMTP file failed\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Error writing to MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA died of signal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA returned nonzero status %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP listener refused delivery\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP delivery error on EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2898,215 +2907,220 @@ msgstr "ESMTP PLAIN Authentication...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Authentication...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp listener protocol error\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc failed\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair failed\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork failed\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 failed\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "running %s (host %s service %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) failed\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "unknown (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Trying to connect to %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "cannot create socket: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "cannot create socket: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "connection failed.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "connected.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:404 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:639 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Server certificate verification error: %s\n" -#: socket.c:644 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:647 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:653 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Issuer Organisation: %s\n" -#: socket.c:656 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Warning: Issuer Organsation Name too long (possibly truncated).\n" -#: socket.c:658 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unknown Organisation\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Issuer CommonName: %s\n" -#: socket.c:663 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -#: socket.c:665 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unknown Issuer CommonName\n" -#: socket.c:671 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Issuer CommonName: %s\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:691 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:711 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:717 +#: socket.c:725 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" -#: socket.c:734 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" -#: socket.c:741 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server name not set, could not verify certificate!\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unknown Server CommonName\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server name not specified in certificate!\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() failed!\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Out of memory!\n" -#: socket.c:772 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest text buffer too small!\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s key fingerprint: %s\n" -#: socket.c:782 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingerprints match.\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingerprints do not match!\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Server certificate verification error: %s\n" -#: socket.c:811 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Server certificate verification error: %s\n" -#: socket.c:813 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3114,12 +3128,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:823 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:826 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3127,89 +3141,96 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:899 socket.c:975 +#: socket.c:907 socket.c:985 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "" -#: socket.c:917 socket.c:993 +#: socket.c:925 socket.c:1003 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "" -#: socket.c:928 socket.c:1004 +#: socket.c:936 socket.c:1014 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "" -#: socket.c:939 socket.c:1015 +#: socket.c:947 socket.c:1025 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" msgstr "" -#: socket.c:948 socket.c:1025 +#: socket.c:956 socket.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -#: socket.c:1055 +#: socket.c:1070 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" msgstr "" -#: socket.c:1060 +#: socket.c:1075 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "File descriptor out of range for SSL" -#: socket.c:1100 +#: socket.c:1115 msgid "" "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" "standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:1168 +#: socket.c:1183 #, c-format msgid "" "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " "continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1202 +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" msgstr "" -#: socket.c:1204 +#: socket.c:1235 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -#: socket.c:1224 +#: socket.c:1255 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -#: socket.c:1227 +#: socket.c:1258 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "" -#: socket.c:1234 +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -#: socket.c:1251 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1293 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin socket read retry\n" -#: socket.c:1296 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin socket read retry failed!\n" @@ -3266,62 +3287,62 @@ msgstr "incorrect header line found while scanning headers\n" msgid "line: %s" msgstr "line: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "analyzing Received line:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "no local matches, forwarding to %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "writing RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "no recipient addresses matched declared local names" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "recipient address %s didn't match any local name" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "message has embedded NULs" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP listener rejected local recipient addresses: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "error writing message text\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" @@ -3367,26 +3388,26 @@ msgstr "Deleting fetchids file.\n" msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Error deleting %s: %s\n" -#: uid.c:475 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Writing fetchids file.\n" -#: uid.c:488 uid.c:497 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Writing fetchids file.\n" -#: uid.c:509 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -#: uid.c:513 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" -#: uid.c:517 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 21:43-0300\n" "Last-Translator: Felipe Castro <fefcas@gmail.com>\n" "Language-Team: Esperanto <translation-team-eo@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Ni kontrolas ĉu %s estas vere la sama nodo ol %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Jes, iliaj adresoj IP kongruas\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ne, iliaj adresoj IP ne kongruas\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "nomservila malsukceso dum serĉado de '%s' kaj enketado de %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "nomservila malsukceso dum serĉado de '%s' kaj enketado de %s.\n" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "elekta aŭ reenketa defaŭlta dosierujo\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s ĉe %s (dosierujo %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s ĉe %s" @@ -556,8 +556,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ne eblas determini vian retnodon!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname malsukcesis por %s\n" #: env.c:174 @@ -642,13 +642,14 @@ msgstr "Opcio --folder ne subtenatas kun ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcio --check ne subtenatas kun ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Kopirajto (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Kopirajto (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "" "Kopirajto (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Kopirajto (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -668,43 +669,43 @@ msgstr "" "bonvolu vidi la dosieron COPYING en la fontkodo aŭ en la dokumentada " "dosierujo.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "AVERTO: Rulado kiel ĉefuzanto estas malrekomendata.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: vokita kun" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "ne eblis havigi nunan labordosierujon\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ĉi tio estas fetchmail eldono %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "La opcio nodetach aktivas, ni preteratentas la opcion logfile.\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Ni ne rulas laŭ demona reĝimo, ni preteratentas la opcion logfile.\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "La protokoldosiero \"%s\" ne ekzistas, ni preteratentas la opcion logfile.\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "La protokoldosiero \"%s\" ne skribeblas, ni ĉesas.\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -712,47 +713,47 @@ msgstr "" "La opcioj syslog kaj logfile estas ambaŭ aktivaj, ni preterpasas syslog kaj " "protokolas en %s" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Prenante opciojn el komandlinio%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " kaj " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Neniu poŝtserviloj starigitaj -- eble %s mankas?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: neniu poŝtserviloj estas specifitaj.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: neniu alia fetchmail rulas\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: eraro haltigante %s fetchmail ĉe %ld; ni foriras.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "fono" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "malfono" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail ĉe %ld ĉesigita.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "" "fetchmail: ne eblas kontroli poŝton dum alia fetchmail por la sama gastigejo " "rulas.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -769,203 +770,203 @@ msgstr "" "fetchmail: ne eblas enketi specifitajn gastigejojn kun alia fetchmail " "rulanta ĉe %ld.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: alia malfona fetchmail rulas ĉe %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: ne eblas akcepti opciojn dum fona fetchmail rulas.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fona fetchmail ĉe %ld estis vekigata.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: pli aĝa gefrato ĉe %ld mortis mistere.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne eblas trovi pasvorton por %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Enmetu pasvorton por %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Ne eblas malfiksiĝi en fonon. Ni ĉesas.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "ekigo de fetchmail-demono %s\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "ne eblis malfermi %s por postmeti protokolojn\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "reĝimo --check ebligita, ni ne alportas poŝton\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "ne eblis tempkontroli %s (eraro %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reekigo de fetchmail (%s ŝanĝis)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "provo re-ruli povos malsukcesi ĉar dosierujo ne estas restarigita\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "provo re-ruli fetchmail malsukcesis\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "enketo de %s estas preterpasita (malsukcesa aŭtentiko aŭ tro da tempolimoj)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo ne atingita, ni ne informpetas %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Informpeta stato=0 (SUKCESO)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Informpeta stato=1 (NEPOŜTO)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Informpeta stato=2 (INGO)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Informpeta stato=3 (AŬTFIASKO)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Informpeta stato=4 (PROTOKOLO)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Informpeta stato=5 (SINTAKSO)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Informpeta stato=6 (ENELERAR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Informpeta stato=7 (ERARO)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Informpeta stato=8 (ELBARI)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Informpeta stato=9 (ŜLOSILOKUPATA)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Informpeta stato=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Informpeta stato=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Informpeta stato=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Informpeta stato=13 (MAKSALPORT)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Informpeta stato=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Ĉiuj konektoj estas fendita. Ni ĉesas.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "dormado je %s dum %d sekundoj\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "vekigita de %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "vekigita de la signalo %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "vekigita je %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normala finiĝo, stato %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "ne eblis tempkontroli la rul-kontrolan dosieron\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Averto: pluraj mencioj de gastigejo %s en agorda dosiero\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Eraro: pluraj rikordoj \"defaults\" en agorda dosiero.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Subteno al SSL ne estas enkompilita.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Subteno al KERBEROS v4 estas agordita, sed ne enkompilita.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Subteno al KERBEROS v5 estas agordita, sed ne enkompilita.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Subteno al GSSAPI estas agordita, sed ne enkompilita.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -973,16 +974,16 @@ msgstr "" "fetchmail: averto: neniu DNS disponeblas por kontroli mult-falaj alportoj el " "%s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "averto: mult-falo por %s postulas kovertan opcion!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "averto: Ne petu subtenon se ĉiu poŝto iras al la poŝtestro!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -991,311 +992,321 @@ msgstr "" "fetchmail: %s agordo nevalida, specifu pozitivan pordan numeron por servo aŭ " "pordo\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: %s agordo nevalida, RPOP postulas privilegian pordon\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s agordo nevalida, LMTP ne povas uzi defaŭltan SMTP pordon\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Kaj 'fetchall' kaj 'keep' aktivaj sub demona aŭ senokupa reĝimo estas " "eraro!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ĉesigita kun signalo %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s informpetas %s (protokolo %s) ĉe %s: enketo estas komencita\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Subteno al POP2 ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Subteno al POP3 ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Subteno al IMAP ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Subteno al ETRN ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Subteno al ODMR ne estas agordita.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nesubtenata protokolo estis elektata.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s informpetas %s (protokolo %s) ĉe %s: enketo kompletita\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Enketa intervalo estas %d sekundoj\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Protokoldosiero estas %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-dosiero estas %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Progresmesaĝoj estos protokolitaj per syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail maskiĝos kaj ne generos Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail montros progrespunktojn eĉ en protokolaj dosieroj.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail plusendos misadresitajn mult-falajn mesaĝojn al %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail direktos erarpoŝton al la poŝtestro.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail direktos erarpoŝton al la sendinto.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail traktos daŭrantajn erarojn kiel daŭraj (faligi mesaĝojn).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail traktos daŭrantajn erarojn kiel provizorajn (gardi mesaĝojn).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcioj por havigado el %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poŝto estos havigata per %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Enketo de ĉi tiu servilo okazos je ĉiu %d intervalo.\n" msgstr[1] " Enketo de ĉi tiu servilo okazos je ĉiu %d intervaloj.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Vera nomo de servilo estas %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Ĉi tiu gastigejo ne estos informpetita kiam neniu gastigejo estas " "specifita.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Ĉi tiu gastigejo estos informpetita kiam neniu gastigejo estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Pasvorto estos atendata.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-sekreto = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Pasvorto = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolo estas KPOP kun autentikigo Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokolo estas %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (uzado de servo %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (uzado de defaŭlta pordo)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (perforto uzi UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Ĉiuj disponeblaj aŭtentikaj metodoj estos provataj.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Pasvorta aŭtentikigo estos perfortatata.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-aŭtentikigo estos perfortatata.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-aŭtentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-aŭtentikigo estos perfortatata.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-aŭtentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-aŭtentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-aŭtentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-aŭtentikigo estos perfortata.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Fino-al-fina ĉifro estas supozata.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Poŝta serva ĉefo estas: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-ĉifritaj seancoj estas ebligitaj.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokolo: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-servila atestila kontrolado estas ebligita.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " SSL-servila atestila kontrolado estas ebligita.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-fidinda atestila dosiero: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-fidinda atestila dosierujo: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-serva 'CommonName': %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " SSL-ŝlosila fingropremo (kontrolita kontraŭ la servila ŝlosilo): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Servila neresponda tempolimo estas %d sekundoj" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (defaŭlto).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Defaŭlta poŝtskatolo estas elektita.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Elektitaj poŝtskatoloj estas:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Ĉiuj mesaĝoj estos havigataj (--all aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur novaj mesaĝoj estos havigataj (--all malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Alportitaj mesaĝoj estos tenataj sur la servilo (--keep aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Alportitaj mesaĝoj ne estos gardataj ĉe la servilo (--keep malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Malnovaj mesaĝoj estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--flush aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Malnovaj mesaĝoj ne estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--flush " "malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1303,7 +1314,7 @@ msgstr "" " Trograndaj mesaĝoj estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--limitflush " "aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1311,339 +1322,339 @@ msgstr "" " Trograndaj mesaĝoj ne estos forigataj antaŭ mesaĝhavigo (--limitflush " "malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Reskribo de servila-lokaj adresoj estas ebligita (--norewrite malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Reskribo de servila-lokaj adresoj estas malebligita (--norewrite aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Ĉaretrevena forigo estas ebligita (stripcr aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Ĉaretrevena forigo estas malebligita (stripcr malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Ĉaretrevena perforto estas ebligita (forecdr aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Ĉaretrevena perforto estas malebligita (forcecr malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretado de Content-Transfer-Encoding estas malebligita (pass8bits " "aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretado de Content-Transfer-Encoding estas ebligita (paas8bits " "malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-malĉifro estas ebligita (mimedecode aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-malĉifro estas malebligita (mimedecode malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Senokupado post enketo estas ebligita (idle aktiva).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Senokupado post enketo malebligita (idle malaktiva).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nevakaj linioj Status estos forĵetataj (dropstatus aktiva)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nevakaj linioj Status estos tenataj (dropstatus malaktiva)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linioj Delivered-To estos forĵetataj (dropdelivered aktiva)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linioj Delivered-To estos tenataj (dropdelivered malaktiva)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Grando-limo de mesaĝo estas %d bitokoj (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Neniu grando-limo de mesaĝo (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervalo de averto pri mesaĝo-grando estas %d sekundoj (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avertoj pri grando je ĉiu enketo (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limo por Received-message estas %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Neniu limo por received-message (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Grando-limo por mesaĝ-alporto estas %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Neniu grando-limo por mesaĝ-alporto (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Faru duuman serĉon de UID-oj dum ĉiu enketo (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Faru duuman serĉon de UID-oj dum %d el %d enketoj (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Faru linearan serĉon de UID-oj dum ĉiu enketo (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Stapla limo de SMTP-mesaĝo estas %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Neniu stapla limo de SMTP-mesaĝo (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " La forig-intervalo inter forviŝoj estas perfortita al %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Neniu perfortita forviŝo (--expurge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domajnoj por kiuj poŝto estos alportataj:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (defaŭlto)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesaĝoj estos postmetataj al %s kiel BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesaĝoj estos transdonataj kun \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesaĝoj estos %cMTP-plusendataj al:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Gastigeja parto de la linio MAIL FROM estos %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Adreso metota en linioj RCPT TO, sendata al SMTP estos %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rekonataj aŭskultantaj spam-blokaj respondoj estas:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokado malebligita\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Servila konekto estos starigataj kun \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Neniu antaŭ-konekta komando.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Servila konekto estos ĉesigata kun \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Neniu antaŭ-konekta komando.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Neniu 'localnames' estas deklarita por ĉi tiu gastigejo.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mult-fala reĝimo: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Unuop-fala reĝimo: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d loka nomo rekonita.\n" msgstr[1] "%d lokaj nomoj rekonitaj.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-serĉo por mult-falaj adresoj estas ebligita.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-serĉo por mult-falaj adresoj estas malebligita.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Servilaj alinomoj estos komparataj kun mult-falaj adresoj per IP adreso.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Servilaj alinomoj estos komparataj kun mult-falaj adresoj per nomo.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Enkursigo per kovert-adreso estas malebligita\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Koverta ĉapo estas supozata esti: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombro da kovertaj ĉapoj por esti pretersaltataj: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefikso %s estos forigata de la uzanto-id\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Neniu prefiksa forigo\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Antaŭdeklaritaj poŝtservilaj alinomoj:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Lokaj domajnoj:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La konekto devas esti tra interfaco %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Neniu interfaca postulo estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Enketa iteracio observados %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Neniu observ-interfaco estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Servilaj konektoj estos farataj per la enkonektilo %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Neniu enkonekta komando estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Aŭskultantaj konektoj estos faritaj per la elkonektilo %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Neniu elkonektila komando estas specifita.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Neniu UID konservita el ĉi tiu gastigejo.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID-oj konservitaj.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Enket-spura informo estos aldonata al la ĉapo Received.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Neniu enket-spura informo estos aldonata al la ĉapo Received.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Mesaĝoj kun malbonaj ĉapoj estos malakceptataj.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Mesaĝoj kun malbonaj ĉapoj estos pasataj.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Trapasaj atributoj \"%s\".\n" @@ -1726,15 +1737,24 @@ msgstr "Malfalditaj sekur-nivelaj flagoj: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maksimuma GSS-ĵetona grando estas %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Eraro dum kreado de sekur-nivela peto\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Ni liberigas GSS-legitimaĵojn\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Eraro dum liberigo de legitimaĵoj\n" @@ -1744,128 +1764,133 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: fadeno dormas dum %d sek.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Ni ricevis respondon BYE de IMAP-servilo: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "falsa mesaĝ-nombro en \"%s\"!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "falsa EXPUNGE-nombro en \"%s\"!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokolo identigita kiel IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokolo identigita kiel IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokolo identigita kiel IMAP2 aŭ IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "ni restos senokupe post enketo\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: promociigo al TLS sukcesis.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: promociigo al TLS malsukcesis.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: oportuneca promociigo al TLS malsukcesis, ni provas daŭrigi\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Postulata OTP-kapablo ne estas kompilita en fetchmail\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Postulata NTLM-kapablo ne estas kompilita en fetchmail\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Postulata LOGIN-kapablo ne estas subtenata de servilo\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "poŝta forviŝa malkongruo (%d akutala != %d atendata)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu estas nevidita\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u estas nevidita\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "re-enketo malsukcesis\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d mesaĝo atendas post re-enketo\n" msgstr[1] "%d mesaĝoj atendas post re-enketo\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "poŝtskatola elekto malsukcesis\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d mesaĝo atendas post unua enketo\n" msgstr[1] "%d mesaĝoj atendas post unua enketo\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "forviŝo malsukcesis\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d mesaĝo atendas post forviŝo\n" msgstr[1] "%d mesaĝoj atendas post forviŝo\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "serĉo por neviditaj mesaĝoj malsukcesis\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u estas la unua nevidita\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Averto: ni ignoras falsajn datumojn por mesaĝaj grandoj revenitaj de la " "servilo.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Nekorekta FETCH-respondo: %s.\n" @@ -1953,21 +1978,21 @@ msgstr "aktiveco sur %s estis %d, estas %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "ne eblis malĉifri komencan BAZA64-defion\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "ĉefa %s en bileto ne kongruas -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "ne-senvalora apero (%s) povus kaŭzi strangan konduton\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "ne eblis malĉifri BAZA64-pret-respondon\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "defia malkongruo\n" @@ -2061,88 +2086,88 @@ msgstr "servila recv neriparebla\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Ne eblis malĉifri OTP-defion\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Sekreta pasfrazo: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Ĉeno «%s» ne estas valida numera ĉeno.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Valoro de la ĉeno «%s» estas %s ol %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "malpli granda" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "pli granda" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Nevalida malbona-ĉapa politiko «%s» estis specifata.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Nevalida protokolo «%s» estis specifata.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Nevalida aŭtentikigo «%s» estis specifata.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uzado: fetchmail [opcioj] [servilo ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Opcioj estas tiel:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help montri ĉi tiun opcian helpon\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version montri versian informon\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontroli ĉu estas mesaĝoj sen alporto\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent labori silente\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose labori brue (diagnoza eligo)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon ruli kiel demono unufoje po ĉiu n sekundoj\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ne malfiksi demonan procezon\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit ĉesigi demonan procezon\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile specifi protokolan dosieran nomon\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2150,38 +2175,42 @@ msgstr "" " --syslog uzi syslog(3) por plej multaj mesaĝoj, rulante kiel " "demono\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible ne skribi Received kaj ebligi gastigejan mistifikon\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc specifi alternativan rulkontrolan dosieron\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile specifi alternativan UID-an dosieron\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile specifi alternativan PID (ŝlosilan) dosieron\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster specifi ricevanton de lasta rimedo\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirekti ne-livereblojn de uzanto al poŝtestro.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail forigas daŭre ne-livereblajn mesaĝojn.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2189,48 +2218,55 @@ msgstr "" " --softbounce gardi daŭre ne-livereblajn mesaĝojn sur servilo " "(defaŭlto).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interfac-postulata specifo\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor observi interfacon por aktiveco\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ebligi ssl-ĉifrita seancon\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl-privata ŝlosildosiero\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl-klienta atestilo\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck fari striktan kontrolon de servil-atestilo " "(rekomendinde)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck fari striktan kontrolon de servil-atestilo " +"(rekomendinde)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile pado al fidinda-CA ssl-atestila dosiero\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath pado al fidinda-CA ssl-atestila dosierujo\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname atendi ĉi tiun 'CommonName' de servilo " "(malrekomendinde)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2238,20 +2274,20 @@ msgstr "" " --sslfingerprint fingropremo kiu devas kongrui kun tiu de la servila " "atestilo.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto perforti ssl-protokolon (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin specifi eksteran komandon por malfermi konekton\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout specifi eksteran komando por malfermi smtp-konekton\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2260,222 +2296,234 @@ msgstr "" " specifi politikon por trakti mesaĝojn kun malbonaj " "ĉapoj\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol specifi havigantan protokolon (konsultu manlibron)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl devigi la uzon de UIDL-ojn (pop3 nur)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-pordo por konekti (malaktuala, uzu --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP-servo por konekti (povas esti cifera TCP-pordo)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth aŭtentikiga tipo (pasvorto/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout servila neresponda tempolimo\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope kovert-adresa ĉapo\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefikso por forigi de loka uzant-id\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal poŝta serva ĉefo\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls aldoni enketo-spursekva informon al ĉapojn Received\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username specifi salutnomon de uzanto ĉe servilo\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all havigi malnovajn kaj novajn mesaĝojn\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep forigi novajn mesaĝojn post havigo\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep konservi novajn mesaĝojn post havigo\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush forigi malnovajn mesaĝojn de servilo\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush forigi trograndajn mesaĝojn\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne reskribi ĉapajn adresojn\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit ne havigi mesaĝojn pli granda ol indikata grando\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo inter avertaj poŝt-sciigoj\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost difini SMTP-plusendan gastigejon\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains havigi poŝton por specifitaj domajnoj\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress difini liveran domajnon SMTP por uzi\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname difini plenan nomon SMTP: uzantnomo@domajno\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --anstispam, difini kontraŭspamajn respondajn valorojn\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit difini staplan limon por SMTP-konektoj\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit difini havigan limon por servilaj konektoj\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit difini havigan mesaĝan grando-limon\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl serĉi duume por UKDL-oj\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge difini maksimumajn forigojn inter forviŝoj\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda difini MDA por uzi por plusendado\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp difini eligan BSMTP-dosieron\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp uzi LMTP (RFC2033) por liverado\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder specifi foran dosierujan nomon\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots montri progresajn punktojn eĉ en protokol-dosieroj\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Averto: trovinte \"Maillennium POP3\", ni uzas RETR-komandon anstataŭ TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "TLS nepras por ĉi tiu seanco, sed la servilo rifuzis CAPA-komandon.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "La CAPA-komando estas tamen necesa por TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: oportuneca promociigo al TLS malsukcesis, ni provas daŭrigi.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Ni elĉerpis permesatajn aŭtentikigilojn kaj ne povas daŭrigi.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Postulata APOP-tempindiko ne estis trovata en saluto\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Tempindika sintaksa eraro en saluto\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Nevalida APOP-tempindiko.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Nedifinita protokola peto en POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "ŝlosilo okupata! Ĉu alia seanco aktivas?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Ne eblas trakti UIDL-respondon el la origina servilo.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Servilo respondis kun UID por malĝusta mesaĝo.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nombro=%u) estis forigata, sed ankoraŭ ĉeestas!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Mesaĝoj enmetitaj en liston sur servilo. Ne eblas trakti ĉi tion.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "protokola eraro\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokola eraro dum havigo de UIDL-oj\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nombro=%d) estis forigata, sed ankoraŭ ĉeestas!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opcio --folder ne estas subtenata kun POP3\n" @@ -2507,22 +2555,22 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL ne estas ebligita" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "fino de enigo" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Dosiero %s devas esti ordinara dosiero.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" "Dosiero %s ne devas havi permesojn pli ampleksaj ol -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Dosiero %s devas esti posedata de vi.\n" @@ -2741,133 +2789,133 @@ msgstr "Bonvolu specifi la servon kiel dekuma porda numero.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "ni plusendas al %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (resaltit-mesaĝa korpo)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "poŝto de %s resaltis al %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Konservita eraro ankoraŭ estas %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-eraro: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-servilo postulas STARTTLS, ni gardas mesaĝon.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Malfermo de BSMTP-dosiero malsukcesis: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Skribo de BSMTP-enkonduko malsukcesis: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-aŭskultanto ne ŝatas ricevontan adreson «%s»\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-aŭskultanto ege ne ŝatas ricevontan adreson «%s»\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "neniu adreso kongruas; neniu poŝtestro starigita.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "ne eblas eĉ sendi al %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "neniu adreso kongruas; ni plusendas al %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "tuj liveronta kun: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Ne eblas ŝalti efektivan uzanto-id al %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Ne eblas ŝalti efektivan uzanto-id retroige al la originala %ld: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA-malfermo malsukcesis\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-konekto al %s malsukcesis\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "ne eblas starigi la aŭskultanton; ni refalas al %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Mesaĝa fino aŭ fermo de BSMTP-dosiero malsukcesis: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Eraro skribante al MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA ĉesis pro la signalo %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA liveris nenulan staton %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Stranga: MDA pclose liveris %d kaj errno %d/%s, ne eblas trakti ĉe %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-aŭskultanto rifuzis transdonon\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-transdona eraro sur EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Neatendata respondo non-503 al LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2899,84 +2947,84 @@ msgstr "Aŭtentikigo ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Aŭtentikigo ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp-aŭskultanta protokola eraro\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc malsukcesis\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair malsukcesis\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork malsukcesis\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 malsukcesis\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "ni rulas %s (gastigejo %s servo %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) malsukcesis\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") eraro: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Provu aldoni la opcion --service (konsultu ankaŭ FAQ-eron R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "nekonata (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Ni provas konekti al %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "ne eblas krei ingon: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "nomo %d: ne eblas krei ingan familion %d tipo %d: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "konekto malsukcesis.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "konekto al %s:%s [%s/%s] malsukcesis: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "nomo %d: konekto al %s:%s [%s/%s] malsukcesis: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "konektita.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2985,129 +3033,134 @@ msgstr "" "Konektaj eraroj por ĉi tiu enketo:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL raportis: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servila atestilo:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Atestila ĉeno, de radiko al samtavolo, komencas ĉe profundo %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Atestilo ĉe profundo %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Eldonanta organizo: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Averto: Eldonanta Organiza Nomo tro longas (eble distranĉita).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Nekonata organizo\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Eldonanta Komun-nomo: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Averto: Eldonanta Komun-nomo tro longas (eble distranĉita).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nekonata Eldonanta Komun-nomo\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Tema Komun-nomo: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Malbona atestilo: Tema Komun-nomo tro longas!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Malbona atestilo: Tema Komun-nomo enhavas SENVALOROn, ni ĉesigas!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Tema Alternativa Nomo: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Malbona atestilo: Tema Alternativa Nomo enhavas SENVALOROn, ni ĉesigas!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Servila Komun-noma nekongruo: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servila nomo ne estas difinita, ne eblis kontroli atestilon!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nekonata Servila Komun-nomo\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servila nomo ne estas specifita en atestilo!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() malsukcesis!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memoro estas elĉerpita!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Resuma teksta bufro tro malgrandas!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s ŝlosila fingropremo: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingropremoj kongruas.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingropremoj ne kongruas!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Servila atestila kontrola eraro: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Rompita atestila ĉeno ĉe: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3118,12 +3171,12 @@ msgstr "" "pri kiu fetchmail povas fari nenion. Por detaloj, bonvolu konsulti la " "dokumenton README.SSL-SERVER, kiu venas kun fetchmail.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Mankas fidinda ankra atestilo: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3135,25 +3188,91 @@ msgstr "" "dosierujo. Por detaloj, bonvolu konsulti la dokumentadon de --sslcertpath " "kaj --sslcertfile en la manlibro.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "Via operacimastrumilo ne subtenas SSLv2.\n" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "Via operacimastrumilo ne subtenas SSLv2.\n" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "Via operacimastrumilo ne subtenas SSLv2.\n" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Via operacimastrumilo ne subtenas SSLv2.\n" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"Nevalida SSL-protokolo «%s» estas specifita, ni uzas defaŭlton (SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosiera priskribilo forestas de la intervalo por SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Via operacimastrumilo ne subtenas SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -"Nevalida SSL-protokolo «%s» estas specifita, ni uzas defaŭlton (SSLv23).\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Atestila/fingroprema kontrolo estis iel preterpasita!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3161,11 +3280,11 @@ msgstr "" "Averto: la konekto estas nesekura, ni daŭrigas tamen. (Plibonas uzi --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reprovo legi Cygwin-ingon\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Reprovo legi Cygwin-ingon fiaskis!\n" @@ -3223,143 +3342,143 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "linio: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Ni analizas koverton \"%s\" nomoj \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Ni analizas nomojn Received \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" "Neniu koverta ricevanto estis trovata, ni revenas al ĉapa konjektado.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Ni konjektas el ĉapo \"%-.*s\".\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "neniu loka kongruo, ni plusendas al %s\n" # Parou aqui!!!!!!!!!!!!! -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "plusendo kaj forigo subpremita pro DNS-eraroj\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "ni skribas RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "neniu ricevantaj adresoj kongruis kun deklaritaj lokaj nomoj" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "la ricevanta adreso %s ne kongruis kun iu ajn loka nomo" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "mesaĝo havas enkorpigitajn senvaloraĵojn" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-aŭskultanto malakceptis lokajn ricevantajn adresojn: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "eraro skribante mesaĝan tekston\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Bufro tro malgrandas. Ĉi tio estas miso en la vokanto de %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Malnova UID-listo el %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <vaka>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Malneta listo de UID-oj:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Ni kunfandis UID-liston el %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Nova UID-listo el %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "ni permutas UID-listojn\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "ni ne permutas UID-listojn, neniu UID estas vidita por ĉi tiu peto\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "ni forĵetas novan UID-liston\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Ni forigas fetchids-dosieron.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Eraro forigante %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Ni skribas fetchids-dosieron.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Skriberaro sur fetchids-dosiero %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Eraro skribante al fetchids-dosiero %s, malnova dosiero estas forlasita " "loke.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Ne eblas renomigi fetchids-dosieron %s al %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Ne eblas malfermi fetchids-dosieron %s por skribi: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc malsukcesis\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc malsukcesis\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "ni permutas UID-listojn\n" + #~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" #~ msgstr "Ne konata eldonanto (unuaj %d signoj): %s\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-06 19:04+0200\n" "Last-Translator: Francisco Molinero <paco@byasl.com>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -19,27 +19,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Verificando si %s es realmente el mismo nodo que %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Sí, sus direcciones IP coinciden\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, sus direcciones IP no coinciden\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "fallo en la resolución de nombres buscando «%s» durante la consulta de %s:" "%s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta predeterminada\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" @@ -578,8 +578,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ¡no se puede determinar su anfitrión!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname falló para %s\n" #: env.c:174 @@ -664,14 +664,14 @@ msgstr "La opción --folder se permite con ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "La opción --check no se permite con ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -690,88 +690,88 @@ msgstr "" "detalles,\n" "vea el archivo COPYING en la fuente o en el directorio de documentación.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "AVISO: se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocado con" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Esta es la versión %s de fetchmail" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Tomando opciones de la línea de órdenes%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " y " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿puede faltar %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: no se han especificado servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail se está ejecutando\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminado.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -779,7 +779,7 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en " "ejecución hacia el mismo anfitrión\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -788,211 +788,211 @@ msgstr "" "fetchmail: no es posible consultar los anfitriones especificados con otro " "fetchmail (%d) en ejecución.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en " "ejecución en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: el proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una contraseña para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Introduzca contraseña para %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: No se puede separar en segundo plano. Abortando.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check mode activado, no recibir correo\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "el intento de volver a ejectuar puede fallar dado que el directorio no se ha " "restaurado\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de volver a ejecutar fetchmail falló\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "la consulta %s se omitió (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se consultará %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "durmiendo en %s por %d segundos\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por la señal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminación normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Aviso: múltiples menciones del anfitrión %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: múltiples registros «predeterminados» en el archivo de " "configuración.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El soporte de SSL no se compiló.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El soporte de KERBEROS v4 está configurado pero no compilado\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El soporte de KERBEROS v5 está configurado pero no compilado\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El soporte de GSSAPI está configurado pero no compilado\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1000,18 +1000,18 @@ msgstr "" "fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar recepciones " "«multidrop» de %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "aviso: ¡«multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "aviso: ¡no pida soporte técnico si todo el correo está dirigido al " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1020,320 +1020,330 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuración %s no es válida, especifique un número de puerto " "positivo para el servicio el puerto\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configuración %s no es válida, RPOP requiere un puerto " "privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP " "predeterminado\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Ambos, «fetchall» y «keep on» en el demonio o en el modo de espera, es un " "error\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s consultando a %s (protocolo %s) en %s: pregunta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "se seleccionó un protocolo no permitido.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso se registrarán vía syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará «Received»\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes «multidrop» mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al «postmaster».\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratará los errores permanentes como permanentes (soltar " "mensajes).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratará los errores permanentes como temporales (mantener " "mensajes).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo se recibirá vía %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Este anfitrión no será consultado cuando no se especifica un anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Este anfitrión será consultado cuando no se especifique ningún anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Se pedirá la contraseña.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identidad RPOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contraseña = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto predeterminado)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con contraseña.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones cifradas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "«CommonName» del servidor SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella digital de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (predeterminado).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La casilla predeterminada está seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes se recibirán (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1341,7 +1351,7 @@ msgstr "" " Los mensajes demasiado grandes se eliminarán antes de recibir nuevos (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1349,360 +1359,360 @@ msgstr "" " Los mensajes demasiado garndes no se eliminarán antes de recibir nuevos (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro se eliminarán (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se añadirán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se añadirán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las líneas «Status» que no estén vacías se descartarán (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las líneas «Status» que no estén vacías se conservarán (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las líneas «Delivered-To» se descartarán (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Las líneas «Delivered-To» se conservarán (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UID durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UID durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UID durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límite de mensajes por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (predeterminado)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes se entregarán con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes se reenviarán con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre del anfitrión en la línea «MAIL FROM» será %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de basura son:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueo de basura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor se iniciará con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay orden de preconexión.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor se terminará con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay orden de postconexión.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para este anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "«multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " El enrutado por la dirección de la envoltura está desactivado\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número del encabezado de la envoltura a omitir: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s se eliminará del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No se eliminará ningún prefijo\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificaron requerimientos de la interfaz.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta se monitorizará %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitorización.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del complemento %s " "(--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó una orden para el complemento.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó una orden para el «plugout».\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UID guardadas de este anfitrión.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado " "«Received».\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " No se añadirá información de traceado sobre la consulta al encabezado " "«Received».\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso «%s».\n" @@ -1783,15 +1793,24 @@ msgstr "Opciones de nivel de seguridad desenvueltas: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "El máximo tamaño del componente GSS es %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Error creando petición de nivel de seguridad\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Liberando las credenciales GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Error liberando las credenciales\n" @@ -1802,127 +1821,132 @@ msgstr "fetchmail: la tarea dormirá durante %d segundos\n" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "descansará después de consultar\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: actualización a TLS correcta.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: falló la actualización a TLS.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: falló la actualización oportunista a TLS, intentando continuar\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad OTP requerida no se compiló en fetchmail\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad NTLM requerida no se compiló en fetchmail\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacidad LOGIN requerida no está permitida por el servidor\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "la eliminación de correo no coincide (%d actual != %d esperado)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu no fue visto\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "falló el reintento de consulta\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "falló la selección de casilla\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "falló la eliminación\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la búsqueda de mensajes no vistos falló\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Aviso: ignorando datos de errores para los tamaños de mensaje devueltos por " "el servidor.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -2011,21 +2035,21 @@ msgstr "la actividad en %s era %d, es %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64 inicial\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "%s principal en el «ticket» no coincide con -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "La instancia no nula (%s) puede causar un comportamiento extraño\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "no fue posible decodificar la respuesta BASE64 «ready»\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "desafío no coincidente\n" @@ -2120,91 +2144,91 @@ msgstr "fatal recv del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase clave secreta: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena «%s» no es un cadena de números válida.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena «%s» es %s que %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "menor" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "mayor" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "El protocolo «%s» especificado no es válido.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocolo «%s» especificado no es válido.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Se especificó una autenticación «%s» inválida.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Las opciones son las siguientes:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version muestra información sobre la versión\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibir\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr "" " -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n " "segundos\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2212,41 +2236,45 @@ msgstr "" " --syslog usar syslog(3) para la mayoría de los mensajes cuando se " "ejecuta en segundo plano\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible no escribir «Received» y activar falsificación del " "anfitrión\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UID alterno\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile especificar archivo PID alternativo (bloqueado)\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especificar el recipiente de último recurso\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail borra permanentemente los mensajes que no se " "pueden entregar.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2254,50 +2282,57 @@ msgstr "" " --softbounce mantiene permanentemente los mensajes que no se pueden " "entregar en el servidor (predeterminado).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface especificación de interfaz requerida\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitorizar interfaz por actividad\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl activar sesión cifrada con ssl\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey archivo de clave privada ssl\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcert comprobación estricta del certificado del servidor " "(recomendado)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcert comprobación estricta del certificado del servidor " +"(recomendado)\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname esperar este «CommonName» del servidor " "(desaconsejado)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2305,184 +2340,191 @@ msgstr "" " --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del " "certificado del servidor.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto forzar protocolo (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especificar la orden externa para abrir una conexión\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout especificar la orden externa para abrir una conexión " "smtp\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especificar el protocolo de recepción (ver página man)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDL (sólo pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " --port Puerto TCP a conectar (obsoleto, use --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service Servicio TCP al que conectarse (puede ser un puerto TCP " "numérico)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth tipo de autenticación (contraseña/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de dirección\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual prefijo a eliminar de la identificación local del " "usuario\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal del servicio de correo\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls añadir información sobre traceado de consultas al " "encabezado «Received»\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username especificar el acceso del usuario en el servidor\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all recuperar antiguos y nuevos mensajes\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes después de recibidos\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes después de recibidos\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush borrar mensajes demasiado grandes\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recibir mensajes más grandes de lo especificado\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost configurar el anfitrión de reenvío de SMTP\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para " "SMTP\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta anti basura\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones " "SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configurar el límite de mensajes para las conexiones al " "servidor\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit configurar el límite de tamaño de mensaje\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl utilizar búsqueda binaria para los UIDL\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre " "eliminaciones\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvíe\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " "registro\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 #, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" @@ -2490,76 +2532,81 @@ msgstr "" "Aviso: «Servidor Maillennium POP3/PROXYr» encontrado. use la orden RETR en " "vez de TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS es obligatorio para esta sesión, pero el servidor rechaza la orden CAPA\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "La orden CAPA, no obstante, es necesaria para TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: la actualización oportunista a TLS falló, intentando continuar.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Hemos agotado los autenticadores permitidos y no puede continuar.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "El sello de tiempo APOP requerido no se ha encontrada en el saludo\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxis en el sello de tiempo en el saludo\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Sello de tiempo APOP inválido.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Petición de protocolo indefinido en POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocolo\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "La opción --folder no está permitida con POP3\n" @@ -2591,21 +2638,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL no está activado" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "fin de entrada" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "El archivo %s no debe tener más que los permisos -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Usted debe ser el propietario del archivo %s.\n" @@ -2825,134 +2872,134 @@ msgstr "Especifique el servicio como un número de puerto decimal.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "reenviando a %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (cuerpo de mensaje de rebote)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "correo de %s rebotado a %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "El error guardado es aún %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Error de %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "El servidor SMTP necesita STARTTLS, manteniendo mensaje.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Fallo en la apertura del archivo de BSMTP: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Fallo en la escritura del preámbulo\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" "Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente «%s»\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a punto de entregar con: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Fallo la terminación del mensaje o el cerrado de BSMTP\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Error escribiendo a MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA murió por la señal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA devolvió un estado %d distinto de cero\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Extraño: MDA pclose devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2984,222 +3031,227 @@ msgstr "Autenticación ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Autenticación ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "error de protocolo en el servidor smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc falló\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: par de sockets falló\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: falló la bifurcación\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 falló\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) falló\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(«%s»,«%s») error: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Intentando añadir la opción --service (vea también FAQ elemento R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "desconocido (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Intentando conectar a %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "no se puede crear el zócalo %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexión.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "conexión a %s:%s [%s/%s] fallida: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "conectado.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organización emisora: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Aviso: el nombre de la organización emisora es muy largo (posiblemente " "truncado).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organización desconocida\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Aviso: el «CommonName» del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "«CommonName» del emisor desconocido\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "«CommonName» del emisor: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto es muy largo.\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificado incorrecto: el «CommonName» del asunto contiene NUL, abortando.\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nombre alternativo del asunto: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificado incorrecto: El nombre alternativo del asunto contiene NUL, " "abortando.\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "«CommonName» del servidor no coincide: %s = %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el " "certificado!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "«CommonName» del servidor desconocido\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() falló\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "¡No hay memoria!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy pequeño!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Huella digital de la clave %s: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3207,12 +3259,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3220,37 +3272,99 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado " +"(SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -"El protocolo SSL «%s» especificado es inválido, usando el predeterminado " -"(SSLv23).\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo omitida!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Reintento de lectura del zócalo cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "¡Falló el reintento de lectura del zócalo cygwin\n" @@ -3308,147 +3422,147 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "línea: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "analizando línea «Received»:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "la dirección de destino %s no coincide con ningún nombre local" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "el mensaje contiene NULs" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "error al escribir el texto del mensaje\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Lista de UID antiguas de %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <vacía>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Lista borrador de UID:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Se combinó la lista de UID de %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Lista de UID nuevas de %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "se intercambian listas de UID\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" "no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UID en esta " "consulta\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "descartando la nueva lista de UID\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Borrando el archivo fetchids.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Error borrando %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original " "intacto.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "No se puede abrir el archivo fetchids %s para escritura: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc falló\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc falló\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "se intercambian listas de UID\n" + #~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" #~ msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice «%*s»] \n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-06 01:17+0200\n" "Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,25 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Tarkistetaan, onko %s todella sama kone kuin %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Kyllä, IP-osoitteet täsmäävät\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Ei, IP-osoitteet eivät täsmää\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” " -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "nimipalveluvirhe etsittäessä nimeä ”%s” " @@ -361,7 +361,7 @@ msgstr "" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s palvelimella %s (kansio %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s palvelimella %s" @@ -528,9 +528,9 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" +msgstr "Ei postia käyttäjälle %s\n" #: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" @@ -608,14 +608,14 @@ msgstr "" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -623,967 +623,976 @@ msgstr "" "Copyright © 2005-2006 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005-2007 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nykyisen työhakemiston selvittäminen ei onnistunut\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tämä on fetchmail-julkaisu %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " ja " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " "%ld.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: virhe tapettaessa tau" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Syötä salasana tunnukselle %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Varoitus: kone %s mainitaan asetustiedostossa useampaan kertaan\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL-tukea ei ole käännetty mukaan.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-tuen asetuksia ei ole tehty.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Noutoväli on %d sekuntia\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Lokitiedosto on %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Edistymisviestit tallennetaan lokiin syslogitse\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail ohjaa virhepostit lähettäjälle.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Palvelimen todellinen nimi on %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tätä konetta %s, kun konenimeä ei ole annettu.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Salasanaa kysytään.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (käytetään palvelua %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (käytetään oletusporttia)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr "" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "Vaaditaan todennus.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr "Vaaditaan todennus.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokolla: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr "" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (oletus).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Oletuspostilaatikko valittu.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Valitut postilaatikot ovat:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " %s viestit noudetaan (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Viestin kokoraja on %d oktettia (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ei viestin kokorajaa (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr "" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (oletus)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr "" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr "" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr "" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr "" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n" msgstr[1] "%d paikallista nimeä tunnistettu.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr "" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr "" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID:tä tallennettu.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr "" @@ -1662,15 +1671,24 @@ msgstr "" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "" @@ -1681,126 +1699,131 @@ msgstr "fetchmail: säie nukkuu %d sekuntia.\n" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "viesti %s@%s:%d ei ollut odotetun pituinen (%d todellinen ≠ %d odotettu)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d viesti odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n" msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoudon jälkeen\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "postilaatikon valinta epäonnistui\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d viesti odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n" msgstr[1] "%d viestiä odottamassa ensimmäisen noudon jälkeen\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n" msgstr[1] "%d viestiä odottamassa uudelleennoutoa\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1887,21 +1910,21 @@ msgstr "" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "" @@ -1996,404 +2019,423 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "" -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Merkkijonon \"%s\" arvo on %s kuin %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "pienempi" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "suurempi" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "käyttö: fetchmail [valitsimet] [palvelin ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Valitsimet ovat seuraavat:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help näytä tämä ohje\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version näytä versiotiedot\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check tarkasta viestit hakematta niitä\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent toimi hiljaisesti\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose toimi äänekkäästi (tulostetaan lisätietoa)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon aja palvelimena kerran n sekunnissa\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr "" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit tapa palvelinprosessi\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile anna lokitiedoston nimi\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr "" -#: options.c:636 +#: options.c:657 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -L, --logfile anna lokitiedoston nimi\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr "" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr "" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ota käyttöön SSL-salattu istunto\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr "" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr "" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr "" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr "" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth todennustapa (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 #, fuzzy msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout " -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr "" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username määrittele käyttäjän tunnus palvelimella\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all nouda sekä uudet että vanhat viestit\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep poista uudet viestit noudon jälkeen\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep säilytä uudet viestit noudon jälkeen\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush poista vanhat viestit palvelimelta\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush poista vanhat viestit palvelimelta\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite älä uudelleenkirjoita otsakkeiden osoitteita\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit älä nouda annetun koon ylittäviä viestejä\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 #, fuzzy msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings " -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr "" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr "" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "yhteyskäytäntövirhe\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) poistettiin, mutta on edelleen olemassa!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "" @@ -2421,21 +2463,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL ei ole käytössä" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "syötteen loppu" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Tiedoston %s on oltava tavallinen tiedosto.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, fuzzy, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Tiedostolla %s ei saa olla enempää kuin -rwx--x--- (0710) -oikeudet.\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "" @@ -2655,132 +2697,132 @@ msgstr "" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2809,214 +2851,219 @@ msgstr "" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: haarauttaminen epäonnistui\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 epäonnistui\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) epäonnistui\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s-yhteys kohteeseen %s epäonnistui" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL-yhteys epäonnistui.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3024,12 +3071,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3037,34 +3084,96 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1258 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3118,138 +3227,134 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "rivi: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "" -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "kirjoitetaan viestin tekstiä\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 +#: uid.c:262 #, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <tyhjä>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "" -#: uid.c:325 uid.c:374 +#: uid.c:357 uid.c:401 #, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "" -#: uid.c:328 +#: uid.c:360 #, c-format -msgid "New UID list from %s:" -msgstr "" - -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "" -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "fetchmail: poistetaan vanhentunut lukkotiedosto\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc epäonnistui\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc epäonnistui\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2017-04-22 23:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 08:16+0100\n" "Last-Translator: Frédéric Marchal <fmarchal@perso.be>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -670,7 +670,7 @@ msgid "" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2017 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -1797,15 +1797,24 @@ msgstr "Options du niveau de sécurité extraites : %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "La taille maximale du composant GSS est %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Erreur à la création de la requête de niveau de sécurité\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Libère les références d'identification GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Erreur de libération des références d'identification\n" @@ -1815,134 +1824,134 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Réception de la réponse BYE du serveur IMAP: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "nombre de messages erroné dans « %s » !" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "nombre de EXPUNGE erroné dans « %s » !" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "attendra après la réception\n" -#: imap.c:469 pop3.c:473 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: passage au TLS réussi.\n" -#: imap.c:475 pop3.c:479 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: passage au TLS raté.\n" -#: imap.c:480 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: échec de la négociation TLS mais on continue quand-même\n" -#: imap.c:495 +#: imap.c:499 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" msgstr "" -#: imap.c:600 +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas compilée dans fetchmail\n" -#: imap.c:620 pop3.c:559 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas compilée dans fetchmail.\n" -#: imap.c:629 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" -#: imap.c:693 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "pas de concordance de la purge des messages (%d effectifs != %d attendus)\n" -#: imap.c:820 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu n'est pas vu\n" -#: imap.c:870 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:905 imap.c:964 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "échec durant la re-réception\n" -#: imap.c:913 imap.c:969 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après la re-réception\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la re-réception\n" -#: imap.c:930 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "échec de la sélection de la boîte aux lettres\n" -#: imap.c:934 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après la première réception\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la première réception\n" -#: imap.c:948 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "échec de la purge\n" -#: imap.c:952 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" -#: imap.c:991 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:996 pop3.c:867 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" -#: imap.c:1080 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Avertissement : des données farfelues retournées par le serveur pour la " "taille des messages sont ignorées.\n" -#: imap.c:1179 imap.c:1186 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Réponse FETCH incorrecte: %s.\n" @@ -2031,21 +2040,21 @@ msgstr "l'activité sur %s était %d, est %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 initial\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "%s principal dans le «ticket» ne coïncide pas avec -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "instance non nulle (%s) peut causer un comportement étrange\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "impossible de décoder la réponse BASE64 « ready »\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "non coïncidence du challenge\n" @@ -2599,7 +2608,7 @@ msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDL\n" msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé mais est toujours présent !\n" -#: pop3.c:1444 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n" @@ -2865,115 +2874,115 @@ msgstr "Prière de désigner le service par un nombre décimal.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "réexpédition vers %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (corps du message ayant rebondi)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "message depuis %s ayant rebondi sur %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Erreur %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Le serveur SMTP exige STARTTLS, on conserve le message.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Échec d'écriture du préambule BSMTP: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire « %s »\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" "Le serveur %cMTP n'apprécie vraiment pas l'adresse du destinataire « %s »\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Impossible de changer de ID utilisateur vers %ld : %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Impossible de revenir au ID utilisateur original %ld : %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Échec d'ouverture MDA\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "" "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture du fichier BSMTP: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Erreur en envoyant au MDA : %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2981,20 +2990,20 @@ msgstr "" "Étrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible " "à gérer %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -3026,85 +3035,85 @@ msgstr "Authentification ESMTP PLAIN ...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Authentification ESMTP LOGIN ...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erreur de protocole avec le serveur smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: échec de malloc\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: échec de socketpair\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: échec de fork\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "échec de dup2\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "échec de execvp(%s)\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "échec de getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Essayez d'ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "inconnu (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Essai de connexion avec %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "la connexion ne peut pas être créée : %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" "nom %d: impossible de créer une connexion de la famille %d type %d: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "échec de connexion.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "nom %d: échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "connecté.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3113,136 +3122,141 @@ msgstr "" "Erreur de connexion pour cette récupération:\n" "%s" -#: socket.c:404 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL a rapporté : %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certificat du serveur:\n" -#: socket.c:644 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" "Chaîne de certification, depuis la racine jusqu'au correspondant, débutant à " "la profondeur %d:\n" -#: socket.c:647 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificat à la profondeur %d:\n" -#: socket.c:653 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n" -#: socket.c:656 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est trop long (et " "peut être tronqué).\n" -#: socket.c:658 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisation inconnue\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n" -#: socket.c:663 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'expéditeur est trop long (et peut être tronqué).\n" -#: socket.c:665 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n" -#: socket.c:671 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du sujet: %s\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun trop long !\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Certificat erroné: Sujet nom commun contient un NUL, abandon !\n" -#: socket.c:711 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nom Alternatif du Sujet : %s\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificat erroné : Nom alternatif du sujet contient un NUL, abandon !\n" -#: socket.c:734 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:741 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le " "certificat !\n" -#: socket.c:746 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat !\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "échec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mémoire !\n" -#: socket.c:772 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon résumé est trop court !\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clé %s : %s\n" -#: socket.c:782 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas !\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n" -#: socket.c:811 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Chaîne de certification rompue à : %s\n" -#: socket.c:813 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3253,12 +3267,12 @@ msgstr "" "intermédiaire(s). Il n'y a rien que fetchmail puisse faire à cela. Pour plus " "de détails, consultez le document README.SSL-SERVER fourni avec fetchmail.\n" -#: socket.c:823 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Certificat approuvé manquant : %s\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3271,85 +3285,92 @@ msgstr "" "consultez la documentation de --sslcertpath et --sslcertfile dans la page de " "manuel.\n" -#: socket.c:899 socket.c:975 +#: socket.c:907 socket.c:985 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "Votre système d'exploitation ne supporte pas SSLv2.\n" -#: socket.c:917 socket.c:993 +#: socket.c:925 socket.c:1003 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "Votre système d'exploitation ne supporte pas SSLv2.\n" -#: socket.c:928 socket.c:1004 +#: socket.c:936 socket.c:1014 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "Votre système d'exploitation ne supporte pas SSLv2.\n" -#: socket.c:939 socket.c:1015 +#: socket.c:947 socket.c:1025 #, fuzzy msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" msgstr "Votre système d'exploitation ne supporte pas SSLv2.\n" -#: socket.c:948 socket.c:1025 +#: socket.c:956 socket.c:1035 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "" "Le protocole SSL « %s » spécifié est inconnu, le protocole par défaut " "(SSLv23) est utilisé.\n" -#: socket.c:1055 +#: socket.c:1070 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" msgstr "" -#: socket.c:1060 +#: socket.c:1075 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:1100 +#: socket.c:1115 msgid "" "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" "standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:1168 +#: socket.c:1183 #, c-format msgid "" "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " "continue.\n" msgstr "" -#: socket.c:1202 +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" msgstr "" -#: socket.c:1204 +#: socket.c:1235 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -#: socket.c:1224 +#: socket.c:1255 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -#: socket.c:1227 +#: socket.c:1258 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "" -#: socket.c:1234 +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite !\n" -#: socket.c:1251 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3357,11 +3378,11 @@ msgstr "" "Attention: la connexion n'est pas sûre mais on continue quand même (il vaut " "mieux utiliser --sslcertck !).\n" -#: socket.c:1293 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:1296 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué !\n" @@ -3419,62 +3440,62 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "ligne: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Décodage des noms de l'enveloppe « %s » : « %-.*s »\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Décodage des noms de la ligne « Received » « %-.*s »\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" "Pas de destinataire trouvé dans l'enveloppe, on essaie de le deviner dans " "l'en-tête.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Deviné sur base de l'en-tête « %-.*s ».\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "le message contient des caractères NULs" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "échec écriture du texte du message\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Tampon trop petit. Ceci est un bug dans l'appelant de %s:%lu.\n" @@ -3520,27 +3541,27 @@ msgstr "Effacement du fichier fetchids.\n" msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Erreur d'effacement de %s : %s\n" -#: uid.c:475 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Écriture du fichier fetchids.\n" -#: uid.c:488 uid.c:497 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s : %s\n" -#: uid.c:509 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Erreur d'écriture du fichier fetchids %s, ancien fichier laissé en place.\n" -#: uid.c:513 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Impossible de renommer %s en %s : %s\n" -#: uid.c:517 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier fetchids %s pour l'écriture : %s\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 5.3.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-10 01:26+0200\n" "Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -22,25 +22,25 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Comprobando se %s realmente o mesmo nodo que %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Si, os seus enderezos IP coinciden\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Non, os seus enderezos IP non coinciden\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "fallo na resolucin do nome buscar `%s' mentres se reciba de %s.\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "fallo na resolucin do nome buscar `%s' mentres se reciba de %s.\n" @@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "escollendo ou recibindo de novo mensaxes da carpeta por defecto\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" @@ -540,8 +540,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: non se pode determina-la sa mquina" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "o gethostbyname fallou para %s\n" #: env.c:174 @@ -621,107 +621,107 @@ msgstr "A opcin --flush non est soportada con ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "A opcin --check non est soportada con ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 #, fuzzy msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: fallou o fork\n" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Isto fetchmail versin %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Collendo as opcins da lia de comandos%s%s\n" # Estas das cadeas quedan "... da lia de comandos e de .fetchmailrc" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " e de " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Non hai ningn servidor de correo configurado -- quizais falta o %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: non se indicou ningn servidor de correo.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erro matando fetchmail en %s co pid %d; sando.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "primeiro plano" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en %s co pid %d matado.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -729,7 +729,7 @@ msgstr "" "fetchmail: non se pode comproba-lo correo cando hai outro fetchmail na\n" "mesma mquina a se executar.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -738,227 +738,227 @@ msgstr "" "fetchmail: non se pode recibir das mquinas indicadas con outro fetchmail a " "se executar en %d.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: outro fetchmail en primeiro plano est a se executar en %d.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: non se poden aceptar opcins cando hai un fetchmail en segundo " "plano a se executar.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en segundo plano co pid %d espertado.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: proceso mis antigo en %d morreu misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: non se pode atopar unha contrasinal para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Introduza a contrasinal para %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: non hai outro fetchmail a se executar\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "non se puido comproba-la data de %s (erro %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "iniciando fetchmail (%s cambiou)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fallou a tentativa de reexecutar o fetchmail\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "recepcin de %s omitida (fallo de autenticacin ou demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "non se atinxiu o intervalo, non se interrogar %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 #, fuzzy msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 #, fuzzy msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 #, fuzzy msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 #, fuzzy msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 #, fuzzy msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 #, fuzzy msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 #, fuzzy msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 #, fuzzy msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 #, fuzzy msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 #, fuzzy msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 #, fuzzy msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 #, fuzzy msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 #, fuzzy msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 #, fuzzy msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado da peticin=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tdalas las conexins estn trabadas. Sando.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "espertado por %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "espertado por sinal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "espertado en %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalizacin normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "non se puido comprobar a data do ficheiro de control de execucin\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Aviso: mltiples mencins da mquina %s no ficheiro de configuracin\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "Aviso: mltiples mencins da mquina %s no ficheiro de configuracin\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 #, fuzzy msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -966,16 +966,16 @@ msgstr "" "fetchmail: aviso: ningn DNS dispoible para comprobar recepcins con " "mltiples entregas de %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -983,315 +983,324 @@ msgid "" msgstr "" "configuracin de %s non vlida, o nmero de porto non pode ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuracin de %s non vlida, RPOP require un porto privilexiado\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuracin de %s non vlida, LMTP non pode usar o porto por defecto SMTP\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Baixar e manter tdalas mensaxes en modo demonio un erro!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con sinal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "non est configurado o soporte POP3.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "non est configurado o soporte IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "non est configurado o soporte ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 #, fuzzy msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "non est configurado o soporte POP2.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "o protocolo escollido non est soportado.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "O intervalo entre peticins de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "O ficheiro de rexistro %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "O ficheiro de identificacins %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "As mensaxes de progreso rexistraranse polo syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascararase e non xerar unha lia Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviar mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail enviar as mensaxes de erro postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail enviar as mensaxes de erro autor.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail reenviar mensaxes multidrop con enderezo incorrecto a %s.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail enviar as mensaxes de erro autor.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcins para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " O correo recibirase va %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n" msgstr[1] " Recibirase deste servidor cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " O nome real do servidor %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta mquina%sser interrogada cando non se indique ningunha outra.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta mquina%sser interrogada cando non se indique ningunha outra.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Pedirase a contrasinal.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Segredo APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificacin RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasinal = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " O protocolo KPOP con autenticacin Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " O protocolo %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando o servicio %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (usando o porto por defecto)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando o uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 #, fuzzy msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticacin OTP soportada\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticacin NTLM soportada\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 #, fuzzy msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticacin NTLM soportada\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 #, fuzzy msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticacin OTP soportada\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticacin CRAM-MD5 soportada\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 #, fuzzy msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr "Autenticacin OTP soportada\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 #, fuzzy msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Activada a preautenticacin Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 #, fuzzy msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Activada a preautenticacin Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Asmese encriptado dun punto outro.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, fuzzy, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " O protocolo %s" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Mostra da data do servicio %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " O tempo de espera de resposta do servidor %d segundos" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Caixa de correo por defecto escollida.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " As caixas de correo escollidas son:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Baixaranse %s mensaxes (--all %s).\n" # %s substitese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " As mensaxes recibidas%ssern mantidas no servidor (--keep %s).\n" # %s substitese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " As mensaxes recibidas%ssern mantidas no servidor (--keep %s).\n" # %s substitese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" @@ -1299,7 +1308,7 @@ msgstr "" "flush %s).\n" # %s substitese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" @@ -1308,7 +1317,7 @@ msgstr "" "flush %s).\n" # %s substitese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1318,7 +1327,7 @@ msgstr "" "flush %s).\n" # %s substitese por " non " ou " " -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1330,7 +1339,7 @@ msgstr "" # A traduccin est feita cos : porque o nico xeito de que as # palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias # masculinas e femininas, sen que quede moi mal -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n" @@ -1338,243 +1347,243 @@ msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n" # A traduccin est feita cos : porque o nico xeito de que as # palabras "activado" e "desactivado" sirvan para as sentencias # masculinas e femininas, sen que quede moi mal -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Rescritura dos enderezos locais: %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Eliminacin do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Eliminacin do retorno de carro: %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Retorno de carro forzado: %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Interpretacin de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Interpretacin de Content-Transfer-Encoding: %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Decodificacin MIME: %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Decodificacin MIME: %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Inactividade despois da recepcin: %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Inactividade despois da recepcin: %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " As lias Status non baleiras sern %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " As lias Status non baleiras sern %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " As lias Status non baleiras sern %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " As lias Status non baleiras sern %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " O lmite de tamao de mensaxe %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Sen lmite de tamao de mensaxe (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " O intervalo de avisos do tamao das mensaxes %d segundos (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de tamao de mensaxe en cada recepcin (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " O lmite de mensaxes recibidas %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Sen lmite de mensaxes recibidas (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " O lmite de mensaxes recibidas %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Sen lmite de tamao de mensaxe (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " O lmite de lote de mensaxes SMTP %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Sen lmite de lote de mensaxes SMTP (--bathlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " O intervalo de borrado entre eliminacins forzado a %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Sen eliminacins forzadas (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr "" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " As mensaxes sern engadidas a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " As mensaxes sern entregadas con \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " As mensaxes sern redirixiadas a travs de %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " O nome da mquina na lia MAIL FROM ser %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " As respostas de bloques spam recoecidas polo servidor receptor son:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bloqueo de spam desactivado\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " A conexin servidor ser iniciada con \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ningn comando de pre-conexin.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " A conexin servidor ser rematada con \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ningn comando de pos-conexin.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Non hai ningn nome local declarado para esta mquina.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo de entrega mltiple: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo de entrega simple: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nome(s) local(is) recoecidos.\n" msgstr[1] "%d nome(s) local(is) recoecidos.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Busca no DNS por enderezos de mltiple entrega: %s.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Busca no DNS por enderezos de mltiple entrega: %s.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" @@ -1582,107 +1591,107 @@ msgstr "" " Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de mltiple entrega " "segundo " -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Os aliases do servidor compararanse cos enderezos de mltiple entrega " "segundo " -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " O encamiamento dos enderezos do sobre est desactivado\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Asmese que a cabeceira do sobre : %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nmero da cabeceira do sobre a procesar: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Eliminarase o prefixo %s do identificador de usuario\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sen eliminacin de prefixo\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliases predeclarados do servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locais:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " A conexin ten que ser a travs da interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Non se indicou ningn requirimento de interfaz.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " O bucle de recibimento monitorizar %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Non se indicou ningunha interfaz de monitorizacin.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " As conexins servidor faranse polo plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Non se indicou ningn comando de plugin.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " s conexins servidor receptor faranse polo plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Non se indicou ningn comando de plugout.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ningn UID foi grabado desta mquina.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gravados.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades de paso \"%s\".\n" @@ -1763,15 +1772,24 @@ msgstr "Desempaquetadas as marcas do nivel de seguridade: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "O tamao mximo do smbolo GSS %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Erro crear a peticin de nivel de seguridade\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Liberando as credenciais GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Erro liberando as credenciais\n" @@ -1782,128 +1800,133 @@ msgstr "fetchmail: durmindo en %s\n" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocolo identificabo como IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 #, fuzzy msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 #, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Capacidade LOGIN requirida non soportada polo servidor\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "a mensaxe %d non tia o tamao agardado (%d real != %d agardado)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "a %u anda foi lida\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "a %u anda foi lida\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "fallou a nova tentativa de baixar mensaxes\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n" msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "fallou a seleccin de caixa de correo\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n" msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 #, fuzzy msgid "expunge failed\n" msgstr "fallou o execl(%s)\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Non hai mensaxes agardando para %s\n" msgstr[1] "Non hai mensaxes agardando para %s\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "fallou a busca de mensaxes non lidas\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "a %u anda foi lida\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1992,21 +2015,21 @@ msgstr "actividade en %s era %d, %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "non se puido decodificar o challenge BASE64 inicial\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "%s principal no ticket non coincide con -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "instancia non nula (%s) pode causar comportamento estrao\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "non se puido decodificar a resposta BASE64 de dispoibilidade\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "o challenge non encaixa\n" @@ -2107,89 +2130,89 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Non se puido decodificar o challenge OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasinal segreda: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "A cadea '%s' non unha cadea numrica vlida.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "O valor da cadea '%s' %s que %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "mis pequeno" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "maior" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Protocolo indicado `%s' non vlido.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Protocolo indicado `%s' non vlido.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Preautenticacin `%s' indicada non vlida.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opcins] [servidor ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " As opcins son as seguintes:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help amosar esta axuda das opcins\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version amosa-la informacin da versin\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check comprobar as mensaxes sen recollelas\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent traballar silenciosamente\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose traballar barullentamente (sada de diagnstico)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr "" " -d, --daemon executarse como un demonio unha vez cada n segundos\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach non quitar do primeiro plano o proceso demonio\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit mata-lo proceso demonio\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile indica-lo nome do ficheiro de rexistro\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2197,342 +2220,363 @@ msgstr "" " --syslog usar syslog(3) para a maior parte das mensaxes " "se executar como demonio\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible non escribir `Received' e activar finximento de mquina\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc indicar un ficheiro de control de execucin diferente\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile indicar un ficheiro de UIDs alternativo\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile indicar un ficheiro de UIDs alternativo\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster indicar o destinatario en ltimo caso\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce redirixir as mensaxes erradas do usuario postmaster.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface indicacin de requirimento de interfaz\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitorizar a actividade da interfaz\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl activar sesin encriptada con ssl\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ficheiro coa chave privada ssl\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado de cliente ssl\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certificado de cliente ssl\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcert certificado de cliente ssl\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcert certificado de cliente ssl\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcert certificado de cliente ssl\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin indicar comando externo para abri-la conexin\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout indicar comando externo para abri-la conexin smtp " "local\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol indicar o protocolo de recepcin (mirar a pxina man)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forzar o uso de UIDLs (s pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port porto do servicio TCP/IP que se conectar\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port porto do servicio TCP/IP que se conectar\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 #, fuzzy msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --preauth tipo de preautenticacin: password (contrasinal),\n" " kerberos, ou ssh\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tempo de espera da resposta do servidor\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope cabeceira co enderezo do sobre\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual prefixo a borrar da identificacin de usuario local\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr "" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username indicar o login do usuario no servidor\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all coller as mensaxes vellas e novas\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep borra-las novas mensaxes despois de recollelas\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep mante-las novas mensaxes despois de recollelas\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush elimina-las mensaxes vellas do servidor\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush elimina-las mensaxes vellas do servidor\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite non rescribi-los enderezos das cabeceiras\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit non coller mensaxes meirandes que o tamao dado\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings intervalo entre notificacins de avisos de correo\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost establece-lo servidor SMTP para redirixir\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 #, fuzzy msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit establece-lo lmite de mensaxes para as conexins\n" " servidor\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress establece-lo dominio de entrega SMTP a usar\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, establece-los valores de resposta antispam\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit establece-lo lmite de lote para conexins SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit establece-lo lmite de mensaxes para as conexins\n" " servidor\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 #, fuzzy msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit establece-lo lmite de mensaxes para as conexins\n" " servidor\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge establece-lo nmero mximo de borrados entre " "eliminacins\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda establece-lo MDA a usar para redirixir\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp establece-lo ficheiro BSMTP de sada\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para a entrega\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder indicar o nome da carpeta remota\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Mostra da data de APOP requirida non atopada no sado\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe na mostra da data no sado\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Peticin de protocolo indefinida en POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "bloqueo activado! Hai outra sesin activa?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mensaxes inseridas nunha lista no servidor. Non se pode manexar isto.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "erro de protocolo\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erro de protocolo obter os UIDLs\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "A opcin --remote non est soportada con POP3\n" @@ -2561,21 +2605,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "" @@ -2795,133 +2839,133 @@ msgstr "" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "redirixindo a %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "erro de %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Fallou a apertura do ficheiro BSMTP ou a escritura do prembulo\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Fallou a apertura do ficheiro BSMTP ou a escritura do prembulo\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "O receptor %cMTP non acepta o enderezo de destinatario `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "O receptor %cMTP non acepta o enderezo de destinatario `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 #, fuzzy msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "ningunha coincidencia do enderezo; redirixindo a %s.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "non se pode nin sequera enviar a %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "ningunha coincidencia do enderezo; redirixindo a %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "a piques de entregar con: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Fallou a apertura MDA\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "fallou a conexin %cMTP a %s\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Fallou o remate da mensaxe ou o pechamento do ficheiro BSMTP\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Erro liberando as credenciais\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "espertado por sinal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "O MDA saiu anormalmente ou devolveu estado non cero\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "O receptor SMTP rexeitou a entrega\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Erro na entrega LMTP no EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta distinta de 503 non agardada LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n" @@ -2952,216 +2996,221 @@ msgstr "" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 #, fuzzy msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erro de protocolo\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 #, fuzzy msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: fallou o fork\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: fallou o socketpair\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fallou o fork\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "fallou o dup2\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "executando %s %s %s\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "fallou o execl(%s)\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "a mquina descoecida." -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "non se pode nin sequera enviar a %s!\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "non se pode nin sequera enviar a %s!\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "fallou a conexin %cMTP a %s\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "fallou a conexin %cMTP a %s\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "fallou a conexin %cMTP a %s\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "fallou a conexin %cMTP a %s\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Mostra da data do servicio %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3169,12 +3218,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3182,34 +3231,96 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 -msgid "File descriptor out of range for SSL" +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "Protocolo indicado `%s' non vlido.\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 +msgid "File descriptor out of range for SSL" +msgstr "" + +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3266,142 +3377,138 @@ msgstr "delimitador de mensaxes atopado explora-las cabeceiras\n" msgid "line: %s" msgstr "Recibindo de %s\n" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "analizando a lia Received:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "non hai ningunha coincidencia local, reenviando a %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvo e borrado omitidos por causa de erros de DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escribindo cabeceiras de mensaxe RFC822\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "ningn dos enderezos coincidiu cos nomes locais declarados" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "o enderezo de destinatario %s non coincidiu con ningn nome local" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "a mensaxe contn caracteres nulos" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "" "O servidor SMTP receptor rexeitou os enderezos de destinatario locais: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "escribindo o texto da mensaxe\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 +#: uid.c:262 #, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr "" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "" -#: uid.c:325 uid.c:374 +#: uid.c:357 uid.c:401 #, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "" -#: uid.c:328 +#: uid.c:360 #, c-format -msgid "New UID list from %s:" -msgstr "" - -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "" -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Erro liberando as credenciais\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 #, fuzzy msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "iniciando o demonio de fetchmail %s \n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "fallou o malloc\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "fallou o realloc\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-05-03 05:29+0700\n" "Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n" "Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,25 +17,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Memeriksa apakah %s memiliki node yang sama dengan %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ya, alamat IP mereka cocok\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Tidak, alamat IP mereka tidak cocok\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "server nama gagal ketika mencari '%s' selama penjajakan %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "server nama gagal ketika mencari `%s' selama penjajakan %s.\n" @@ -373,7 +373,7 @@ msgstr "memilih atau penjajakan ulang folder standar\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s di %s (folder %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s di %s" @@ -545,8 +545,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: tak dapat menentukan host anda!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname gagal untuk %s\n" #: env.c:174 @@ -630,14 +630,14 @@ msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opsi --check tidak didukung dengan ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Hak Cipta (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Hak Cipta (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -645,7 +645,7 @@ msgstr "" "Hak Cipta (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Hak Cipta (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -656,88 +656,88 @@ msgstr "" "Untuk detail, silakan lihat berkas COPYING di sumber atau direktori " "dokumentasi.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "PERINGATAN: Menjalankan sebagai root tak disarankan.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: dijalankan dengan" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "tak dapat mendapatkan direktori kerja saat ini\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ini adalah fetchmail rilis %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Mengambil opsi dari baris perintah%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " dan " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Tak ada server surat yang diatur -- mungkin %s hilang?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: tak ada server surat yang telah ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: tak ada fetchmail lain yang berjalan\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: galat mematikan %s fetchmail di %ld; membebaskan diri.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "latar belakang" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "latar depan" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail di %ld dimatikan.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -745,7 +745,7 @@ msgstr "" "fetchmail: tak dapat memeriksa surat jika fetchmail lain ke host yang sama " "juga berjalan.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -754,208 +754,208 @@ msgstr "" "fetchmail: tak dapat menghitung host yang ditentukan dengan fetchmail lain " "yang berjalan di %ld.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail latar depan lain berjalan di %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: tak dapat menerima opsi ketika fetchmail latar belakang " "berjalan.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail latar belakang di %ld terbangun.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: saudara tua di %ld mati secara misterius.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: tak dapat menemukan sandi lewat untuk %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Masukkan sandi lewat untuk %s@%s:" -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Tak dapat melepaskan ke latar belakang. Membatalkan.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "memulai jurik fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "tak dapat membuka %s untuk ditambahkan data\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Mode --check diaktifkan, tidak mengambil surat\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "tak dapat memeriksa waktu %s (galat %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "memulai ulang fetchmail (%s diubah)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "percobaan untuk menjalankan ulang mungkin akan gagal karena direktori belum " "dikembalikan\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "percobaan untuk menjalankan ulang fetchmail gagal\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "jajak pendapat %s dilewati (gagal otentikasi atau terlalu banyak waktu " "habis)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval tak tercapai, tidak melemakan %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Status lema=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Status lema=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Status lema=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Status lema=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Status lema=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Status lema=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Status lema=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Status lema=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Status lema=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Status lema=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Status lema=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Status lema=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Status lema=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Status lema=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Status lema=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Semua koneksi tersekat. Keluar.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "tertidur di %s selama %d detik\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "terbangun oleh %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "terbangun oleh sinyal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "terbangun pada %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "penghentian normal, status %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "tak dapat memeriksa waktu di berkas kendali jalan\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Peringatan: banyak penyebutan host %s di berkas pengaturan\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Galat: banyak catatan \"standar\" di berkas pengaturan.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "dukungan SSL tidak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan KERBEROS v4 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan KERBEROS v5 dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "dukungan GSSAPI dikonfigurasi, tapi tak dikompilasi.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -963,17 +963,17 @@ msgstr "" "fetchmail: peringatan: tak ada DNS tersedia untuk memeriksa pengambilan " "multitaruh dari %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "peringatan: multitaruh untuk %s memerlukan opsi amplop!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "peringatan: Jangan tanyakan dukungan jika semua surat melewati tuan pos!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -982,307 +982,317 @@ msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, tentukan nomor pangkalan positif untuk " "layanan atau pangkalan\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfigurasi %s tidak sah, RPOP memerlukan hak akses pangkalan\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s konfigurasi tidak sah, LMTP tak dapat menggunakan pangkalan SMTP standar\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Baik fetchall dan tetap di jurik atau mode siaga adalah kesalahan!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "dihentikan dengan sinyal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat dimulai\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Dukungan POP2 tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Dukungan POP3 tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Dukungan IMAP tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Dukungan ETRN tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Dukungan ODMR tidak diatur.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protokol tak didukung terpilih.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s kueri %s (protokol %s) di %s: jajak pendapat selesai\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval jajak pendapat adalah %d detik\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Berkas catatan adalah %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile adalah %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Pesan proses akan dicatat via catatan sistem\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" "Fetchmail akan menyembunyikan diri dan tak akan menghasilkan Diterima\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail akan menampilkan titik proses bahkan di berkas catatan.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan pesan multi taruh salah alamat ke %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke tuan pos.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail akan meneruskan surat galat ke pengirim.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai permanen (taruh pesan).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail akan memperlakukan galat permanen sebagai sementara (simpan " "pesan).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opsi untuk menerima dari %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Surat akan diterima via %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Jajak pendapat server ini akan terjadi tiap %d interval.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Nama sebenarnya server adalah %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Host ini tidak akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Host ini akan dikueri bila tak ada host yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sandi lewat akan diberitahu.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Rahasia APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Sandi lewat = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol adalah KPOP dengan otentikasi %s Kerberos" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol adalah %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (menggunakan layanan %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (menggunakan pangkalan standar)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (memaksa penggunaan UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Semua metode otentikasi yang tersedia akan dicoba.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi sandi lewat akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi MSN akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi NTLM akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi OTP akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi CRAM-Md5 akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi GSSAPI akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi Kerberos V4 akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Otentikasi Kerberos V5 akan dipaksa.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Enkripsi akhir-ke-akhir diasumsikan.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinsip layanan surat adalah: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesi terenkripsi SSL diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Pemeriksaan sertifikat server SSL diaktifkan.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Direktori sertifikat terpercaya SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " NamaUmum server SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Sidik jari kunci SSL (diperiksa kontra kunci server): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Waktu server tidak merespon adalah %d detik" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (standar).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kotak surat standar terpilih.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kotak surat terpilih adalah:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Semua pesan akan diterima (--all hidup).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Hanya pesan baru yang akan diterima (--all mati).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pesan diterima akan tetap disimpan di server (--keep hidup).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Pesan diterima tidak akan disimpan di server (--keep mati).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Pesan lama akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush hidup).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Pesan lama tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--flush mati).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1290,7 +1300,7 @@ msgstr "" " Pesan terlalu besar akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--limitflush " "hidup).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1298,337 +1308,337 @@ msgstr "" " Pesan terlalu besar tidak akan dihapus sebelum penerimaan pesan (--" "limitflush mati).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Penulisan ulang alamat server lokal diaktifkan (--norewrite padam).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Penulisan ulang alamat lokal dinonaktifkan (--norewrite hidup).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Penanggalan balasan-muatan diaktifkan (stripcr hidup).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Penanggalan balasan-muatan dinonaktifkan (stripcr mati).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Pemaksaan balasan-muatan diaktifkan (forcecr hidup).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Pemaksaan balasan-muatan dinonaktifkan (forcecr mati).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi dinonaktifkan (pass8bits hidup).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Interpretasi Penyandian-Transfer-Isi diaktifkan (pass8bits mati).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Pengawasandi MIME diaktifkan (mimedecode hidup).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Pengawasandi MIME dinonaktifkan (mimedecode mati).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Siaga setelah penjajakan diaktifkan (idle hidup).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Siaga setelah penjajakan dinonaktifkan (idle mati).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan diabaikan (dropstatus hidup)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Baris Status Tidak Kosong akan dijaga (dropstatus mati)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Baris Terkirim-Ke akan diabaikan (dropdelivered hidup)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Baris Terkirim-Ke akan dijaga (dropdelivered mati)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Batas ukuran pesan adalah %d oktet (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Tak ada batas ukuran pesan (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval peringatan ukuran pesan adalah %d detik (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Peringatan ukuran pada setiap penjajakan (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Batas Pesan-diterima adalah %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Batas pesan-diterima kosong (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Batas ukuran pesan yang diambil adalah %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Batas ukuran pesan yang tidak diambil (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran biner UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran biner UID selama %d dari %d penjajakan (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Lakukan penelusuran linear UID setiap kali penjajakan (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Batas antrean pesan SMTP adalah %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Tak ada batas antrean pesan SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval penghapusan di antara penghapusan dipaksa ke %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Tak ada penghapusan yang dipaksa (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Ranah tempat dimana surat akan diambil adalah:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (standar)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Pesan akan ditambahkan ke %s sebagai BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Pesan akan dikirim dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Pesan akan diteruskan-%cMTP ke:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pangkalan bagian baris SURAT DARI akan menjadi %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Alamat yang akan ditaruh di baris SALN KE dikirim ke SMTP akan menjadi %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Balasan pendengar blok spam yang dikenal adalah:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blok-spam dinonaktifkan\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Koneksi server akan dinyalakan dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Tak ada perintah pra-koneksi.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Koneksi server akan dimatikan dengan \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Tak ada perintah pasca-koneksi.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Tak ada nama lokal yang dideklarasikan untuk pangkalan ini.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-taruh:" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode taruh-tunggal:" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nama lokal dikenal.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh diaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Pencarian DNS untuk alamat multitaruh dinonaktifkan.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh alamat IP.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Alias server akan dibandingkan dengan alamat multitaruh oleh nama.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Pengalihan alamat-amplop dinonaktifkan\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Tajuk amplop diasumsikan sebagai: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Jumlah tajuk amplop yang dilewatkan lebih dari: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Awalan %s akan dihapus dari id pengguna\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Tak ada penanggalan awalan\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias server surat pradeklarasi:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Ranah lokal:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Koneksi harus melalui antarmuka %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Tak ada antarmuka diperlukan yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Putaran penjajakan akan mengawasi %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Tak ada antarmuka pengawasan yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Koneksi server akan dibuat via plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Tak ada perintah plugin yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Pendengar koneksi akan dibuat via plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Tak ada perintah plugout yang ditentukan.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Tak ada UID tersimpan dari pangkalan ini.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID tersimpan.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Informasi jejak penjajakan akan ditambahkan ke tajuk Diterima.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Tak ada informasi jejak penjajakan yang akan ditambahkan ke tajuk " "Diterima.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan ditolak.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Pesan dengan tajuk rusak akan diteruskan.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Melewati properti \"%s\".\n" @@ -1709,15 +1719,24 @@ msgstr "Bendera level keamanan terbongkar: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Ukuran token GSS maksmimum adalah %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Galat membuat permintaan level kemanan.\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Membebaskan kredensial GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Galat membebaskan kredensial\n" @@ -1727,125 +1746,130 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread tidur selama %d detik.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Menerima respon BYE dari server IMAP: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "jumlah pesan palsu di \"%s\"!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "jumlah EXPUNGE palsu di \"%s\"!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol teridentifikasi sebagai IMAP rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol teridentifkasi sebagai IMAP2 atau IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "akan siaga setelah penjajakan\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS sukses.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: pemutakhiran ke TLS gagal.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Kemampuan OTP yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Kemampuan NTLM yang diperlukan tidak dikompilasi ke fetchmail\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Kemampuan LOGIN yang diperlukan tidak dikompilasi oleh server\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "penghapusan surat tidak cocok (%d sebenarnya != %d diharapkan)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu tak terlihat\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u sekarang tak terlihat\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "penjajakan ulang gagal\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan ulang\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "pemilihan kotak surat gagal\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penjajakan pertama\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "penghapusan gagal\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d pesan menunggu setelah penghapusan\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "penelusuran pesan tak terlihat gagal\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u pertama kali tak terlihat\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Peringatan: mengabaikan data palsu untuk ukuran pesan yang dikembalikan oleh " "server.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1932,21 +1956,21 @@ msgstr "aktivitas pada %s sebelumnya adalah %d, sekarang adalah %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "tak dapat mengawasandi tantangan awal BASE64\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "prinsipal %s di tiket tidak cocok dengan -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "instansi tidak kosong (%s) dapat menyebabkan perilaku aneh\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "tak dapat mengawasandi respon siap BASE64\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "tantangan tidak cocok\n" @@ -2040,88 +2064,88 @@ msgstr "server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Tak dapat mengawasandi tantangan OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frasa sandi rahasia:" -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Benang '%s' bukan benang nomor yang sah.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Nilai benang '%s' lebih %s dari %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "kecil" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "besar" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Kebijakan tajuk rusak tidak sah `%s' ditentukan.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Protokol `%s' tidak sah ditentukan.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Otentikasi `%s' tidak sah ditentukan.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "penggunaan: fetchmail [opsi] [server ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Opsi sebagai berikut:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help tampilkan opsi bantuan ini\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version tampilkan info versi\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check periksa pesan tanpa mengambilnya\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent bekerja diam\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose bekerja berisik (keluaran diagnostik)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon jalankan sebagai jurik sekali per n detik\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach jangan lepaskan proses jurik\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit matikan proses jurik\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile tentukan nama berkas catatan\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2129,39 +2153,43 @@ msgstr "" " --syslog gunakan syslog(3) untuk mayoritas pesan ketika berjalan " "sebagai jurik\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible jangan tulis Diterima & aktifkan tipuan pangkalan\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc tentukan berkas kendali jalan alternatif\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile tentukan berkas UID alternatif\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile tentukan berkas PID (kunci) alternatif\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster tentukan penerima usaha terakhir\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce alihkan pantulan dari pengguna ke tuan pos.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail menghapus secara permanen pesan yang tak " "dapat dikirim.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2169,66 +2197,71 @@ msgstr "" " --softbounce simpan secara permanen pesan yang tak dapat dikirim pada " "server (standar).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface antarmuka memerlukan spesifikasi\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitor antarmuka untuk aktivitas\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl aktifkan sesi terenkripsi ssl\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey berkas kunci privat ssl\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert sertifikat klien ssl\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck lakukan cek sertifikat server ketat (disarankan)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcertck lakukan cek sertifikat server ketat (disarankan)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile alamat ke berkas sertifikat ssl terpercaya-CA\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath alamat ke direktori sertifikat ssl terpercaya-CA\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname harapkan NamaUmum ini dari server (tak disarankan)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint sidik jari harus cocok dengan sertifikat server.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto paksa protokol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin tentukan perintah eksternal untuk membuka koneksi\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout tentukan perintah eksternal untuk membuka koneksi smtp\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2237,153 +2270,160 @@ msgstr "" " tentukan kebijakan untuk menangani pesan dengan tajuk " "rusak\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol tentukan penerimaan protokol (lihat halaman manual)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl paksa penggunaan UIDL (hanya pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port pangkalan TCP untuk menghubungkan diri (kadaluwarsa, " "gunakan --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service layanan TCP untuk menghubungkn diri (dapat berupa " "pangkalan TCP numerik)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipe otentikasi (sandi/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout waktu server tidak merespon\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope tajuk alamat amplop\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual awalan untuk dihapus dari id pengguna lokal\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal prinsipan layanan surat\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls tambahkan informasi pelacakan penjajakan ke tajuk " "Diterima\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username tentukan log masuk pengguna di server\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all terima pesan lama dan baru\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep hapus pesan baru setelah penerimaan\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep simpan pesan baru setelah penerimaan\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush hapus pesan lama dari server\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush hapus pesan kelebihan ukuran\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite jangan tulis ulang alamat tajuk\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit jangan ambil pesan yang lebih besar dari yang " "ditentukan\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval antara notifikasi peringatan surat\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost atur host penerusan SMTP\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains ambil surat dari ranah yang telah ditentukan\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress atur ranah pengiriman SMTP yang digunakan\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname atur nama lengkap SMTP namapengguna@ranah\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, atur nilai respon antispam\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit atur batas batch untuk koneksi SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit atur batas ambil untuk koneksi server\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit atur batas ukuran pesan yang diambil\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl lakukan penelusuran biner untuk UIDL\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge atur penghapusan maksimal di antara penghapusan\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda atur MDA yang digunakan untuk penerusan\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp atur keluaran berkas BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp gunakan LMTP (RFC2033) untuk pengiriman\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder tentukan nama folder jarak jauh\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots tampilkan titik proses bahkan di berkas catatan\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 #, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" @@ -2391,75 +2431,80 @@ msgstr "" "Peringatan: \"server Maillennium POP3/PROXY\" ditemukan, gunakan perintah " "RETR ketimbang TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS merupakan keharusan untuk sesi ini, tapi server menolak perintah CAPA.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Perintah CAPA diperlukan untuk TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: pemutakhiran oportunistik ke TLS gagal, coba melanjutkan.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Kami kehabisan otentikator yang diizinkan dan tak dapat melanjutkan.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Stempel waktu APOP yang diperlukan tak ditemukan dalam perkenalan\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Galat sintaks stempel waktu dalam perkenalan\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Stempel waktu APOP tidak sah.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Permintaan protokol tak didefinisikan di POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kunci sibuk! Apakah sesi lain aktif?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Tak dapat menangani repson UIDL dari server upstream.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server menjawab dengan UID untuk pesan salah.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) dihapus, tapi masih ada!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Pesan dimasukkan dalam senarai pada server. Tak dapat menangani ini.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "galat protokol\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "galat protokol ketika mengambil UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) dihapus, tapi masih ada!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opsi --folder tidak didukung dengan POP3\n" @@ -2490,22 +2535,22 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL tidak diaktifkan" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "akhir masukan" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Berkas %s harus berkas reguler.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" "Berkas %s harus memiliki hak akses tidak kurang dari -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Berkas %s harus dimiliki oleh anda.\n" @@ -2724,113 +2769,113 @@ msgstr "Silakan tentukan layanan sebagai nomor pangkalan desimal.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "meneruskan ke %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tubuh pesan-pantul)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "pesan dari %s dipantulkan ke %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Galat tersimpan masih %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Galat %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Server SMTP memerlukan STARTTLS, menyimpan pesan.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Buka berkas BSMTP gagal: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Penulisan preambul BSMTP gagal: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Pendengar %cMTP tidak menyukai alamat penerima `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Pendengar %cMTP sangat tidak menyukai alamat penerima `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "tak ada alamat yang cocok; tak ada tuan pos yang diatur.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "bahkan tak dapat mengirim ke %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "tak ada kecocokan alamat; meneruskan ke %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "akan mengantarkan dengan: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Tak dapat mengganti id pengguna efektif ke %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Tak dapat mengganti id pengguna efektif kembali ke %ld asli: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Buka MDA gagal\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Sambungan %cMTP ke %s gagal\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "tak dapat menaikkan pendengar; mengembalikan ke %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Penghapusan pesan atau penutupan berkas BSMTP gagal: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Galat menulis ke MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA mati karena sinyal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA mengembalikan status tidak nol %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2838,21 +2883,21 @@ msgstr "" "Aneh: MDA pclose mengembalikan %d dan errno %d/%s, tak dapat menangani di %s:" "%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Pendengar SMTP menolak kiriman.\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Galat kiriman LMTP pada akhir pesan\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "" "Balasan bukan-503 yang tidak diharapkan terhadap akhir pesan LMTP: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2884,215 +2929,220 @@ msgstr "Otentikasi ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Otentikasi ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "galat protokol pendengar smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc gagal\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair gagal\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork gagal\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 gagal\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "menjalankan %s (host %s layanan %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) gagal\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") galat: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Coba menambah opsi --service (lihat juga item PSD R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "tak diketahui (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Coba menyambung ke %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "tak dapat membuat soket: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "koneksi gagal.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "koneksi ke %s:%s [%s/%s] gagal: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "tersambung.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Sertifikat server:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Rantai sertifikat, dari root ke peer, mulai di kedalaman %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Sertifikat di kedalaman %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisasi Penerbit: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Peringatan: Nama Organisasi Penerbit terlalu panjang (kemungkinan " "terpotong).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisasi Tak Diketahui\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "NamaUmum Penerbit: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Peringatan: NamaUmum Penerbit terlalu panjang (kemungkinan terpotong).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "NamaUmum Penerbit Tak Diketahui\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "NamaUmum Subjek: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek terlalu panjang!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Sertifikat buruk: NamaUmum Subjek berisi NUL, membatalkan!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nama Alternatif Subjek: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Sertifikat buruk: Nama Alternatif Subjek berisi NUL, membatalkan!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "NamaUmum Server tidak cocok: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Nama server tak diatur, tak dapat memverifikasi sertifikat!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "NamaUmum Server Tak Diketahui\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nama server tak ditentukan di sertifikat!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() gagal!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kehabisan memori!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Penyangga teks digest terlalu kecil!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s kunci sidik jari: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s sidik jari cocok.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s sidik jari tidak cocok!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Galat verifikasi sertifikat server: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " @@ -3104,12 +3154,12 @@ msgstr "" "tidak lengkap, yang di luar kuasa fetchmail. Untuk detail, silakan lihat " "dokumen README.SSL-SERVER yang disertakan dalam fetchmail.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr " Berkas sertifikat terpercaya SSL: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " @@ -3122,25 +3172,87 @@ msgstr "" "direktori sertifikat. Untuk detail, silakan lihat dokumentasi --sslcertpath " "dan --sslcertfile di halaman manual.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Penjelas berkas di luar jangkauan untuk SSL." -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -"Protokol SSL tidak sah '%s' ditentukan, menggunakan standar (SSLv23).\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikasi sertifikat/sidik jari entah bagaimana terlewatkan!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3148,11 +3260,11 @@ msgstr "" "Peringatan: koneksi tidak aman, tetap melanjutkan (Lebih baik gunakan --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Coba ulang baca soket Cygwin gagal!\n" @@ -3209,144 +3321,144 @@ msgstr "baris tajuk tak benar ditemukan ketika memindai tajuk\n" msgid "line: %s" msgstr "baris: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "menganalisan baris Diterima:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "tak ada lokal yang cocok, meneruskan ke %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "meneruskan dan menghapus ditekan karena galat DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "menulis RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "tak ada alamat penerima yang cocok dengan nama lokal yang dideklarasikan" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "alamat penerima %s tidak cocok dengan nama lokal apapun" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "pesan memiliki NUL tertanam" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Pendengar SMTP menolak alamat penerima lokal: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "galat menulis teks pesan\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Senarai UID lama dari %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <kosong>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Senarai awal UID:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Menggabungkan senarai UID dari %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Senarai UID baru dari %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "menukar senarai UID\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "tidak menukar senarai UID, tak ada UID yang terlihat di lema ini\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "mengabaikan senarai UID baru\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Menghapus berkas fetchids.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Galat menghapus %s:%s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Menulis berkas fetchids.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Menulis galat di berkas fetchids %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Galat menulis ke berkas fetchids %s, berkas lama tertinggal di tempat.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Tak dapat menamai ulang berkas fetchids %s ke %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Tak dapat membuka berkas fetchids %s untuk penulisan: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc gagal\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc gagal\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "menukar senarai UID\n" + #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Subjek: peringatan server tak dapat dicapai Fetchmail." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -16,27 +16,27 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Controllo se %s è veramente lo stesso nodo di %s in corso\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: " "%s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -395,7 +395,7 @@ msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella predefinita in corso\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s in %s (cartella %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s in %s" @@ -574,8 +574,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: impossibile determinare l'host." #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname fallito per %s\n" #: env.c:174 @@ -662,14 +662,14 @@ msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'opzione «--check» non è supportata con ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -677,7 +677,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -689,92 +689,92 @@ msgstr "" "consultare il file «COPYING» nella directory del sorgente o della " "documentazione.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ATTENZIONE: l'esecuzione come root è fortemente sconsigliata.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: invocato con" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossibile ottenere la directory di lavoro attuale\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Questo è Fetchmail rilascio %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Ottenimento delle opzioni dalla riga di comando %s%s in corso\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " e " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Nessuna impostazione dei server di posta. Probabilmente questo è dovuto a %s " "mancante.\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nessun server di posta specificato.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nessun'altra istanza di Fetchmail in esecuzione\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: errore in fase di arresto forzato di %s Fetchmail su %ld; uscita " "in corso.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "in secondo piano" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "in primo piano" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s Fetchmail su %ld arrestato forzatamente.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -782,7 +782,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossibile controllare la posta mentre un'altra istanza di " "Fetchmail è in esecuzione sul medesimo host.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -791,213 +791,213 @@ msgstr "" "fetchmail: impossibile interrogare gli host specificati mentre un'altra " "istanza di Fetchmail è in esecuzione su %ld.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: un'altra istanza di Fetchmail è in esecuzione in primo piano su " "%ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile accettare opzioni mentre un'istanza di Fetchmail è in " "esecuzione in secondo piano.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Fetchmail in secondo piano ridestato su %ld.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: il fratello maggiore su %ld è morto misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: impossibile trovare una password per %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Inserire la password per %s@%s:" -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" "fetchmail: impossibile portare in secondo piano. Annullamento in corso.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "avvio del demone di Fetchmail %s in corso \n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "impossibile aprire %s per aggiungervi messaggi di registro \n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "Modalità «--check» attivata, nessun recupero di posta in corso\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "impossibile temporizzare %s (errore %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "riavvio in corso (%s modificato)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "il tentativo di nuova esecuzione potrebbe fallire, poiché la directory non è " "stata ripristinata\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "tentativo di nuova esecuzione fallito\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "interrogazione di %s omessa (autenticazione fallita o troppe situazioni di " "tempo scaduto)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervallo non raggiunto, nessuna interrogazione di %s in corso\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = 13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stato dell'interrogazione = %d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tutte le connessioni sono incastrate. Uscita in corso.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "pausa su %s per %d secondi\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "ridestato da %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "ridestato dal segnale %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "ridestato su %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "interruzione normale, stato %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossibile temporizzare il file di controllo di esecuzione\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attenzione: l'host %s è menzionato più volte nel file di configurazione\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: errore: molteplici record «defaults» nel file di configurazione.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per SSL non è compilato.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per KERBEROS V4 è configurato, ma non compilato.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per KERBEROS V5 è configurato, ma non compilato.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Il supporto per GSSAPI è configurato, ma non compilato.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1005,17 +1005,17 @@ msgstr "" "fetchmail: avviso: nessun DNS disponibile per controllare recuperi " "«multidrop» da %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "avviso: «multidrop» per %s richiede l'opzione «envelope».\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "avviso: non richiedere supporto se tutte le mail vanno al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1024,130 +1024,135 @@ msgstr "" "fetchmail: la configurazione %s non è valida, specificare un numero di porta " "positivo per il servizio o la porta\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configurazione %s non è valida, RPOP richiede una porta " "privilegiata\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "La configurazione %s non è valida, LMTP non può usare la porta SMTP " "predefinita\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "«fetchall» e «keep on» contemporaneamente nel demone o in modalità inattiva " "costituiscono un errore.\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminato con segnale %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: iniziata\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a POP2 non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a POP3 non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a IMAP non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a ETRN non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Il supporto a ODMR non è configurato.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "selezionato un protocollo non supportato.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogazione di %s (protocollo %s) su %s: completata\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervallo d'interrogazione è %d secondi\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Il file di registro è %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Il file di identificazione è %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "" "I messaggi di avanzamento saranno registrati tramite il registro di sistema\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail si maschererà e non genererà «Received»\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "I puntini di avanzamento saranno mostrati anche nei file di registro.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Tutti i messaggi «multidrop» male indirizzati saranno inoltrati a %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Le mail di errore saranno indirizzate al mittente.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come permanenti (scarta messaggi).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail tratterà gli errori permanenti come temporanei (mantieni " "messaggi).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opzioni per il recupero da %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le mail saranno recuperate via %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1156,190 +1161,195 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" " L'interrogazione di questo server sarà effettuata ogni %d intervalli.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Il vero nome del server è %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Questo host non verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Questo host verrà interrogato quando nessuno host è specificato.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " La password verrà richiesta.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " segreto APOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " identità RPOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Password = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Il protocollo è KPOP con autenticazione Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Il protocollo è %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (con uso del servizio %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (con uso della porta predefinita)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando l'uso di UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tutti i metodi di autenticazione disponibili saranno provati.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione password sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione MSN sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione NTLM sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione OTP sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione CRAM-MD5 sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione GSSAPI sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione Kerberos V4 sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " L'autenticazione Kerberos V5 sarà forzata.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Cifratura fra le due estremità presunta.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Il principal del server di posta è: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessione cifrata SSL abilitata.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocollo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Controllo del certificato del server SSL abilitato.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " File del certificato SSL fidato: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directory dei certificati SSL fidati: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " NomeComune del server SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Impronta digitale SSL (controllata con il server delle chiavi): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Il limite di tempo per mancata risposta del server è %d secondi" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (predefinito).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Selezionata la casella di posta predefinita.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Le caselle di posta selezionate sono:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tutti i messaggi verranno recuperati («--all» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Verranno scaricati solo i nuovi messaggi («--all» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr "" " I messaggi recuperati verranno mantenuti sul server («--keep» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " I messaggi recuperati non verranno mantenuti sul server («--keep» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " I vecchi messaggi verranno cancellati prima dello scaricamento dei " "messaggi («--flush» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " I vecchi messaggi non verranno cancellati prima dello scaricamento dei " "messaggi («--flush» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1347,7 +1357,7 @@ msgstr "" " I messaggi sovradimensionati verranno cancellati prima dello scaricamento " "dei messaggi («--limitflush» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1355,377 +1365,377 @@ msgstr "" " I messaggi sovradimensionati non verranno cancellati prima dello " "scaricamento dei messaggi («--limitflush» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La riscrittura degli indirizzi del server locale è abilitata («--" "norewrite» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La riscrittura degli indirizzi del server locale è disabilitata («--" "norewrite» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La rimozione dei ritorni a capo è abilitata («stripcr» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " La rimozione dei ritorni a capo è disabilitata («stripcr» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " La forzatura dei ritorni a capo è abilitata («forcecr» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " La forzatura dei ritorni a capo è disabilitata («forcecr» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretazione di «Content-Transfer-Econding» è disabilitata " "(«pass8bits» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretazione di «Content-Transfer-Encoding» è abilitata («pass8bits» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodifica MIME è abilitata («mimedecode» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodifica MIME è disabilitata («mimedecode» disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "" " La modalità inattiva dopo lo scaricamento è abilitata («idle» abilitato).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "" " La modalità inattiva dopo lo scaricamento è disabilitata («idle» " "disabilitato).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Le righe di stato non vuote verranno scartate («dropstatus» abilitato)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Le righe di stato non vuote verranno mantenute («dropstatus» " "disabilitato)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Le righe «Delivered-To» verranno scartate («dropdelivered» abilitato)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Le righe «Delivered-To» verranno mantenute («dropdelivered» disabilitato)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr "" " Il limite della dimensione dei messaggi è %d ottetti («--limit %d»).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Nessun limite della dimensione dei messaggi («--limit 0»).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'intervallo fra avvisi relativi alla dimensione dei messaggi è %d secondi " "(«--warnings %d»).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Gli avvisi relativi alla dimensione dei messaggi verranno mostrati ad ogni " "interrogazione («--warnings 0»).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Il limite dei messaggi ricevuti è %d («--fetchlimit %d»).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Nessun limite dei messaggi ricevuti («--fetchlimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Il limite della dimensione dei messaggi da scaricare è %d («--" "fetchsizelimit %d»).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Nessun limite della dimensione dei messaggi da scaricare («--" "fetchsizelimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" "fastuidl 1»).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante %d di %d interrogazioni " "(«--fastuidl %d»).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effettuare una ricerca binaria degli UID durante ogni interrogazione («--" "fastuidl 0»).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Il limite della serie di messaggi SMTP è %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Nessun limite della serie di messaggi SMTP («--batchlimit 0»).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'intervallo di cancellazione fra ripuliture è forzato a %d («--expunge " "%d»).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Nessuna ripulitura forzata («--expunge 0»).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " I domini per i quali le mail vengono scaricate sono:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (predefinito)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " I messaggi verranno aggiunti a %s come BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " I messaggi verranno consegnati con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " I messaggi verranno inoltrati tramite %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " La parte host della riga «MAIL FROM» sarà %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " L'indirizzo da inserire nelle righe «RCPT TO» inviate a SMTP sarà %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr "" " Gli ascoltatori delle risposte di blocco della posta indesiderata " "riconosciuti sono:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blocco della posta indesiderata disabilitato\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connessione al server verrà aperta con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Nessun comando pre-connessione.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connessione al server verrà chiusa con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Nessun comando post-connessione.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nessun nome locale dichiarato per questo host.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modalità multi-drop: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modalità single-drop: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nome locale riconosciuto.\n" msgstr[1] "%d nomi locali riconosciuti.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La ricerca DNS per indirizzi multidrop è abilitata.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La ricerca DNS per indirizzi multidrop è disabilitata.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Gli alias del server verranno confrontati per indirizzo IP con gli " "indirizzi multidrop.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Gli alias del server verranno confrontati per nome con gli indirizzi " "multidrop.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'instradamento «envelope-address» è disabilitato\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'intestazione della busta è presunta essere: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numero di intestazioni delle buste da tralasciare: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Il prefisso %s sarà rimosso dall'ID utente\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Nessuna rimozione di prefissi\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predichiarati del server di posta:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Domini locali:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connessione deve avvenire attraverso l'interfaccia %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nessun requisito specificato per l'interfaccia.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Il ciclo di interrogazione monitorerà %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nessuna interfaccia di monitoraggio specificata.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Le connessioni al server verranno effettuate tramite il plugin %s («--" "plugin %s»).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nessun comando di plugin specificato.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Le connessioni all'ascoltatore verranno effettuate tramite il plugout %s " "(«--plugout %s»).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nessun comando di plugout specificato.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Nessun UID salvato da questo host.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID salvati.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Le informazioni di tracciamento dell'interrogazione verranno aggiunte " "all'intestazione «Received».\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Nessuna informazione di tracciamento dell'interrogazione verrà aggiunta " "all'intestazione «Received».\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno respinti.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " I messaggi con un'intestazione non valida verranno passati.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Proprietà pass-through «%s».\n" @@ -1810,15 +1820,24 @@ msgstr "Contrassegni del livello di sicurezza aperti: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "La dimensione massima del gettone GSS è %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Errore durante la creazione della richiesta del livello di sicurezza\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Rilascio delle credenziali GSS in corso\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Errore in fase di rilascio delle credenziali\n" @@ -1828,131 +1847,136 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: processo in pausa per %d secondi.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Ricevuta risposta BYE dal server IMAP: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "conteggio di messaggi errato in %s." -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "conteggio di EXPUNGE errato in %s." -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocollo identificato come IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "Entrata in inattività dopo l'interrogazione\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: aggiornamento a TLS effettuato con successo.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: aggiornamento a TLS fallito.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in " "corso\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacità OTP richiesta non è compilata nel programma\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacità NTLM richiesta non è compilata nel programma\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La capacità LOGIN richiesta non è supportata dal server\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "differenza durante la ripulitura della posta (%d effettivo != %d atteso)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu non è stato visto\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u non è stato visto\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "re-interrogazione fallita\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la re-interrogazione\n" msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la re-interrogazione\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "selezione della casella di posta fallita\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la prima interrogazione\n" msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la prima interrogazione\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "ripulitura fallita\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la ripulitura\n" msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la ripulitura\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "ricerca di messaggi non visti fallita\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u è il primo non visto\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Avviso: i dati fasulli per le dimensioni dei messaggi restituiti dal server " "vengono ignorati.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Risposta FETCH non corretta: %s.\n" @@ -2041,21 +2065,21 @@ msgstr "l'attività su %s era %d, ora è %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "impossibile decodificare la prova BASE64\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "il principal %s nel ticket non corrisponde a -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "l'istanza non nulla (%s) potrebbe causare strani comportamenti\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "impossibile decodificare la risposta di pronto BASE64\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "differenza nella prova\n" @@ -2149,88 +2173,88 @@ msgstr "server recv fatale\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossibile decodificare la prova OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Passphrase segreta: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La stringa «%s» non è una stringa numerica valida.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Il valore della stringa «%s» è %s piuttosto che %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "più piccolo" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "più grande" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Specificata politica «%s» relativa alle intestazioni non valide.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Protocollo specificato «%s» non valido.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Autenticazione specificata «%s» non valida.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Uso: fetchmail [opzioni] [server...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Le opzioni sono come segue:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra questa opzione di aiuto\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra le informazioni sulla versione\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check controlla nuovi messaggi senza scaricarli\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent lavora in modalità silenziosa\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose lavora in modalità prolissa (output diagnostico)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon esegui come demone una volta ogni n secondi\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach non staccare il processo demone\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit termina forzatamente il processo demone\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile specifica il nome del file di registro\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2238,45 +2262,49 @@ msgstr "" " --syslog usa syslog(3) per la maggior parte dei messaggi " "durante l'esecuzione come demone\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible non scrivere «Received» e abilita lo spoofing " "dell'host\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc specifica un file di controllo dell'esecuzione " "alternativo\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile specifica un file UID alternativo\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile specifica un file PID (blocco) alternativo\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" " --postmaster specifica il ricevente che funge da ultima istanza\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce reindirizza le mail rifiutate dall'utente al " "postmaster.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail elimina i messaggi non recapitabili in modo " "permanente.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2284,51 +2312,58 @@ msgstr "" " --softbounce mantiene sul server in modo permanente i messaggi non " "recapitabili (predefinito).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface specifica richiesta d'interfaccia\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitora l'interfaccia per attività\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl abilita le sessioni cifrate SSL\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey file di chiave privata SSL\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificato client SSL\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck effettua un rigoroso controllo del certificato del " "server (raccomandato)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck effettua un rigoroso controllo del certificato del " +"server (raccomandato)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr "" " --sslcertfile percorso del file del certificato CA SSL fidato\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr "" " --sslcertpath percorso della directory del certificato CA SSL " "fidato\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname si aspetta questo nome comune dal server " "(assolutamente sconsigliato)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2336,23 +2371,23 @@ msgstr "" " --sslfingerprint impronta digitale che deve coincidere con quella del " "certificato del server.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto forza il protocollo SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin specifica il comando esterno per aprire la " "connessione\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout specifica il comando esterno per aprire la " "connessione SMTP\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2361,165 +2396,172 @@ msgstr "" " specificare la politica per il trattamento di messaggi " "con intestazione non valida\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol specifica il protocollo di scaricamento (vedere pagina " "man)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forza l'uso di UIDL (solo per POP3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port porta TCP alla quale collegarsi (obsoleto, usare «--" "service» in sostituzione)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service servizio TCP al quale collegarsi (può essere una porta " "TCP numerica)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth tipo di autenticazione (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tempo massimo per mancata risposta del server\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope intestazione dell'indirizzo nella busta\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefisso da rimuovere dall'ID dell'utente locale\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal del server di posta\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls aggiunge le informazioni di tracciamento " "dell'interrogazione all'intestazione «Received»\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username specifica il login dell'utente sul server\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all scarica sia i vecchi che i nuovi messaggi\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep elimina i nuovi messaggi dopo lo scaricamento\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep conserva i nuovi messaggi dopo lo scaricamento\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush elimina i vecchi messaggi dal server\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush elimina i messaggi sovradimensionati\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite non riscrivere gli indirizzi dell'intestazione\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit non scaricare i messaggi al di sopra della dimensione " "data\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings intervallo fra le notifiche degli avvisi di posta\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost imposta l'host di inoltro SMTP\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains scarica la posta per i domini specificati\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress imposta il dominio di consegna SMTP da usare\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname imposta il nome completo SMTP nomeutente@dominio\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam imposta i valori della risposta antispam\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit imposta il limite batch per connessioni SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit imposta il limite di scaricamento per connessioni a " "server\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit imposta il limite delle dimensioni dei messaggi da " "scaricare\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effettua una ricerca binaria degli UIDL\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge imposta il numero massimo di cancellazioni fra " "ripuliture\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda imposta l'MDA da usare per l'inoltro\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp imposta il file di output BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) per la consegna\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder specifica il nome della cartella remota\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostra i puntini di avanziamento anche nei file di " "registro\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 #, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" @@ -2527,83 +2569,88 @@ msgstr "" "Attenzione: trovato server «Maillennium POP3/PROXY», uso del comando RETR, " "anziché di TOP, in corso.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS è obbligatorio per questa sessione, ma il server rifiuta il comando " "CAPA.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Il comando CAPA è comunque necessario per TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in " "corso.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Impossibile continuare, esauriti i metodi di autenticazione permessi.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" "Data e ora APOP sono richieste, ma non sono state trovate nel messaggio di " "benvenuto\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Errore di sintassi di data e ora nel messaggio di benvenuto\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Data e ora APOP non valide.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Richiesto un protocollo non definito in POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Il blocco è occupato. Controllare se un'altra sessione è attiva.\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Impossibile gestire la risposta UIDL dal server upstream.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Il server ha risposto con UID per messaggio errato.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Messaggi inseriti nell'elenco sul server. Impossibile gestire questa " "situazione.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "errore di protocollo\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "errore di protocollo durante lo scaricamento degli UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) è stato eliminato, ma è sempre presente.\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'opzione «--folder» non è supportata con POP3\n" @@ -2635,21 +2682,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL non è abilitato" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "fine dell'input" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Il file «%s» deve essere un file normale.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Il file «%s» deve avere non più dei permessi «-rwx------ (0700)».\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Il proprietario del file «%s» deve essere l'utente attuale.\n" @@ -2869,117 +2916,117 @@ msgstr "Specificare il servizio come numero intero di porta.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "inoltro a %s in corso\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (corpo del messaggio respinto)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "posta da %s respinta a %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "L'errore salvato è ancora %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Errore %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Il server SMTP richiede STARTTLS, il messaggio viene mantenuto.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Apertura del file BSMTP fallita: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Scrittura del preambolo BSMTP fallita: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "L'ascoltatore %cMTP non gradisce l'indirizzo di destinatario «%s»\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" "L'ascoltatore %cMTP non gradisce assolutamente l'indirizzo di destinatario " "«%s»\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "" "nessun indirizzo corrispondente; nessun postmaster è stato impostato.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "impossibile anche inviare a %s.\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "nessun indirizzo corrispondente, inoltro a %s in corso.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "in procinto di consegnare con: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Impossibile modificare l'id dell'utente effettivo in %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" "Impossibile riportare l'id dell'utente effettivo all'originale %ld: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Apertura di MDA fallita\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Connessione di %cMTP a %s fallita\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "impossibile raggiungere l'ascoltatore, ritorno su %s in corso" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Terminazione del messaggio o chiusura del file BSTMP fallita: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Errore durante la scrittura su MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA terminato da segnale %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA ha ritornato uno stato %d diverso da zero\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2987,20 +3034,20 @@ msgstr "" "Strano: MDA pclose ha restituito %d ed errore numero %d/%s, impossibile " "trattare a %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato la consegna\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Errore di consegna LMTP su EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Risposta differente da 503 inattesa a LTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -3032,86 +3079,86 @@ msgstr "Autenticazione ESMPT PLAIN in corso\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Autenticazione ESMTP LOGIN in corso\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fallita\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork fallita\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 fallita\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fallita\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo " "R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "sconosciuto (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "impossibile creare il socket: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "connessione fallita.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "connesso.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3120,137 +3167,142 @@ msgstr "" "Errori di connessione per questa interrogazione:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certificato del server:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" "Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificato in profondità %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizzazione emittente: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile " "troncatura).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizzazione sconosciuta\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, " "interruzione in corso.\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, " "interruzione in corso.\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fallito.\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memoria esaurita.\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " @@ -3263,12 +3315,12 @@ msgstr "" "maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con " "fetchmail.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr " File del certificato SSL fidato: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " @@ -3281,26 +3333,88 @@ msgstr "" "eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare " "le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello " +"predefinito (SSLv23) in corso.\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -"Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello " -"predefinito (SSLv23) in corso.\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3308,11 +3422,11 @@ msgstr "" "Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si " "raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n" @@ -3370,145 +3484,145 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "riga: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Analisi della busta «%s» nomi «%- *s» in corso\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Analisi dei nomi di Received «%- *s» in corso\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" "Non è stato trovato alcun destinatario, ritorno all'intestazione in corso.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Tentativo in corso di indovinare dall'intestazione «%- *s».\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "nessuna corrispondenza locale, inoltro a %s in corso\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "inoltro e cancellazione soppressi a causa di errori DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "scrittura di intestazioni msgblk RFC822 in corso\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "nessun indirizzo di destinatario corrisponde ai nomi locali dichiarati" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "l'indirizzo del destinatario %s non corrisponde ad alcun nome locale" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "il messaggio incorpora dei NUL" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "L'ascoltatore SMTP ha rifiutato gli indirizzi dei destinatari locali: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "errore durante la scrittura del testo del messaggio\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Vecchio elenco UID da %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <vuoto>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Elenco grezzo degli UID:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Unito l'elenco degli UID da %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Nuovo elenco degli UID da %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "scambio di elenchi degli UID in corso\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" "nessuno scambio di elenchi degli UID in corso, nessun UID trovato durante " "l'interrogazione\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "il nuovo elenco degli UID viene scartato\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Eliminazione del file fetchids in corso.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Errore durante l'eliminazione di %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Scrittura del file fetchids in corso.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Errore durante la scrittura nel file fetchids: %s %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Errore durante la scrittura del file fetchids %s, lasciato il vecchio file " "al suo posto.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Impossibile rinominare il file fetchids %s in %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file fetchids %s per la scrittura: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc fallita\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc fallita\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "scambio di elenchi degli UID in corso\n" + #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Oggetto: avviso di server irraggiungibile" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 20:08+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hmatrjp@users.sourceforge.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "%s が本当に %s と同じノードであるか確認中です。\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "はい、これらのIPアドレスが一致しました。\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "いいえ、これらのIPアドレスは一致しませんでした。\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "ネームサーバが`%s'を検索出来ませんでした。(%s に接続する際に): %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "ネームサーバが`%s'を検索出来ませんでした。(%s に接続する際に)\n" @@ -396,7 +396,7 @@ msgstr "" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "アカウント %s , サーバ %s (フォルダ %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "アカウント %s , サーバ %s" @@ -573,8 +573,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ホストが決定できません。" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "ホスト %s を gethostbyname で検索できませんでした。\n" #: env.c:174 @@ -657,13 +657,14 @@ msgstr "オプション --folder は ETRN とは同時に利用できません msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "オプション --check は ETRN とは同時に利用できません。\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -681,43 +682,43 @@ msgstr "" "いくつかの条件を満たせば再配布は大歓迎です。\n" "詳しくは、COPYING ファイルを見てください。\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "警告: root アカウントでの実行はお勧めできません。\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: 次の物を援用しています。" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "カレントディレクトリを取得できません\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail リリース %s " -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "nodetach オプションが有効ですので、logfile オプションを無視します。\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "デーモンモードではありませんので、logfile オプションを無視します。\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "ログファイル \"%s\" が存在しませんので logfile オプションを無視します。\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "ログファイル \"%s\" には書き込みできません、中止します。\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -725,47 +726,47 @@ msgstr "" "syslog と logfile オプションが両方とも設定されているので syslog を無視し、%s " "にログを書き込みます" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定します。\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr "及び" -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "メールサーバの準備が整いません -- おそらく %s が存在しないためです\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: メールサーバが指定されておりません。\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail は実行されていません。\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: エラーの発生により%s fetchmail (PID=%ld) を終了します。\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "バックグラウンドの" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "フォアグラウンドの" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%ld) を終了しました。\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "" "fetchmail: 同じホストに対して別の fetchmail が交信しているためメールの確認が" "出来ません。\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -782,212 +783,212 @@ msgstr "" "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) が実行中のため指定されたホストと接続でき" "ません。\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: 他の fetchmail (PID=%ld) がフォアグラウンド動作中です。\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: バックグラウンドで fetchmail が動作中のためオプションが受け付けら" "れません。\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: バックグラウンドの fetchmail (PID=%ld) が動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: 同時に動作していた fetchmail (PID=%ld) が突然消滅しました。\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s にログインするためのパスワードがありません。\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s にログインするためのパスワードを入力して下さい : " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: バックグラウンドに移れません。終了します。\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始します\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "ログを追加するために %s を開くことが出来ませんでした\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check モードが有効なので、メールを取り込みません\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "%s の編集された時間を調べることができません。(エラー %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "%s が編集されたため fetchmail を再起動します。\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "ディレクトリが回復できないので、再実行は失敗するでしょう。\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail の再起動に失敗しました。\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "認証失敗か制限時間超過が頻発したため %s との交信を飛ばします。\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "時間間隔に達していないので %s の一時保管を行いません。\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "全ての接続が動作不全に陥ってしまいました。終了します。\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s から %d秒休眠状態になります。\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s 信号を受信したため動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d 番の信号を受信したため動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s に動作を再開しました。\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "通常の終了です。status %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "動作制御ファイルの編集時間を確認することができませんでした。\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告 : 設定ファイル中にホスト %s を複数回記述しています\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: エラー : 設定ファイル中に \"defaults\" を複数回記述しています\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 対応がコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS v4 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS v5 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "GSSAPI 対応が設定されていますがコンパイルの時点で有効にされておりません。\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -995,19 +996,19 @@ msgstr "" "fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確認するための DNS が有効でありま" "せん。\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "警告: %s へのマルチドロップを行うにはエンベロープオプションが必要です!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "警告: すべてのメールが postmaster 宛にフォワードされてしまう可能性がありま" "す!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1016,318 +1017,328 @@ msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。サービス番号、ポート番号は負の数ではい" "けません。\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: サーバ %s の設定が無効です。 RPOP では privileged port を利用する" "必要があります。\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "サーバ %s の設定が無効です。LMTP はデフォルトの SMTP ポートを利用できませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "fetchall と keep オプションはデーモンモード、休止モードでは同時に指定できませ" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "シグナル %d で終了しました。\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が開始されまし" "た。\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR に対応した設定が行われておりません。\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "対応していないプロトコルが選択されました。\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s は %s とプロトコル %s を用いて %s に交信しています。交信が終了しました。\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "交信間隔は %d 秒です。\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ログファイルは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID ファイルは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "進行状況のメッセージは syslog を通して記録されます。\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail はアドレスを書き換え、Received を生成しません。\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail はログファイル中にも進行状況を示す . を書き込みます。\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail は誤った宛先の書かれたメッセージを %s に転送します。\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail は postmaster 宛にエラーメールを送信します。\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail は送り主にエラーメッセージを送信します。\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail は恒久的なエラーを恒久的なものとして扱います(メッセージを破" "棄)。\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail は恒久的なエラーを一時的なものとして扱います(メッセージを保" "存)。\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "アカウント %s@%s でのオプションです。\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " サーバの本名は %s です。\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " このホストはホストが指示されない場合にはアクセスされません。\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " このホストはホストが指示されない場合にアクセスされます。\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " パスワード入力が必要です。\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " パスワード = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Kerberos %s 認証による KPOP プロトコルを利用します。" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s プロトコルを利用します。" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s サービスを利用します)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (デフォルトのポートを利用します)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL の利用を強制します)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 利用可能な全ての認証方式を試みます。\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " パスワードによる認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN 認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM 認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 方式による認証を強制的に行います。\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end 暗号化であるとします。\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " メールサービスは %s によって行われます。\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL による暗号化通信が行われます。\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL プロトコル %s。\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " SSL サーバ証明書の確認が設定されました。\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL 信頼する証明書はファイル %s に格納されています。\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 信用可能証明書は %s に格納されています。\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSLサーバの CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (server key と照合されました): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " サーバの応答制限時間は %d 秒です。" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (デフォルト)。\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " デフォルトのメールボックスが選択されました。\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 選択されたメールボックス:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " すべてのメッセージを取得します。 (--all on)\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 新しいメッセージだけを取得します。 (--all off)\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 取得したメッセージをサーバにも保持します。 (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 取得したメッセージはサーバに保持しません (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 古いメッセージは取得の前に消去されます。 (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " メッセージ取得の前に古いメッセージを消去しません。 (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 容量超過したメッセージは取得の前に消去されます。 (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1335,334 +1346,334 @@ msgstr "" " メッセージ取得の前に容量超過したメッセージを消去しません。 (--limitflush " "off)\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行います。 (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local アドレスへの書き換えを行いません。 (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 改行記号の除去を行います。 (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 改行記号の除去を行いません。 (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 改行記号の追加を行います。 (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 改行記号の追加を行いません。 (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行いません。 (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding の変換を行います。 (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME のデコードを行います。 (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME のデコードを行いません。 (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " サーバアクセス後、休止します。 (idle on)\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " サーバアクセス後、休止しません。 (idle off)\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 記述のある Status 行を破棄します。 (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 記述のある Status 行を保持します。 (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To 行を保持します。 (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To 行を破棄します。 (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " メッセージの大きさの最大 %d バイトに制限されます。 (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " メッセージの大きさに対する警告は %d 秒毎に行われます。 (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " サーバアクセスの度にメッセージの大きさの警告を行います。 (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " 一回の接続で取得できるメッセージは %d 通に制限されます。(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回の接続で取得できるメッセージの数に制限はありません。 (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " 取得できるメッセージのサイズは %d に制限されます。(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " メッセージの大きさに制限はありません。 (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "接続ごとに UID の二分木検索を行います。(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "%d 回 (%d 接続のうち) UID の二分木検索を行います。(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "接続ごとに UID の線形検索を行います。(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 一回の接続で転送できるメッセージは %d 通に制限されます。\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回の接続で転送できるメッセージの数に制限はありません。 (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " メッセージは %d 通毎に削除されます。 (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " メッセージを削除する間隔は設定されていません。 (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " メールを取得するドメインは : " -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (デフォルト)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ファイル %s に BSMTP 形式でメッセージが追記されます。\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " アプリケーション\"%s\"によってメッセージが送信されます。\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 受信したメッセージは %cMTP によって次に示すサーバへ転送されます :" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ホストの MAIL FROM 行のアドレスは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP によって配信される RCPT TO 行に記されたアドレスは %s です。\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 送信先のスパムブロックに対する応答は : " -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " スパムブロックは行われません。\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって行われます。\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 接続前に実行する命令はありません。\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " サーバとの接続は\"%s\"によって切断されます。\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 接続終了時に行う命令はありません。\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " このホストに対する localname は宣言されていません。\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " `multi-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " `single-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が有効です。\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索する DNS が無効です。\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスと IP アドレスで比較されます。\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " サーバの別名は multidrop アドレスとホスト名で比較されます。\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address によるルーティングは行われません。\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header は %s とされます。\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " %d 個を超える Envelope header はスキップされます。\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s はユーザ ID から除去されます。\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Prefix は除去されません。\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 予め宣言されたメールサーバの別名:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " ローカルドメイン:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 接続はインターフェイス %s を通して行われます。\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 接続に利用すべきインターフェイスの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 接続は %s の状態を監視して行われます。\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 状態を監視して接続はおこないません。\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " サーバとの接続にはプラグイン \"%s\" を利用します。(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " サーバとの接続に利用するプラグインの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " アプリケーションとの接続にはプラグアウト\"%s\"を利用します。(--plugout " "%s)\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " アプリケーションとの接続に利用するプラグアウトの指定はありません。\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " このホストからの UID は記録されていません。\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d 個の UID が記録されています。\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 接続情報は Received ヘッダに追加されます。\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Poll 追跡情報は Received ヘッダに追加されません。\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを拒否します。\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " 不良ヘッダを持つメッセージを受け入れます。\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " プロパティ \"%s\" は無視されます。\n" @@ -1745,15 +1756,24 @@ msgstr "変更されないセキュリティーレベルのフラグ: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "最大 GSS トークン長は %ld です\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "セキュリティーレベルの要求の生成エラーです。\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS 証明書を発行します。\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "証明書の発行エラーです。\n" @@ -1763,126 +1783,131 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: スレッドは %d 秒間スリープします。\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "IMAP サーバから BYE 応答を受け取りました: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 内でメッセージ数が偽造されています!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "\"%s\" 内でEXPUNGEの数が偽造されています!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 1 と認識されました。\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "プロトコルは IMAP4 rev 0 と認識されました。\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "プロトコルは IMAP2 又は IMAP2BIS と認識されました。\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "接続の後、休止します。\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: TLS へのアップグレードに成功。\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: TLS へのアップグレードに失敗。\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" "OTP が要求されましたが、fetchmail が OTP 対応でコンパイルされていません。\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "要求された NTLM 処理能力は fetchmail に組み込まれていません。\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "要求された LOGIN 処理能力はサーバでサポートされていません。\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "メッセージの削除数が合いません (%d (実際) != %d (予想)) \n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu は未読です。\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u は未読です。\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "再アクセスに失敗しました。\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "メールボックスの選択に失敗しました\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "削除に失敗しました。\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "未読メッセージの検索に失敗しました。\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u は最初の未読メッセージです。\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "警告: サーバからメッセージサイズとして報告された数値が不適切だったので無視し" "ます。\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "正しくないFETCH応答が返ってきました: %s\n" @@ -1971,22 +1996,22 @@ msgstr "%s の動作は %d でしたが、今は %d です。\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "Initial BASE64 challenge をデコードできませんでした。\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "" "Ticket 中にある本人 %s は -u オプションで指定された %s と一致しません。\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "NULL でない %s という指令は不可解な動作の元となる可能性があります。\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "BASE64 レディ応答をデコードできませんでした。\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "challenge の不一致です。\n" @@ -2080,89 +2105,89 @@ msgstr "server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OTP challenge のデコードが出来ませんでした。\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Secret pass phrase: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "文字列 '%s' は有効な長さではありません。\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "'%s' の値は次に示す数字より%s必要があります。: %d\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "小さい" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "大きい" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "無効な不良ヘッダポリシー `%s' が指定されました。\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "無効なプロトコル `%s' が指定されました。\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "無効な認証方式 `%s' が指定されました。\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "利用方法: fetchmail [オプション] [サーバ ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " 以下に示すオプションが利用可能です。\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help オプションの説明を表示します\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version バージョン情報を表示します\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr "" " -c, --check メッセージの有無を調べます(データは取り出しません)\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent 状態表示などを抑制します\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose 細かく状態表示を行います\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n 秒に一回動作するデーモンとして動作します\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach デーモンプロセスをフォークしません\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit デーモンプロセスを終了させます\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile ログを書き出すファイルを指定します\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2170,38 +2195,42 @@ msgstr "" " --syslog デーモンとして動作させる場合に syslog(3) を通して\n" " 大半のメッセージを書き出します\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible Received を書かず、ホスト名の偽造を許可します\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc 設定ファイルを指定します\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile UID ファイルを指定します\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile 代わりの PID (ロック) ファイルを指定する\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster 最終的な受け取り手を指定します\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce ユーザではなく postmaster へエラー通知を行います\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail は恒久的に配送できないメッセージを削除しま" "す。\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2209,66 +2238,71 @@ msgstr "" " --softbounce 恒久的に配送できないメッセージをサーバに保存します。(デ" "フォルト).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface インターフェイスを指定します\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor インターフェイスが有効か監視します\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL による暗号化を利用します\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL の private key file を指定します\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL の client certificate ファイルを指定します\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck 厳密なサーバ証明書チェックを行います(推奨)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcertck 厳密なサーバ証明書チェックを行います(推奨)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile 信頼するCA SSL証明書ファイルのパス\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath 信頼するCA SSL証明書ディレクトリのパス\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname サーバの CommonName がこれであると仮定します(お勧めで" "きません)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr " --sslfingerprint サーバの証明書と一致するべき fingerprint\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" " --sslproto SSL のプロトコルを強制的に指定します (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin 接続用の外部コマンドを指定します\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout SMTP による交信を行うための外部コマンドを指定します\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2276,237 +2310,249 @@ msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" " 不良ヘッダを持つメッセージを取り扱う方針を指定します\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol 利用するプロトコルを指定します。\n" " (詳細は man page を参照して下さい)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl UIDL を強制的に利用します (POP3 のみ有効です)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port 接続に利用する TCP ポートを指定します (古いオプションで" "す。--service を使ってください)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service 接続する TCP サービス名 (数字で TCP ポートを指定すること" "もできます)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth 認証方式を指定します (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout サーバの応答待ち制限時間を指定します\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope アドレスヘッダを隠します\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual local user id から prefix を削除します\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal メールサービスで利用する方式を指定します\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received ヘッダに接続情報を書き加えます\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username サーバへのログイン名をしていします\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all 新着及び既着のメールを全て取り出します\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep 取り出したメッセージをサーバから消去します\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep 取り出したメッセージをサーバに残しておきます\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush 既に取り出したメッセージをサーバから消去します\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush 容量超過したメッセージをサーバから消去します\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ヘッダのアドレスを書き換えません\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit 指定された大きさ以上のメッセージを取り出しません\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings 容量超過のメールについて警告を発する間隔を指定します\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost 転送先の SMTP ホストを指定します\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains 一回の接続でメールを取得すべきドメイン名を指定します\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress SMTP による転送で利用するドメイン名を指定します\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname SMTP 転送で利用するフルネーム username@domain を指定しま" "す\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam スパムメール対策の応答を指定します。\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit 一回の SMTP 転送で送信されるメールの最大数を設定します\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit 一回のサーバとの交信で取得できるメールの最大数を設定しま" "す。\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit 取得できるメッセージのサイズの上限を指定します\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL の二分木検索を行います\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge メッセージを一度に消去する最大数を指定します\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda メール送信プログラムを指定します\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" " --bsmtp 取り込んだメールを書き出す BSMTP ファイルを指定します。\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) を配信に利用します\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder サーバのメールフォルダを指定します\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots ログファイルにも進行状況を示す . を書き込みます\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "警告: \"Maillennium POP3\"サーバです。TOP の代わりに RETR コマンドを使用しま" "す。\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "このセッションには TLS が必要ですが、サーバが CAPA コマンドを拒否しました。\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "CAPA コマンドは TLS では必須です。\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: TLS への適合的アップグレードに失敗、継続可能か試しています。\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "使用を許可されたすべての認証手段を試みましたが、すべて失敗しました。実行を継" "続できません。\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "greeting 中に APOP タイムスタンプが存在しません。\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "greeting 中の タイムスタンプが不正です。\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "無効な APOP タイムスタンプです。\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth 中で定義されていないプロトコルが要求されました。\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lock busy 状態です。別の交信が行われていないか確認して下さい。\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "上流サーバからの UIDL 応答に対応できません。\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "サーバが誤ったメッセージの UID に応答しました。\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) は削除されましたが、まだ存在しています!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "サーバリストにメッセージが挿入されています。取り扱うことができません。\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "プロトコルエラーです。\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL を取り込み中にプロトコルエラーが発生しました。\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) は削除されましたが、まだ存在しています!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "POP3 では --folder オプションは利用できません。\n" @@ -2538,24 +2584,24 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL が有効となっておりません。" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "入力の終端" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "" "%s は通常ファイルである必要があります(シンボリックリンクであってはいけませ" "ん)。\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" "ファイル %s のパーミッションは -rwx------ (0700) でないといけません。\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "%s の所有者は貴方自身である必要があります。\n" @@ -2774,117 +2820,117 @@ msgstr "10 進数のポート番号で指定してください。\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "%s へ転送します。\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (転送されたメッセージの本体)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s からのメールを %s に転送します。\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "エラーはまだ %d です。\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP エラー: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP サーバは STARTTLS を要求しています、メッセージを保存しました。\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "BSMTP ファイル %s のオープンが失敗しました。\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "BSMTP プリアンブルの書き込みに失敗しました: %s\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "" "%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ" "ん。\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" "%cMTP 送信先のアプリケーションが `%s' という受け手のアドレスを受け付けませ" "ん。\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "アドレスが一致しません。postmaster が設定されていません。\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "%s に対してさえ送信できません。\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "アドレスが一致しません。%s へ転送します。\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "%s を利用した配信について\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "実効ユーザID を %ld に変更できません: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "実効ユーザID を 元の %ld に変更できません: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA の起動に失敗しました。\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP による %s への接続に失敗しました。\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "通信先のアプリケーションと交信できません。%s と交信します。" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "メッセージの終了 または BSMTP ファイルを閉じる際に失敗しました。: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "MDAへの書き込みでエラーが発生しました: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA が %d 番の信号を受信したため終了しました。\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA が 0 以外のステータス %d を返して終了しました。\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2892,20 +2938,20 @@ msgstr "" "異常: MDA の pclose が %d を返しました。エラー番号%d/%s 、どうしていいかわか" "りません。ファイル %s:%d 行\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP 通信先のアプリケーションが配信を拒みました。\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP の EOM における配信エラーです。\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM に対して 503 以外の予期せぬ応答 %s がありました。\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2937,85 +2983,85 @@ msgstr "ESMTP で PLAIN 認証をします...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP で LOGIN 認証をします...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "SMTP リスナでプロトコルエラーが発生しました。\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc ができませんでした。\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair に失敗しました。\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork できませんでした。\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 ができませんでした。\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s を実行中です。(ホスト %s サービス %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) ができませんでした。\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") エラー: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "オプション --service を足して試してください(FAQ の R12 も参照のこと)。\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "不明 (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "%s/%s へ接続しようとしています..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "ソケット %s を作成できません\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "名前 %d: ソケットファミリー %d タイプ %d を作成できません: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "接続に失敗しました。\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s:%s への接続に失敗しました。バッファ [%s/%s] : %s\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "名前 %d: %s:%s [%s/%s] への接続を開けません: %s\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "接続しました。\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3024,129 +3070,134 @@ msgstr "" "今回の問い合わせで接続エラーが発生しました:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL からの報告: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "サーバ証明書:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "root から peer への証明パスで深さ %d で始まっています\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "深さ%d での証明書:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "発行元の組織: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告 : 発行元の組織名が長過ぎます。(捏造された可能性があります)\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "不明な組織です。\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "発行元の CommonName: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "警告 : 発行元の CommonName が長過ぎます。 (捏造された可能性があります)\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "不明な発行元の CommonName です。\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Subject CommonName: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が長過ぎます。\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "不正証明書 : Subject CommonName が NUL を含んでいます。中止します。\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "サブジェクトの別名: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "不正証明書 : サブジェクトの別名 が NUL を含んでいます。中止します。\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "サーバの CommonName が一致しません : %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "サーバ名が設定されておらず、証明書を検証できません。\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "不明なサーバの CommonName です。\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "証明書中にサーバ名が指定されていません。\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() ができませんでした。\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "メモリ不足です。\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "ダイジェストテキストバッファが少な過ぎます。\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s の key fingerprint は次の通りです。: %s \n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s の fingerprints が一致しました。\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s の fingerprints が一致しませんでした。\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "サーバ証明書検証エラー: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "証明パスが %s で壊れています\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3157,12 +3208,12 @@ msgstr "" "はどうすることもできません。詳しくは fetchmail に同梱されているドキュメント " "README.SSL-SERVER を参照してください。\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "トラストアンカー証明書がありません: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3174,37 +3225,103 @@ msgstr "" "しくは、マニュアルページの --sslcertpath と --sslcertfile についての記述を参" "照してください。\n" -#: socket.c:902 -msgid "File descriptor out of range for SSL" -msgstr "ファイル識別子が SSL としては長過ぎます。" +#: socket.c:907 socket.c:985 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "使用中のオペレーティングシステムが SSLv2 をサポートしていません。\n" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:925 socket.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "使用中のオペレーティングシステムが SSLv2 をサポートしていません。\n" -#: socket.c:923 -#, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +#: socket.c:936 socket.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "使用中のオペレーティングシステムが SSLv2 をサポートしていません。\n" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "使用中のオペレーティングシステムが SSLv2 をサポートしていません。\n" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "" "無効な SSL プロトコル `%s' が指定されたため、デフォルト (SSLv23)を利用しま" "す。\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 +msgid "File descriptor out of range for SSL" +msgstr "ファイル識別子が SSL としては長過ぎます。" + +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "証明書/fingerprint 検証が幾つか飛ばされました。\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" "警告:接続は保護されていません、続けます。(--sslcertckの使用をお勧めします!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin ソケット読み込み リトライ が失敗しました!\n" @@ -3262,143 +3379,143 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "該当行: %s " -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "エンベロープを解析中 \"%s\" 名前 \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "受取人の名前を解析中 \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "エンベロープに受取人が見当たりません、ヘッダより推測します。\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "ヘッダ\"%-.*s\"より推測しています\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "%s という転送先に該当するものがありません。\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "DNS の不調で転送と削除が出来ませんでした。\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers を書き込んでいます。\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "こちらで宣言されたアドレスと受取手のアドレスが一致しませんでした。" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "受取手のアドレス %s に該当する物がありません。" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "メッセージに NUL が含まれています" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP 受信プログラムが次のアドレスの受信を拒否しました : " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "メッセージを書き込む際にエラーが発生しました\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "バッファが小さすぎます。これは呼出側 %s:%lu のバグです。\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "サーバ %s からの古い UID リスト :" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <ありません>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "UID のスクラッチリスト :" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "サーバ %s からの UID リスト をマージしました :" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "サーバ %s からの新たな UID リスト :" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "UID リストを交換しています。\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID リストを交換しません。この交信に対する UID はありません。\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "新しい UID リストを破棄しています。\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "fetchids ファイルを削除しています。\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "エラーです。削除しています %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "fetchids ファイルを書き込み中です。\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "fetchids ファイル %s を書き込み中にエラーが発生しました:%s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "fetchids ファイル %s の書込みでエラーが発生しました。古いファイルが残っていま" "す。\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "fetchids ファイルの名前を変更できません。%s から %sへ: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" "fetchids ファイル %s を書込みのために開こうとしましたができませんでした: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc できませんでした。\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc できませんでした。\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "UID リストを交換しています。\n" + #~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" #~ msgstr "不明な発行者 (はじめの %d 文字): %s\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" @@ -19,25 +19,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n" @@ -379,7 +379,7 @@ msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s op %s (map %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s op %s" @@ -554,8 +554,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ik kan uw host niet bepalen!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n" #: env.c:174 @@ -640,14 +640,14 @@ msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -655,7 +655,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -665,88 +665,88 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden. Zie voor de details het\n" "bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: opgestart met" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dit is fetchmail versie %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " en " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %ld niet elimineren -- gestopt\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "achtergrond" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "voorgrond" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %ld geëlimineerd.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -754,7 +754,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n" "naar dezelfde host actief is.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -763,226 +763,226 @@ msgstr "" "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail " "draait op %ld.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de " "achtergrond draait.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %ld wakkergeschud.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starten van fetchmail %s-service\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te " "lang)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Resultaatcode=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "gewekt door %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "gewekt door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "gewekt op %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster " "gaat!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -991,315 +991,325 @@ msgstr "" "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief " "zijn\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " "poort\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort " "gebruiken\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beëindigd door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Polslinterval is %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logbestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-bestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten " "verwijderen).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " "behouden).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n" msgstr[1] " Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (gebruikmakend van service %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SLL-server: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (standaard).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr "" " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep " "on').\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush " "off').\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1307,7 +1317,7 @@ msgstr "" " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--" "limitflush on').\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1315,351 +1325,351 @@ msgstr "" " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--" "limitflush off').\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite " "off').\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite " "on').\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits " "on').\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits " "off').\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings " "%d').\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--" "fastuidl %d').\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl " "0').\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop modus: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop modus: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n" msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-" "adres.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Geen prefix-verwijdering\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domeinen:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connectie moet door interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Polslus monitort %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID's opgeslagen.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Berichten met ongeldige kopregels worden afgewezen.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n" @@ -1744,15 +1754,24 @@ msgstr "Eigenschappen van uitgevouwen beveiligingstunnel: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximale grootte van GSS-token is %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fout bij het doen van beveiligingsverzoek\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS-login-gegevens worden afgegeven\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n" @@ -1762,126 +1781,131 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "BYE-reactie ontvangen van IMAP-server: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu is ongelezen\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u is ongelezen\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opnieuw polsen is mislukt\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na nieuwe aanvraag\n" msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na nieuwe aanvraag\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "mailbox-selectie is mislukt\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na eerste aanvraag\n" msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na eerste aanvraag\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "expunge is mislukt\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d bericht in wachtrij na expunge\n" msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n" @@ -1968,21 +1992,21 @@ msgstr "activiteit op %s was %d, is %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "principal %s in ticket komt niet overeen -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "niet-nul instantie (%s) zou vreemd gedrag kunnen veroorzaken\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "'challenge' klopt niet\n" @@ -2076,91 +2100,91 @@ msgstr "server recv is mislukt\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime wachtwoordzin: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke tekenreeks.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "groter" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldig protocol voor slechte-kopregel `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldig protocol `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldige authenticatie `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Gebruik: fetchmail [opties] [server ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mogelijke opties zijn:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische " "gegevens)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr "" " -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit systeemserviceproces elimineren\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2168,40 +2192,44 @@ msgstr "" " --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als " "systeemservice\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc te gebruiken run-control-bestand \n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile te gebruiken bestand met UID's\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar " "postmaster\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail verwijdert permanent niet-bestelbare " "berichten.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2209,46 +2237,52 @@ msgstr "" " --softbounce permanent onbestelbare berichten op de server behouden " "(standaard).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vereiste interface\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor deze interface op activiteit monitoren\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-beveiligde sessies inschakelen\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey bestand met SSL-privésleutels\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile pad naar vertrouwd SSL-certificaatbestand\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath pad naar vertrouwd-CA SSL-certificaatmap\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2256,19 +2290,19 @@ msgstr "" " --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het " "servercertificaat.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin extern commando om verbinding te openen\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout extern commando om SMTP-verbinding te openen\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2277,149 +2311,156 @@ msgstr "" " protocol instellen voor afhandeling berichten met " "onjuiste kopregels\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol ophaal-protocol (zie man-pagina)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --" "service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout server-timeout voor geen respons\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelopadreskop\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal voor mail service\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-" "header\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username loginnaam voor gebruiker op server\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush oude berichten van de server verwijderen\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush te grote berichten verwijderen\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite header-adressen niet herschrijven\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval tussen waarschuwingsmails\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP forwarding host\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains mail voor deze domeinen ophalen\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress te gebruiken SMTP-afleverdomein\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam-responswaarden\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit maximum aantal berichten per ophaalsessie\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL's binair zoeken\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA voor forwarding\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP-uitvoerbestand\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 #, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" @@ -2427,78 +2468,83 @@ msgstr "" "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-" "commando in plaats van TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder " "gaan.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Vergrendeling actief! Draait er nog een sessie?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "protocolfout\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n" @@ -2532,23 +2578,23 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL is niet ingeschakeld" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "einde invoer" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" "Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ " "(0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Je moet de eigenaar zijn van bestand %s.\n" @@ -2767,115 +2813,115 @@ msgstr "Geef de service op als een tientallig poortnummer.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "doorsturen naar %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fout: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Kan geldig gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" "Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: " "%s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Openen van MDA mislukt\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Afbreken bericht of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2883,20 +2929,20 @@ msgstr "" "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n" "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2928,84 +2974,84 @@ msgstr "ESMTP-PLAIN-authenticatie...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "draait %s (host %s service %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) is mislukt\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "onbekend (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Verbinding maken met %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "verbinding is mislukt.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3014,130 +3060,135 @@ msgstr "" "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servercertificaat:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificeren op diepte %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk " "afgebroken).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Onbekende organisatie\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " @@ -3149,12 +3200,12 @@ msgstr "" "levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te " "vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " @@ -3167,27 +3218,89 @@ msgstr "" "certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de " "documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " "overslagen!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3195,11 +3308,11 @@ msgstr "" "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. " "(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n" @@ -3256,143 +3369,143 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "regel: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Ontleden van envelop \"%s\"-namen \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Received-namen \"%-.*s\" ontleden\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "Geen envelopontvanger gevonden, terugvallen naar gissing van de kop.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Gissing vanuit kop \"%-.*s\".\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "bericht bevat NUL-tekens" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" "Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Oude UID-lijst van %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <leeg>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Kladlijst van UID's:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Samengevoegde UID-lijst van %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Nieuwe UID-lijst van %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID-lijsten worden niet gewisseld; geen UID's in deze aanvraag\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "nieuwe UID-lijst wordt weggegooid\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Verwijderen van fetchids-bestand.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fout bij verwijderen van %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Schrijven van fetchids-bestand %s is mislukt: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet naar %s hernoemen: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet openen om naar te schrijven: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc() is mislukt\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc() is mislukt\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n" + #~ msgid "" #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" #~ msgstr "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 15:15+0100\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -20,25 +20,25 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Sprawdzam, czy %s jest tym samym hostem co %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Tak, ich adresy IP są takie same\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nie, ich adresy IP różnią się\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "błąd serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas łączenia z %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "błąd serwera nazw przy szukaniu `%s' podczas łączenia z %s.\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "ponowna próba połączenia z domyślnym folderem\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (folder %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" @@ -571,8 +571,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nie mogę znaleźć nazwy twojego hosta!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname zwróciło błąd dla %s\n" #: env.c:174 @@ -655,13 +655,14 @@ msgstr "Opcja --folder nie działa z ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie działa z ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -680,42 +681,42 @@ msgstr "" "darmowe i można je rozpowszechniać pod pewnymi warunkami. Szczegóły można\n" "znaleźć w pliku COPYING w źródłach lub katalogu z dokumentacją.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: uruchomiony z" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nie można uzyskać bieżącego katalogu\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Tu fetchmail, wersja %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Opcja nodetach jest aktywna, zignorowano opcję logfile.\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Program nie działa w trybie demona, zignorowano opcję logfile.\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Plik logu \"%s\" nie istnieje, zignorowano opcję logfile.\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Plik logu \"%s\" nie można zapisywać, przerwano.\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -723,49 +724,49 @@ msgstr "" "Ustawiono jednocześnie opcje syslog i logfile; zignorowano syslog, logowanie " "do %s" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " i " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- może brakuje %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nie podano żadnych serwerów pocztowych.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nie działa żaden inny proces fetchmaila\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: wystąpił błąd podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %ld; " "przerwano.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "działającego w tle" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "działającego na terminalu" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %ld.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -773,7 +774,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mogę sprawdzić poczty, bo działa inny fetchmail do tego " "serwera\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -782,226 +783,226 @@ msgstr "" "fetchmail: nie mogę połączyć się z podanymi hostami, bo działa inny " "fetchmail (proces %ld).\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "" "fetchmail: działa inny fetchmail uruchomiony na terminalu (proces %ld).\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nie mogę przyjmować opcji, ponieważ inny fetchmail działa już w " "tle.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: działający w tle fetchmail (proces %ld) został uaktywniony.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: starszy proces %ld zginął w niewyjaśnionych okolicznościach.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nie można znaleźć hasła dla %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Podaj hasło dla %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Nie można przejść w tło. Zakończenie.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "uruchamianie fetchmaila %s w trybie demona\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nie można otworzyć %s w celu dołączania logów\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "tryb --check włączony, nie pobieranie poczty\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nie można sprawdzić czasu %s (błąd %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "próba restartu może się nie udać, ponieważ katalog nie został odtworzony\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiodła się\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "połączenie z %s pominięte (błędy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "fetchmail: nie nadszedł jeszcze czas na połączenie z %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=3 (BŁĄD AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓŁ)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Wynik zapytania=5 (SKŁADNIA)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Wynik zapytania=6 (BŁĄD IO)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Wynik zapytania=7 (BŁĄD)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Wynik zapytania=8 (WYŁĄCZENIE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Nie mogę pobrać poczty z żadnego serwera. Kończę pracę.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "usypiam o godzinie %s na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "uaktywniony przez sygnał %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyjścia %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nie można sprawdzić czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s występuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Błąd: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obsługa SSL nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "obsługa KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "obsługa KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "obsługa GSSAPI jest skonfigurowana, ale nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie proś o pomoc jeśli cała poczta pójdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1010,125 +1011,130 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - należy podać dodatni numer " "portu\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " "portu\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest błędna - LMTP nie używa domyślnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynności to błąd!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygnałem %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczęte\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu POP2 nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu POP3 nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu IMAP nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obsługa polecenia ETRN nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obsługa protokołu ODMR nie została wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokół nie jest obsługiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s łączy się z %s (protokół %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas między sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postępach połączenia będą zgłaszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail będzie się ukrywał i nie wygeneruje nagłówka Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail będzie pokazywał znaki postępu nawet w plikach logów.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wyśle źle zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztę z błędami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail będzie traktował trwałe błędy jako trwałe (usunie listy).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail będzie traktował trwałe błędy jako tymczasowe (zachowa listy).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta będzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1136,190 +1142,195 @@ msgstr[0] " Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okres.\n" msgstr[1] " Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okresy.\n" msgstr[2] " Połączenie z tym serwerem odbędzie się co %d okresów.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie będę się łączył jeśli nie zostanie podany żaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem będę się łączył jeśli nie zostanie podany żaden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Będę pytał o hasło.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Hasło APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Użytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Hasło = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protokołu -PK -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Używam protokołu KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Używam protokołu %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usługa %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (połączenie na domyślny port)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (będą stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Będą próbowane wszystkie dostępne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy hasła.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zakładam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarządcą usługi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL włączone.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokół SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera włączone.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera włączone.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Plik zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName serwera SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowiedź serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (domyślne).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domyślna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano następujące skrzynki:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostaną pobrane wszystkie listy (--all włączone).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostaną pobrane tylko nowe listy (--all wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy będą pozostawione na serwerze (--keep włączone).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie będą pozostawione na serwerze (--keep wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy będą kasowane przed pobraniem poczty (--flush włączone).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie będą kasowane przed pobraniem poczty (--flush wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1327,7 +1338,7 @@ msgstr "" " Zbyt duże listy będą kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "włączone).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1335,234 +1346,234 @@ msgstr "" " Zbyt duże listy nie będą kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postać lokalną jest włączone (--norewrite " "wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postać lokalną jest wyłączone (--norewrite " "włączone).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z końców linii jest włączone (stripcr włączone).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z końców linii jest wyłączone (stripcr wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest włączone (forcecr włączone).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wyłączone (forcecr wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest wyłączone " "(pass8bits włączone).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nagłówka Content-Transfer-Encoding jest włączone " "(pass8bits wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest włączone (mimedecode włączone).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wyłączone (mimedecode wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zwłoka po odpytaniu jest włączona (idle włączone).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zwłoka po odpytaniu jest wyłączona (idle wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nagłówki Status będą usuwane (dropstatus włączone).\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nagłówki Status będą zachowane (dropstatus wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To będą usuwane (dropdelivered włączone).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To będą zachowane (dropdelivered wyłączone).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielkości listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrzeżenia o wielkości listu będą wyświetlane co %d sekund (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrzeżenia o wielkości będą wyświetlane przy każdym łączeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit liczby otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit liczby otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielkości listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielkości listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ściągań (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy każdym ściąganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy będą wysyłane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilości listów wysyłanych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstęp między kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie będą kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla których poczta będzie ściągana to:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (domyśny)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy będą dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy będą lokalne doręczane przy użyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy będą przesłane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP będzie %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wyłączone\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Połączenie do serwera zostanie nawiązane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed połączeniem nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Połączenie z serwerem zostanie zamknięte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamknięciu połączenia nie będzie wykonywane żadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1570,121 +1581,121 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest włączone.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wyłączone.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera będą porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera będą porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obsługa poczty według adresów w kopercie jest wyłączone\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nagłówek koperty został ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nagłówków koperty do pominięcia: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s będzie usuwany z nazwy użytkownika\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Żadne przedrostki nie będą usuwane\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Połączenia będą nawiązywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest określony żaden obowiązkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prób połączenia w pętli będzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Żaden interfejs nie będzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Połączenia z serwerem będą nawiązywane przez wtyczkę %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie nawiązujące połączenie\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Połączenie z serwerem odbiorcy zostanie nawiązane programem %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane żadne polecenie zamykające połączenie.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Żadne UID-y nie zostały zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o śledzeniu połączenia będą dodane do nagłówka Received.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o śledzeniu połączenia nie będą dodane do nagłówka Received.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Listy z błędnymi nagłówkami będą odrzucane.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Listy z błędnymi nagłówkami będą przepuszczane.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Przepuszczane ustawienia \"%s\".\n" @@ -1769,15 +1780,24 @@ msgstr "Rozwinięte flagi poziomu bezpieczeństwa: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maksymalny rozmiar symbolu GSS to %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Wystąpił błąd podczas budowania zapytania o poziom bezpieczeństwa\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Zwalniam dane uwierzytelniające GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Wystąpił błąd podczas zwalniania danych uwierzytelniających\n" @@ -1787,83 +1807,88 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Otrzymano odpowiedź BYE od serwera IMAP: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "błędna liczba listów w \"%s\"!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "błędna liczba EXPUNGE w \"%s\"!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokół rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokół rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokół rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "przejdzie w stan bezczynności po odpytaniu\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: przejście na TLS powiodło się.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: przejście na TLS nie powiodło się.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: zgodne przejście na TLS nie powiodło się, próba kontynuacji\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Serwer nie obsługuje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "niezgodność przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nieprzeczytany\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ponowne połączenie nie powiodło się\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1871,11 +1896,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekujący po ponownym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekujące po ponownym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekujących po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "wybór skrzynki zakończył się niepowodzeniem\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1883,11 +1908,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekujący po pierwszym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekujące po pierwszym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekujących po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "usuwanie nie powiodło się\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1895,23 +1920,23 @@ msgstr[0] "%d list oczekujący po usuwaniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekujące po usuwaniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekujących po usuwaniu\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listów nie powiodło się\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomości zwrócone przez " "serwer.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Niepoprawna odpowiedź na FETCH: %s.\n" @@ -2001,21 +2026,21 @@ msgstr "ruch na %s był %d, jest %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "rozkodowanie początkującego wyzwania BASE64 było niemożliwe\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "użytkownik %s w bilecie nie pasuje do -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "niezerowy obiekt (%s) może mieć nieprzewidywalne efekty\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "odkodowanie odpowiedzi BASE64 jest niemożliwe\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "niezgodność wyzwania\n" @@ -2109,128 +2134,132 @@ msgstr "recv z serwera nie powiodło się\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP było niemożliwe\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne hasło: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Wartość napisu '%s' jest %s niż %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "mniejsza" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "większa" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Podano błędną politykę błędnych nagłówków `%s'.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Podano błędny protokół `%s'.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Podano błędną metodę uwierzytelnienia `%s'.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "składnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Można podać następujące opcje:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help wyświetla ten opis opcji\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version wyświetla informacje o wersji\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check sprawdza czy są nowe listy bez ich pobierania\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent wyłącza komunikaty\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose włącza wyświetlanie szczegółowych komunikatów\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon włącza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach wyłącza pracę w tle w trybie demona\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit kończy pracę demona\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazwę pliku kroniki\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" -" --syslog włącza wyświetlanie większości komunikatów przez syslog" -"(3)\n" +" --syslog włącza wyświetlanie większości komunikatów przez " +"syslog(3)\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible włącza udawanie hosta i nie dodaje nagłówków Received\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc określa alternatywny plik konfiguracyjny\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile określa alternatywny plik z UID-ami\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile określa alternatywny plik PID (blokady)\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster adres na który będą wysyłane błędne listy\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce przekierowuje odbitą pocztę do postmastera.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail usunie listy trwale niemożliwe do " "dostarczenia.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2238,47 +2267,53 @@ msgstr "" " --softbounce zachowa listy trwale niemożliwe do dostarczenia " "(domyślne).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekając na ruch\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl włącza sesje kodowane SSL\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego SSL\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certyfikat klienta SSL\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck dokładne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck dokładne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile ścieżka do pliku certyfikatów SSL zaufanych CA\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr "" " --sslcertpath ścieżka do katalogów certyfikatów SSL zaufanych CA\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname oczekiwanie od serwera tego CommonName (niezalecane)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2286,23 +2321,23 @@ msgstr "" " --sslfingerprint odcisk, który musi pasować do odcisku certyfikatu " "serwera.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto wymusza protokół SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin ścieżka do zewnętrznego polecenia otwierającego " "połączenie\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout ścieżka do zewn. polecenia otwierającego połączenie " "SMTP\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2311,239 +2346,251 @@ msgstr "" " określenie polityki obsługi listów z błędnymi " "nagłówkami\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol określa protokół którym będą pobierane listy (patrz " "manual)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl wymusza używanie UIDL (tylko POP3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port łączenie z portem TCP (przestarzałe, należy używać --" "service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service łączenie z podaną usługą TCP (może być numerem portu " "TCP)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth określa metodę uwierzytelnienia (hasło/Kerberos/ssh/" "otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowiedź serwera\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" " -E, --envelope określa nazwę nagłówka zawierającego adres z koperty\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual przedrostek, który będzie usuwany z nazwy użytkownika\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal zarządca usługi pocztowej\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls dodaje informacje o śledzeniu połączenia do Received\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username określa login użytkownika na serwerze\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush kasuje zbyt duże listy z serwera\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresów w nagłówkach\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nie pobiera listów większych niż podany rozmiar\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings czas między powiadomieniami o poczcie\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" " -S, --smtphost określa nazwę hosta SMTP przesyłającego nasze listy\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains pobiera pocztę dla podanych domen\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress określa nazwę domeny SMTP używaną przy doręczaniu " "poczty\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ustawia pełną nazwę SMTP username@domain\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam określa odpowiedzi blokad antyspamowych\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit określa limit listów wysłanych w jednym połączeniu SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit określa limit listów pobieranych w jednym połączeniu\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielkości ściąganego listu\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge liczba skasowanych listów między czyszczeniem skrzynki\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" " -m, --mda określa ścieżkę do MDA doręczającego pobrane listy\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp określa nazwę wynikowego pliku BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp używa LMTP (RFC2033) do doręczania poczty\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder określa nazwę skrzynki na serwerze\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots pokazuje kropki oznaczające postęp także w logach\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Uwaga: Odkryto serwer \"Maillennium POP3\", użycie polecenia RETR zamiast " "TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "TLS jest wymagany dla tej sesji, ale serwer odrzucił polecenie CAPA.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Polecenie CAPA jest jednak niezbędne dla TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: zgodne przejście na TLS nie powiodło się, próba kontynuacji.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie można kontynuować.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Błąd składni znacznika czasu w powitaniu\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Błędny znacznik czasu APOP.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Prośba o nieznany protokół w POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Nie można obsłużyć odpowiedzi UIDL od serwera.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serwer odpowiedział z UID-em dla niewłaściwego listu.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) został skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Przesyłki zostały dodane do listy na serwerze. Nie mogę tego obsłużyć.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "błąd protokołu\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "błąd protokołu podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) został skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --folder nie działa z POP3\n" @@ -2575,21 +2622,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nie jest włączone." -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "koniec wejścia" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Plik %s musi być zwykłym plikiem.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Plik %s nie może mieć uprawnień większych niż -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Plik %s musi być własnością użytkownika.\n" @@ -2808,136 +2855,136 @@ msgstr "Proszę podać usługę jako dziesiętny numer portu.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "przesyłanie do %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (ciało odbitego listu)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "poczta od %s odbita do %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Zachowany błąd to nadal %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "błąd %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Serwer SMTP wymaga STARTTLS, list zachowany.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "BSMTP: otwarcie pliku nie powiodło się: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "BSMTP: zapis nagłówka nie powiódł się: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "demon %cMTP naprawdę nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "brak pasujących adresów; postmaster nie ustawiony.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "nie mogę wysłać poczty nawet do %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "brak pasujących lokalnych adresów, przesyłam do %s\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "list zostanie doręczony przy pomocy: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Nie można zmienić efektywnego identyfikatora użytkownika na %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" "Nie można zmienić efektywnego identyfikatora użytkownika z powrotem na %ld: " "%s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "błąd podczas uruchamiania MDA (programu doręczającego pocztę)\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "połączenie %cMTP z %s nie powiodło się\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "nie można podnieść procesu słuchającego; powrót do %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Zakończenie listu lub zamknięcie pliku BSMTP nie powiodło się: %s\n" # XXX -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Błąd podczas pisania do MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA zabity przez sygnał %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA zwrócił niezerowy kod błędu %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Dziwne: MDA pclose zwróciło %d a errno %d/%s, nie można obsłużyć w %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "serwer SMTP odmówił dostarczenia listu\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Błąd podczas doręczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Niespodziewana odpowiedź inna niż 503 na LSTMP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2969,84 +3016,84 @@ msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Uwierzytelnienie ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "błąd protokołu serwera smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: błąd malloc\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: błąd socketpair\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: błąd fork\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "błąd dup2\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "uruchamiam %s (host %s usługa %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "błąd execvp(%s)\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "błąd getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Proszę spróbować dodać opcję --service (p. także punkt R12 FAQ).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "nieznany (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Próba połączenia z %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "nie można utworzyć gniazda: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "nazwa %d: nie można utworzyć gniazda rodziny %d typu %d: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "połączenie nie powiodło się.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "połączenie z %s:%s [%s/%s] nie powiodło się: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "nazwa %d: połączenie z %s:%s [%s/%s] nie powiodło się: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "połączono.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3055,130 +3102,135 @@ msgstr "" "Błędy połączeń w czasie tego ściągania:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL zgłosił: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certyfikat serwera:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" "Łańcuch certyfikatów od korzenia do serwera, począwszy od głębokości %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certyfikat na głębokości %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za długa (prawdopodobnie ucięta).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Nieznana organizacja\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "CommonName wystawcy: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za długie (prawdopodobnie ucięte).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "CommonName podmiotu: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Błędny certyfikat: za długie CommonName podmiotu!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Błędny certyfikat: CommonName podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Alternatywna nazwa podmiotu: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Błędny certyfikat: alternatywna nazwa podmiotu zawiera NUL, przerwano!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Niezgodność CommonName serwera: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie można sprawdzić certyfikatu!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nieznane CommonName serwera\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "błąd EVP_md5()!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Brak pamięci!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Bufor skrótu tekstu za mały!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s odcisków się zgadza.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s odcisków się nie zgadza!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Przerwany łańcuch certyfikatów przy: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3189,12 +3241,12 @@ msgstr "" "fetchmail nie jest w stanie nic zrobić. Szczegółowe informacje można znaleźć " "w dokumencie README.SSL-SERVER dostarczonym z fetchmailem.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Brak certyfikatu początkowego zaufania: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3206,24 +3258,90 @@ msgstr "" "uruchomić c_rehash. Szczegółowe informacje można znaleźć na stronie " "podręcznika dla opcji --sslcertpath i --sslcertfile.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "Ten system operacyjny nie obsługuje SSLv2.\n" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "Ten system operacyjny nie obsługuje SSLv2.\n" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "Ten system operacyjny nie obsługuje SSLv2.\n" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Ten system operacyjny nie obsługuje SSLv2.\n" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "Podano błędny protokół SSL `%s', używam domyślnego (SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Ten system operacyjny nie obsługuje SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Podano błędny protokół SSL `%s', używam domyślnego (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiegoś powodu pominięta!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3231,11 +3349,11 @@ msgstr "" "Uwaga: połączenie nie jest bezpieczne, kontynuacja mimo to (lepiej używać --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiodło się!\n" @@ -3293,138 +3411,138 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "linia: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Analiza nazw \"%s\" z transakcji \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Analiza nagłówka Received \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "Brak adresata transakcji, próba zgadnięcia z nagłówka.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Zgadywanie z nagłówka \"%-.*s\".\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "brak pasujących lokalnych adresów, przesyłam do %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "listy nie zostaną przesłane i skasowane z powodu błędów DNS-u\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zapisuję RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "żaden z adresatów nie pasował do nazw lokalnych użytkowników" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresat %s nie pasował do żadnej nazwy lokalnego użytkownika" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "list zawierał znaki NULL" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "demon SMTP odrzucił adresy lokalnych odbiorców: '" -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "błąd podczas zapisu treści listu\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Bufor zbyt mały. Błąd w funkcji wywołującej %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Stara lista UID-ów z %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <pusty>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Początkowa lista UID-ów:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Połączona lista UID-ów z %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Nowa lista UID-ów z %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "przełączanie list UID-ów\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "brak przełączania list UID-ów, w zapytaniu nie wystąpiły UID-y\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "odrzucam nową listę UID-ów\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Kasuję plik fetchids.\n" # XXX -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Błąd podczas usuwania %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Zapisuję plik fetchids.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Błąd zapisu pliku fetchids %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Błąd podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Nie można zmienić nazwy pliku fetchids %s na %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Nie można otworzyć pliku fetchids %s do zapisu: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "błąd malloc\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "błąd realloc\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "przełączanie list UID-ów\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 69f5948d..b8dd3bae 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-10 23:00-0300\n" "Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge." @@ -24,26 +24,26 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Verificando se %s é realmente o mesmo nó que %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Sim, os endereços IP coincidem\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Não, os endereços IP não coincidem\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "falha na resolução do nome de servidor '%s' durante a consulta de %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -388,7 +388,7 @@ msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s em %s (pasta %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s em %s" @@ -553,8 +553,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: não foi possível determinar sua máquina!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname falhou para %s\n" #: env.c:174 @@ -634,13 +634,14 @@ msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opção --check não é compatível com ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -648,98 +649,98 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 #, fuzzy msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: fork falhou\n" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Este é o fetchmail versão %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Utilizando opções da linha de comando%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " e " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "" "Nenhum servidor de correio eletrônico configurado -- talvez %s esteja " "faltando?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nenhum servidor de correio eletrônico foi especificado.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erro eliminando %s fetchmail em %d; desistindo.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "primeiro plano" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail em %d terminado.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -747,7 +748,7 @@ msgstr "" "fetchmail: não é possível checar por mensagens enquanto outro fetchmail está " "rodando para a mesma máquina.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -756,211 +757,211 @@ msgstr "" "fetchmail: não é possível receber mensagens das máquinas especificadas\n" "enquanto houver outro fetchmail rodando em %d.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: outro fetchmail está rodando em primeiro plano em %d.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: não é possível aceitar opções com outro fetchmail rodando em \n" "segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail rodando em segundo plano em %d despertado.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: processo mais antigo rodando em %d morreu misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: não é possível encontrar uma senha para %s@s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Digite a senha para %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: nenhum outro fetchmail está rodando\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "iniciando fetchmail %s como daemon \n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "não foi possível fazer checagem de horário de %s (erro %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s mudou) \n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "tentativa de re-executar fetchmail falhou.\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "consulta de %s pulada (falha de autenticação ou muitos vencimentos de " "temporização)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo não atingido, não consultando %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Situação da consulta=0 (SUCCESSO)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Situação da consulta=1 (SEM-MENSAG)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Situação da consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Situação da consulta=3 (FALHA-AUTENT)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Situação da consulta=4 (PROTOCOLO)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Situação da consulta=5 (SINTAXE)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Situação da consulta=6 (ERRO-ENTRADA-SAÍDA)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Situação da consulta=7 (ERRO)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Situação da consulta=8 (EXCLUSÃO)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Situação da consulta=9 (TRAVA-OCUPADO)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Situação da consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Situação da consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Situação da consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Situação da consulta=13 (OBTENÇÃO-MAX)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Situação da consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas as conexões estão travadas. Encerrando.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "dormindo em %s por %d segundos\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "acordado por %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "acordado pelo sinal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "acordado em %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "encerramento normal, status %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "não foi possível checar o horário do arquivo de controle de execução\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Atenção: múltiplas entradas para a máquina %s no arquivo de configuração\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "O suporte a SSL não foi compilado.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "O suporte a KERBEROS v4 está configurado, mas não foi compilado.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "O suporte a KERBEROS v5 está configurado, mas não foi compilado.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "O suporte a GSSAPI está configurado, mas não foi compilado.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -968,322 +969,331 @@ msgstr "" "fetchmail: warning: nenhum DNS disponível para checar buscas com múltiplas\n" "entregas de %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "configuração de %s inválida, número da porta não pode ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuração de %s inválida, o RPOP exige uma porta privilegiada\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "configuração de %s inválida, LMTP não pode usar a porta SMTP padrão\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall e modo daemon juntos está errado!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "encerrado com o sinal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "O suporte a POP2 não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "O suporte a POP3 não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "O suporte a IMAP não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "O suporte a ETRN não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "O suporte a ODMR não está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocolo não suportado escolhido.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s consultando %s (protocolo %s) em %s\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervalo de consulta é %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Arquivo de registro é %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Arquivo de identificação é %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mensagens de progresso serão gravadas pelo syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail fará mascaramento e não gerará `Received'\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensagens multidrop mal endereçadas para %s.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail irá enviar mensagens de correio de erro para o remetente.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opções para consulta de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mensagens serão recuperadas via %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n" msgstr[1] " Consulta deste servidor irá ocorrer a cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " O verdadeiro nome do servidor é %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina não será consultada quando nenhuma máquina for especificada.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Esta máquina será consultada quando nenhuma máquina for especificada.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " A senha será solicitada.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Segredo APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificação RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Senha = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocolo é KPOP com autenticação Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocolo é %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando serviço %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (usando porta padrão)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçando o uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Todos os métodos de autenticação disponíveis serão tentados.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Será forçada autenticação de senha.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Será forçada autenticação do MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Será forçada autenticação do NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Será forçada autenticação do OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Será forçada autenticação do CRAM-MD5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Será forçada autenticação do GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Será forçada autenticação do Kerberos v4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Será forçada autenticação do Kerberos v5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Criptografia end-to-end assumida.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Nome comum de servidor SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr "" " O tempo máximo para não obtenção de resposta do servidor é %d segundos" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (padrão).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Caixa de correio padrão selecionada.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " As caixas de correio selecionadas são:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todas as mensagens serão recuperadas (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Apenas novas mensagens serão recuperadas (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " As Mensagens baixadas %s serão mantidas no servidor (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" @@ -1291,7 +1301,7 @@ msgstr "" " Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1300,7 +1310,7 @@ msgstr "" " Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1309,251 +1319,251 @@ msgstr "" " Mensagens antigas %s serão eliminadas antes da recuperação de mensagens \n" "(--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " A reescrita de endereços no servidor local está %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " A eliminação do retorno de carro (CR) está %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Forçar retorno de carro (CR) está %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " A interpretação de Content-Transfer-Encoding está %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " A decodificação MIME está %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Inatividade após consulta é %s (inatividade %s).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " As linhas de status não vazias serão %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " O tamanho limite por mensagem é %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " O intervalo de aviso de tamanho de mensagem é de %d segundos (--warnings \n" "%d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de tamanho a cada recebimento (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Nenhum limite para mensagem recebida (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " O limite de mensagem recebida é %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Nenhum limite para tamanho de mensagens (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " O limite de lote de mensagens SMTP é %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Nenhum limite de lote de mensagens SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " O intervalo de deleção entre eliminações é %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Nenhuma eliminação (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr "" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (padrão)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " As mensagens serão anexadas a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " As mensagens serão entregues com \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " As mensagens serão re-enviadas via %cMTP para:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " O nome da máquina na linha MAIL FROM será %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " As respostas reconhecidas de blocos spam são:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bloqueio de spam desabilitado\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " A conexão do servidor será efetuada com \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Nenhum comando de pré-conexão.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " A conexão com o servidor será derrubada com \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Nenhum comando de pós-conexão.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nenhum nome local declarado para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo de múltipla entrega (multi-drop): " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo de entrega simples (single-drop): " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n" msgstr[1] "%d nome(s) local(is) reconhecido(s).\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " A busca no DNS por endereços de múltipla entrega está %s.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" @@ -1561,107 +1571,107 @@ msgstr "" " Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n" "entrega por " -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Os apelidos de servidores serão comparados com endereços de múltipla\n" "entrega por " -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " O roteamento de endereços de envelope está desabilitado\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Assume-se que o cabeçalho do envelope esteja: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número de cabeçalhos de envelope a serem processados: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " O prefixo %s será removido da identificação do usuário\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Nenhuma remoção de prefixo\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Apelidos pré-declarados do servidor de correio eletrônico:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Domínios locais:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " A conexão precisa se dar pela interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Não foi especificada nenhuma exigência de interface.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Ciclo de consultas monitorará %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nenhuma interface de monitoramento foi especificada.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " As conexões com o servidor se darão via plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nenhum comando \"plugin\" especificado.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " As conexões com o cliente se darão via \"plugout\" %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nenhum comando \"plugout\" especificado.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Nenhuma identificação de usuário gravada a partir desta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d identificações de usuários gravadas.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriedades de passagem \"%s\".\n" @@ -1742,15 +1752,24 @@ msgstr "Desempacotadas marcas de nível de segurança: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Tamanho máximo do símbolo GSS é %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Erro criando solicitação de nível de segurança\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Liberando credenciais GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Erro na liberação de credenciais\n" @@ -1763,128 +1782,133 @@ msgstr "" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 #, fuzzy msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 #, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Capacidade de LOGIN exigida não é suportada pelo servidor\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u é não vista\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u é não vista\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "nova tentativa de baixar mensagens falhou\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "seleção de caixa postal falhou\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 #, fuzzy msgid "expunge failed\n" msgstr "execl(%s) falhou\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" msgstr[1] "Nenhuma mensagem esperando para %s\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "falha na busca por mensagens não vistas\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u é não vista\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1974,21 +1998,21 @@ msgstr "atividade em %s foi %d, é %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "não foi possível decodificar o desafio BASE64 inicial\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "%s no bilhete não combina com -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "instância não nula (%s) pode causar comportamento estranho\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "não foi possível decodificar resposta \"pronto\" de BASE64\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "erro no desafio\n" @@ -2089,90 +2113,90 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Não foi possível decodificar o desafio OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase-senha secreta: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Cadeia '%s' não é uma cadeia de números válidos.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Valor da cadeia '%s' é %s que %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "menor" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "maior" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Pré-autenticação `%s' inválida foi especificada.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opções] [servidor ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " As opções são:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra esta tela de ajuda\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra informações sobre a versão\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check checa por mensagens sem baixá-las\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent trabalha silenciosamente\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose trabalha barulhentamente (saídas para diagnóstico)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon roda como um servidor uma vez a cada n segundos\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr "" " -N, --nodetach não desconecta o processo servidor do seu terminal\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit elimina processo servidor\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica o nome do arquivo de log\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2180,347 +2204,368 @@ msgstr "" " --syslog usa o syslog(3) para a maioria das mensagens quando\n" " estiver rodando como servidor\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible não escreve `Received' & ativa mascaramento da máquina\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc especifica arquivo de controle de execução alternativo\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr "" " -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n" " alternativo\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr "" " -i, --idfile especifica arquivo de identidades de usuários \n" " alternativo\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especifica o destinatário usado em último caso\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redireciona mensagens erradas para o postmaster.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface especificação de interface exigida\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitora a atividade na interface\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl habilita sessão ssl criptografada\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey arquivo contendo a chave ssl privada\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado ssl do cliente\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certificado ssl do cliente\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcert certificado ssl do cliente\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcert certificado ssl do cliente\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcert certificado ssl do cliente\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especifica um comando externo para abrir uma conexão\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout especifica um comando externo para abrir uma conexão " "smtp\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especifica o protocolo de retirada (ver página de \n" " manual)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl força o uso de UIDLs (somente para pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port Porta TCP para conexão\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 #, fuzzy msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --preauth tipo de pré-autenticação (senha/kerberos/ssh)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr "" " -t, --timeout tempo limite para não obtenção de resposta do servidor\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope cabeçalho do endereço de envelope\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual prefixo para remover da identificação de um usuário " "local\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr "" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username especifica a identificação do usuário no servidor\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all recupera mensagens antigas e novas\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep apaga novas mensagens após a recuperação\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep não apaga novas mensagens após recuperação\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush apaga mensagens antigas do servidor\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush apaga mensagens antigas do servidor\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite não reescreve os cabeçalhos das mensagens\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit não recupera mensagens acima de um dado tamanho\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo entre avisos de notificação de e-mail\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost configura a máquina SMTP para reenvio\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 #, fuzzy msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" " servidor\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress configura o domínio de entrega do SMTP a ser usado\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configura o valor das respostas anti-spam\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit configura o limite de lote para conexões SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" " servidor\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 #, fuzzy msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configura o limite de recepção para conexões com o\n" " servidor\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge configura o máximo de deleções entre eliminações\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " --mda configura o MDA a ser usado para reenvio\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp configura o arquivo de saída BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder especifica o nome da pasta remota\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Alerta: \"Maillennium POP3\" encontrado, usando o comando RETR ao invés de " "TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Data/horário APOP exigidos não encontrados na saudação\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erro de sintaxe na data/horário da saudação\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Solicitação de protocolo não definida em POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "arquivo de travamento presente! Há outra sessão ativa?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) foi excluído, mas ainda está presente!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Mensagens inseridas numa lista no servidor. Não posso tratar isso.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "erro de protocolo\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erro de protocolo durante a obtenção de UIDLs\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) foi excluído, mas ainda está presente!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opção --remote não é compatível com POP3\n" @@ -2549,21 +2594,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL não está habilitado" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "" @@ -2784,134 +2829,134 @@ msgstr "" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "repassando para %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Erro %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Abertura de arquivo BSMTP ou escrita de preâmbulo falhou\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Cliente %cMTP não gosta do endereço do destinatário `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 #, fuzzy msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "prestes a entregar para: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Abertura MDA falhou\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Encerramento de mensagem ou fechamento de arquivo BSMTP falhou\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Erro na liberação de credenciais\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, fuzzy, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "acordado pelo sinal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, fuzzy, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "" "O MDA foi encerrado anormalmente ou retornou status diferente de zero\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Cliente SMTP recusou a entrega\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Erro na entrega LMTP no EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Resposta não-503 para o EOM LMTP: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2944,216 +2989,221 @@ msgstr "" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 #, fuzzy msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "erro de protocolo\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 #, fuzzy msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: fork falhou\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair falhou\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork falhou\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 falhou\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, fuzzy, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "rodando %s %s %s\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, fuzzy, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execl(%s) falhou\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "a máquina é desconhecida." -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "não é possível nem mandar para %s!\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL informou: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certificado do servidor:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Data/horário do serviço %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nome comum de servidor desconhecido\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() falhou!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Sem memória!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3161,12 +3211,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3174,34 +3224,96 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 -msgid "File descriptor out of range for SSL" +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 #, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "Protocolo `%s' inválido foi especificado.\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 +msgid "File descriptor out of range for SSL" +msgstr "" + +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3259,143 +3371,142 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "linha %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "analisando linha Received:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "não combina com nada localmente, repassando para %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "reenvio e remoção suprimidos devido a erro de DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "escrevendo cabeçalhos RFC822\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "nenhum endereço de destino combina com o valor local declarado" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "endereço do destinatário %s não combina com nenhum nome local" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "a mensagem possui NULs inseridos" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Cliente SMTP rejeitou o endereço do destinatário: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "escrevendo o texto da mensagem\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Lista de UID antiga de %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <vazio>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" -msgstr "" - -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" -msgstr "" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" +msgstr "Lista de UID antiga de %s:" -#: uid.c:355 -#, fuzzy -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "lista de UID gravada\n" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" +msgstr "Lista de UID antiga de %s:" -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 #, fuzzy msgid "discarding new UID list\n" msgstr "lista de UID gravada\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Excluindo arquivo fetchids.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Erro ao excluir %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Escrevendo arquivo fetchids.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Erro de escrita no arquivo fetchids %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Erro de escrita no arquivo fetchids %s, o arquivo antigo foi mantido no " "lugar.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Não foi possível renomear o arquivo fetchids %s para %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Não foi possível abrir o arquivo fetchids %s para escrever: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "A rotina malloc falhou\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "A rotina realloc falhou\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "lista de UID gravada\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-06-05 14:53+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" @@ -17,26 +17,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Проверяется, если %s действительно такой же узел, как и %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Да, их IP-адреса совпадают\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Нет, их IP-адреса не совпадают\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s: %s.\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "Выполняя поиск `%s', nameserver возвратил ошибку во время опроса %s.\n" @@ -391,7 +391,7 @@ msgstr "выбирается или повторяется опрос катал msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" @@ -567,8 +567,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: невозможно определить ваш хост!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "сбой gethostbyname для %s\n" #: env.c:174 @@ -653,14 +653,14 @@ msgstr "Опция --folder не поддерживается с ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Опция --check не поддерживается с ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -668,7 +668,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -679,89 +679,89 @@ msgstr "" "соблюдении определённых условий. Подробности смотрите в файле COPYING\n" "в каталоге с документацией или исходными текстами.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Запуск под root'ом не рекомендуется.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: запущен с" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Это fetchmail версии %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Опции берутся из командной строки %s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " и " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Нет настроенных почтовых серверов -- может отсутствует %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые серверы.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отсутствуют\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: ошибка остановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "фоновый режим" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "приоритетный режим" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d остановлен.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -769,7 +769,7 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хосте запущен другой " "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -778,207 +778,207 @@ msgstr "" "fetchmail: невозможно опросить указанные хосты из-за другого fetchmail, " "запущенного на %d.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулся fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: на %d неожиданно завершился более старший процесс того же " "уровня.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль для %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Введите пароль для %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "запускается демон fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "невозможно было открыть %s для добавления записей\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "влючен режим --check, выборка почты не выполняется\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "невозможно было проверить время %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail перезапускается (%s изменен)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "возможен сбой при перезапуске, т.к. каталог не был восстановлен\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "сбой перезапуска fetchmail\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "опрос %s пропущен (ошибка аутентификации или слишком много тайм-аутов)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал не достигнут, %s не запрашивается\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Статус запроса=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Статус запроса=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Статус запроса=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Статус запроса=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Статус запроса=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Статус запроса=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Статус запроса=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Статус запроса=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Статус запроса=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Статус запроса=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Статус запроса=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Статус запроса=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Статус запроса=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Статус запроса=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Статус запроса=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Все соединения перегружены. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "в спящем режиме в %s на %d секунд\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "разбужен %s'ом\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "разбужен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "разбужен на %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "нормальное завершение, статус %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "невозможно было проверить время файла контроля запуска\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: многократные ссылки на хост %s в файле настройки\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Ошибка: многократные записи \"defaults\" в файле настройки.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Поддержка SSL не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v4 настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v5 настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка GSSAPI настроена, но не была включена при компиляции.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -986,18 +986,18 @@ msgstr "" "fetchmail: предупреждение: не доступен DNS для проверки многоканальной " "выборки из %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "предупреждение: multidrop для %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "предупреждение: Не просите технической поддержки, если все сообщения " "отправляются постмастеру!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1006,314 +1006,324 @@ msgstr "" "fetchmail: конфигурация %s не верна, укажите положительный номер порта для " "службы\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: конфигурация %s не верна, для RPOP требуется привилегированный " "порт\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "конфигурация %s не верна, LMTP не может использовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Запускать fetchall, оставляя его при этом в режиме демона или простоя, " "нельзя!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "завершен по сигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос начат\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP2 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не настроена.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: опрос завершен\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал опроса - %d секунд\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка сообщений будет регистрироваться через syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail включит маскировку и не создаст поле Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail будет отображать точечную строку прогресса даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail будет пересылать многоканальные сообщения без адреса на %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо постмастеру.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное письмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail будет считать постоянные ошибки постоянными (удалит сообщения).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail будет считать постоянные ошибки временными (сохранит сообщения).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Параметры для получения из %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалом %d.\n" msgstr[1] " Опрос этого сервера будет выполняться с интервалами %d.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Настоящее имя севера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, этот хост не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хост не указан, будет запрошен этот хост.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP с аутентификацией Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (используется служба %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (используется порт по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (принудительно используется UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут испробованы все доступные способы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация с паролем.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет использована принудительная аутентификация Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Допускается оперативное шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой службы: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены сессии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Включена проверка сертификата сервера SSL.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных сертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Общепринятое имя SSL-сервера: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (сверенный с ключом сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут молчания сервера - %d секунд" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый ящик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые ящики:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены все сообщения (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые сообщения (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут оставлены на сервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные сообщения будут удалены с сервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Старые сообщения будут удалены перед получением сообщения (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Старые сообщения не будут удалены перед получением сообщения (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1321,7 +1331,7 @@ msgstr "" " Сообщения завышенного размера будут удалены перед получением сообщения (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1329,346 +1339,346 @@ msgstr "" " Сообщения завышенного размера не будут удалены перед получением сообщения " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Перезапись локальных адресов сервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Интерпретация кодировки передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Простой после опроса включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Простой после опроса выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Непустые строки состояния будут сохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут сохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер сообщения - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер сообщения (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Интервал между предупреждениями о размере сообщения - %d секунд (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Предупреждения о размере при каждом опросе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные сообщения - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на полученные сообщения (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Ограничение на размер выборки сообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на размер выборки сообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Выполнять двоичный поиск UID'ов во время %d из %d опросов (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Выполнять линейный поиск UID'ов во время каждого опроса (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-сообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Нет ограничения на пакет SMTP-сообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Интервал между удалениями принудительно установлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Нет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, для которых будет выполняться выборка почты:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Сообщения будут прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Сообщения будут доставлены с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Сообщения будут переадресованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Часть хоста из строки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Адрес, вставляемый в строки RCPT TO, отправляемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные действия на распознанные слушателем спам-блоки:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка спама отключена\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет установлено с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой до соединения.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к серверу будет разорвано с \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нет команды, выполняемой после соединения.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нет локальных имен, объявленных для этого хоста.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "распознано %d локальное имя.\n" msgstr[1] "распознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов включен.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-запрос для многоканальных адресов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по IP-адресу.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алисы сервера будут сравнены с многоканальными адресами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Маршрутизация охватывающего адреса отключена\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Количество пропускаемых охватывающих заголовков: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс %s будет удален из id пользователя\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Нет разборки префикса\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объявленные алиасы почтового сервера:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через интерфейс %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Не указаны требования интерфейса.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроса будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Не указан интерфейс монитора.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Подключения к серверу будут выполняться посредством плагина %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Не указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Подключения слушателя будут выполняться через plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Не указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С этого хоста нет сохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Информация с трассировкой опроса будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Информация с трассировкой опроса не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Свойства ретрансляции \"%s\".\n" @@ -1749,15 +1759,24 @@ msgstr "Флаги развернутого уровня безопасност msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Максимальный размер маркера GSS - %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Ошибка создания запроса уровня безопасности\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Создаются идентификационные данные GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Ошибка создания идентификационных данных\n" @@ -1768,129 +1787,134 @@ msgstr "fetchmail: поток приостановлен в течение %d с #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "фиктивное количество сообщений!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 ревизия 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "будет приостановлен после опроса\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: обновление до TLS выполнено успешно.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: сбой обновления до TLS.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " "работу\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail скомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Требуемая опция LOGIN не поддерживается сервером\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "разногласие при удалении писем (%d на самом деле != %d ожидалось)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu не просмотрено\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u не просмотрено\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "не удалось повторить опрос\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после повторного опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после повторного опроса\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "не удалось выбрать почтовый ящик\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после первого опроса\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после первого опроса\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "не удалось удалить\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ожидается %d сообщение после удаления\n" msgstr[1] "ожидается %d сообщений после удаления\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "сбой поиска непросмотренных сообщений\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не просмотренное\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Предупреждение: игнорируются некорректные данные о размерах сообщений, " "возвращённые сервером.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1979,21 +2003,21 @@ msgstr "активность на %s была %d, %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "невозможно было декодировать начальный запрос BASE64\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "принципал %s в мандате не совпадает с -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "ненулевая копия (%s) может вызвать странное поведение\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "невозможно было декодировать ответ BASE64 о готовности\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "несовпадение запроса\n" @@ -2087,89 +2111,89 @@ msgstr "сервер прекратил получение\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Невозможно было декодировать запрос OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Секретная идентификационная фраза:" -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Строка '%s' не является верной числовой строкой.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Значение строки '%s' - %s, чем %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "меньше" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "больше" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Указана неверная аутентификация `%s'.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "использование: fetchmail [опции] [сервер ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Используемые опции:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help вывод этой справки\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version вывод информации о версии\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check проверка сообщений без выборки\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose работа с подробным выводом диагностических данных\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon запуск в виде демона каждые n секунд\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach не отсоединять процесс демона\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit останов процесса демона\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2177,38 +2201,42 @@ msgstr "" " --syslog использование syslog(3) для большинства сообщений, когда " "запущен как демон\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible не записывать Received и включить спуфинг хоста\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла контроля запуска\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile указание другого файла с PID'ом\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster указать получателя на крайний случай\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce перенаправлять рикошеты пользователей постмастеру\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail удаляет постоянно недоставляемые сообщения\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2216,49 +2244,55 @@ msgstr "" " --softbounce сохранять на сервере постоянно недоставляемые сообщения " "(по умолчанию)\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface требуемая для интерфейса спецификация\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor наблюдение за активностью интерфейса\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl включение сессии, зашифрованной ssl\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey файл секретного ключа ssl\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert сертификат клиента ssl\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck строгая проверка сертификата севера (рекомендуется)\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath путь к сертификатам ssl\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname ожидать это общепринятое имя от сервера (не " "рекомендуется)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2266,183 +2300,190 @@ msgstr "" " --sslfingerprint отпечаток, который должен соответствовать сертификату " "сервера.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" " --sslproto принудительное использование протокола ssl (SSL2/SSL3/" "TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin указание внешней команды для установки соединения\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout указание внешней команды для установки соединения smtp\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol указание протокола поиска (см. man page)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl принудительное использование UIDL'ов (только pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-порт для подключения (устарел, используйте --" "service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service служба TCP для подключения (может быть числовым TCP-" "портом)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout таймаут молчания сервера\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреса\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual префикс, удаляемый из id локального пользователя\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal принципал почтовой службы\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls добавление информации трассировки опроса в заголовок " "Received\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username указание логина пользователя на сервере\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all получение старых и новых сообщений\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep удаление новых сообщений после получения\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep сохранение новых сообщений после получения\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush удаление старых сообщений с сервера\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush удаление сообщений завышенного размера\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite не перезаписывать адреса заголовка\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit не делать выборку сообщений больше заданного размера\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " "уведомлениями\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost установка хоста переадресации SMTP\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains выборка почты для указанных доменов\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress установка домена, используемого для доставки SMTP\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname установка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, установка значений антиспамерских ответных действий\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit установка ограничения на пакет для SMTP-соединений\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit установка ограничения на выборку для соединений сервера\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit установка ограничения на размер выборки сообщений\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиск UIDL'ов\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge установка максимального количества удалений\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda установка MDA, используемого для переадресации\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp установка файла вывода BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp использование для доставки LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots отображение точечной строки прогресса даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 #, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" @@ -2450,78 +2491,83 @@ msgstr "" "Предупреждение: найден POP3/PROXY-сервер Maillennium; вместо TOP " "используется команда RETR.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Для этого сеанса требуется использовать TLS, однако сервер отклонил команду " "CAPA.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Команда CAPA необходима для TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: сбой принудительного обновления до TLS; выполняется попытка продолжить " "работу.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Закончились допустимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "В приветствии не найдена требуемая временная метка APOP\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "В приветствии ошибка синтаксиса временной метки\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Недопустимая временная метка APOP.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Неопределённый запрос протокола в POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "блокировка занятости! Может активен другой сеанс?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Невозможно обработать UIDL-ответ upstream-сервера.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Сервер возвратил ответ с UID для неверного сообщения.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Сообщения добавлены в список на сервере. Обработка невозможна.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "ошибка протокола\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но все еще присутствует!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Опция --folder не поддерживается с POP3\n" @@ -2552,21 +2598,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL не включен" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "конец ввода" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Файл %s должен иметь прав доступа не более -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" @@ -2786,113 +2832,113 @@ msgstr "Укажите службу в виде десятичного номе msgid "forwarding to %s\n" msgstr "переадресовывается на %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (тело сообщения-рикошета)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "письмо от %s отправлено рикошетом на %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Сохраненная ошибка все еще %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Для SMTP-сервера требуется STARTTLS; сообщение сохранено.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Не удалось открыть файл BSMTP: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Не удалось записать начальную часть BSMTP.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Слушателю %cMTP в самом деле не понравился адрес получателя `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; постмастер не установлен.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "нет сопоставленных адресов; переадресовывается на %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "будет отправлен с: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Не удалось открыть MDA\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Сбой %cMTP-подключения к %s\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "невозможно запустить слушателя; откат на %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Не удалось удалить сообщение или закрыть файл BSMTP\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Ошибка записи в MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA завершен по сигналу %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA возвратил ненулевой статус %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2900,20 +2946,20 @@ msgstr "" "Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку с номером %d/%s, невозможно " "обработать в %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Слушатель SMTP отказал в доставке\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Ошибка доставки LMTP на EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Неожиданный не-503 ответ для LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2945,218 +2991,223 @@ msgstr "Аутентификация ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Аутентификация ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "ошибка протокола слушателя smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: сбой malloc\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: сбой socketpair\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: не удалось создать дочерний процесс\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "сбой dup2\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "запущен %s (хост %s служба %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "сбой execvp(%s)\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "ошибка getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Попробуйте добавить опцию --service (см. FAQ, пункт R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "неизв. (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Попытка подключения к %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "невозможно создать сокет: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "не удалось подключиться.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "сбой подключения к %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "соединение установлено.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Запрашивающая организация: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: имя запрашивающей организации слишком длинное (возможно " "укорочено).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Неизвестная организация\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Предупреждение: общепринятое имя слишком длинное (возможно укорочено).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Общепринятое имя: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Неправильный сертификат: общее название Темы слишком длинное!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Несовпадение общепринятого имени сервера: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Имя сервера не установлено, невозможно проверить сертификат!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Неизвестное общепринятое имя сервера\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Имя сервера не указано в сертификате!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "сбой EVP_md5()!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Нехватка памяти!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Буфер текстового журнала слишком мал!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Отпечаток ключа %s: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Отпечатки %s совпадают.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Отпечатки %s не совпадают!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Ошибка проверки сертификата сервера: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3164,12 +3215,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3177,36 +3228,98 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " +"(SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Дескриптор файла вне диапазона SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -"Указан неверный протокол SSL '%s', используется протокол по умолчанию " -"(SSLv23).\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Проверка сертификата/отпечатка была как-то пропущена!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Повторная попытка чтения сокета Cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Сбой повторного чтения сокета Cygwin!\n" @@ -3263,142 +3376,142 @@ msgstr "при сканировании заголовков найдена не msgid "line: %s" msgstr "строка: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "анализируется строка Received:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "нет локальных совпадений, переадресовывается на %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "переадресация и удаление приостановлены из-за ошибок DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "записываются заголовки RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "нет адресов получателей, соответствующих объявленным локальным именам" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "адрес получателя %s не соответствует ни одному локальному имени" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "сообщение содержит вложенные NUL" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Слушатель SMTP отверг адреса локальных получателей: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "ошибка записи текста сообщения\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Старый список UID из %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <пусто>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Временный список UID'ов:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Объединенный список UID из %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Новый список UID из %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "обмениваются списки UID\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "списки UID не обмениваются, в этом запросе нет UID'ов\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "отбрасывается новый список UID\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Удаляется файл fetchids.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Ошибка удаления %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Записывается файл fetchids.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Записывается файл fetchids.\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Ошибка записи в fetchids-файл %s, старый файл остался на месте.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Невозможно переименовать fetchids-файл %s в %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Невозможно открыть fetchids-файл %s для записи: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "сбой malloc\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "сбой realloc\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "обмениваются списки UID\n" + #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоступности сервера." @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.20-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-28 21:37+0200\n" "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Kontrola, či %s je naozaj ten istý uzol ako %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Áno, ich IP adresy súhlasia\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nie, ich IP adresy nesúhlasia\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "Nameserver-zlyhanie pri hľadaní `%s' počas komunikácie s %s.\n" @@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "výber alebo stiahnutie štandardného priečinka\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (priečinok %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" @@ -582,8 +582,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nepodarilo sa určiť vášho hostiteľa!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname zlyhalo pre %s\n" #: env.c:174 @@ -662,14 +662,14 @@ msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Voľba --check nie je podporovaná s ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -677,95 +677,95 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2010 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: vyvolaný s" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nepodarilo sa získať aktuálny pracovný adresár\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Toto je fetchmail, vydanie %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, fuzzy, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Preberám voľby z príkazového riadku%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " a " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nie sú nastavené poštové servery -- možno chýba %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: neboli špecifikované poštové servery.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nebeží žiaden ďalší fetchmail\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: chyba pri stopovaní %s-fetchmailu pri %d; zastavené.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "pozadie" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "popredie" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail pri %ld ukončený.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 #, fuzzy msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " @@ -774,7 +774,7 @@ msgstr "" "nemôžem skontrolovať poštu pokiaľ je spustený iný fetchmail pre rovnakého " "hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -783,213 +783,213 @@ msgstr "" "fetchmail: nemôžem ťahať z uvedených hostiteľov pokiaľ beží iný fetchmail na " "%d.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: v popredí beží iný fetchmail na %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 #, fuzzy msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nemôžem akceptovať voľby pokiaľ beží iný fetchmail v pozadí.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail v pozadí na %d bol prebudený.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: starší súrodenec na %d záhadne zomrel.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nepodarilo sa nájsť heslo pre %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Zadajte heslo pre %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "štartujem fetchmail %s démona\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť %s pre pripojenie logov k \n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reštartovanie programu fetchmail (%s zmenených)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus o nové spustenie môže zlyhať, pretože adresár nebol obnovený\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus o nové spustenie programu fetchmail zlyhal\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, fuzzy, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "obnovenie %s vynechané (zlyhala autentifikácia alebo vypršal čas spojenia)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, fuzzy, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval nebol dosiahnutý, nebudem posielať dotaz na %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav dopytu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav dopytu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav dopytu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav dopytu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav dopytu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav dopytu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav dopytu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav dopytu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav dopytu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav dopytu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav dopytu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav dopytu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav dopytu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav dopytu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav dopytu=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 #, fuzzy msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žiadne spojenie nefunguje. Končím.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "spím o %s\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "zobudený od %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "zobudený signálom %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "zobudený o %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normálne ukončenie, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 #, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemôžem vykonať časovú kontrolu run-control súboru\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Upozornenie: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Chyba: viaceré zmienky o hostiteľovi %s v konfiguračnom súbore.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 #, fuzzy msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL podpora nebola preložená.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -997,328 +997,338 @@ msgstr "" "fetchmail: upozornenie: nie je dostupný DNS pre kontrolu Multidrop-" "spracovaní z %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "nesprávna konfigurácia %s, číslo portu nemôže byť záporné\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "nesprávna konfigurácia %s, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "nesprávna konfigurácia %s, LMTP nemôže použiť štandardný SMTP port\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Použitie fetchall ako aj keep on v režime démona je chybné!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukončené signálom %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie spustené\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR podpora nie je nakonfigurovaná.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "vybraný protokol nie je podporovaný.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s dotazuje %s (protokol %s) na %s: ťahanie dokončené\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, fuzzy, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Dotazovací interval je %d sekúnd\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, fuzzy, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-súbor je %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile je %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 #, fuzzy msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Protokol o správach bude zaznamenaný syslog-om\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail sa bude maskovať a nebude generovať Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 #, fuzzy msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude ukazovať priebeh pomocou bodiek aj v log-súbore.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy správcovi pošty.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail bude nesprávne adresované správy posielať ďalej na %s.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail bude smerovať chybové správy odosielateľovi.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Voľby pre získavanie z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Pošta bude získaná cez %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n" msgstr[1] " Dotazovanie tohoto servera bude vykonané každé %d intervaly.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Skutočný názov servera je %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Tento hostiteľ %s dotazovaný, keď nebude špecifikovaný žiadny iný.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Heslo bude požadované.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP tajomstvo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP identifikátor = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s overením totožnosti Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (s použitím služby %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (s použitím štandardného portu)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 #, fuzzy msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (povinné použitie UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budú skúsené všetky dostupné metódy overenia totožnosti.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti heslom.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynútené overenie totožnosti Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 #, fuzzy msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Predpokladané šifrovanie na úrovni koncového zariadenia.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Vedúci poštovej služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Povolené relácie šifrované SSL.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola SSL certifikátu servera povolená.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Kontrola SSL certifikátu servera povolená.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresár na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odtlačok SSL kľúča (kontrolovaný oproti kľúču servera): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, fuzzy, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Časový limit pre ne-odpovedanie servera je %d sekúnd" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 #, fuzzy msgid " (default).\n" msgstr " (implicitná hodnota).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 #, fuzzy msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Vybraný štandardný poštový priečinok.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Vybrané poštové priečinky sú:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Všetky správy budu získané (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Len nové správy budu izískané (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stiahnuté správy budú ponechané na serveri (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stiahnuté správy nebudú ponechané na serveri (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Staré správy budú zmazané pred získavaním správ (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " Staré správy nebudú zmazané pred získavaním správ (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1326,7 +1336,7 @@ msgid "" msgstr "" " Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1334,373 +1344,373 @@ msgid "" msgstr "" " Staré správy %s budú zmazané pred príjmom nových správ (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Prepis lokálnej adresy servera je %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Vynechanie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynútenie znaku \"návrat vozíka\"-CR je %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Interpretácia šifrovania obsahu pri prenose je %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódovanie MIME je povolené (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódovanie MIME je zakázané (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nečinnosť po stiahnutí je %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdne stavové riadky budú %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Riadky Delivered-To budú zahodené (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Riadky Delivered-To budú ponechané (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit pre veľkosť správy je %d oktetov (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, fuzzy, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Interval pre upozornenie ohľadom veľkosti správy je %d sekúnd (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 #, fuzzy msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varovanie o veľkosti správ pri každom sťahovaní (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, fuzzy, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 #, fuzzy msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Príjem správ nie je limitovaný (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit pre prijaté správy je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Správy nemajú limitovanú veľkosť (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky SMTP správ je %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Dávka SMTP správ nie je limitovaná (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, fuzzy, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval medzi vymazaniami nastavený na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 #, fuzzy msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Nevynútené vymazania (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 #, fuzzy msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény pre ktoré bude doručená pošta sú:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr " (implicitná hodnota)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Správy budú pridané k %s ako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Správy budú doručené s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, fuzzy, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Správy budú %cMTP-dopravené na:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Hostiteľ v riadku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, fuzzy, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, ktorá sa použije v riadkoch RCPT TO a bude doručená v SMTP bude " "%s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 #, fuzzy msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznané SPAM-blokované odpovede prijímača sú:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 #, fuzzy msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " SPAM-blokovanie vypnuté\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, fuzzy, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Spojenie so serverom bude aktivované s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Príkaz spúšťaný pred pripojením neexistuje.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Prippojenie k serveru bude ukončené s \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Príkaz spúšťaný po pripojení neexistuje.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 #, fuzzy msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nie sú definované žiadne lokálne názvy pre tohto hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 #, fuzzy msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim Multi-drop: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 #, fuzzy msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim Single-drop: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" msgstr[1] "%d rozpoznaných lokálnych názvov.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS vyhľadávanie pre multi-drop adresy je %s.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Prezývky servera budú porovnávané s multi-drop adresami pomocou " -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 #, fuzzy msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Smerovanie adries obálok nie je aktivované\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Predpokladá sa, že hlavička obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Počet záhlaví obálok na analýzu: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, fuzzy, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s bude odstránený z používateľovho id\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 #, fuzzy msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žiadne odstránenie prefixu\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 #, fuzzy msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Preddeklarované prezývky poštového servera:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 #, fuzzy msgid " Local domains:" msgstr " Lokálne domény:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Pripojenie musí byť cez rozhranie %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 #, fuzzy msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Neboli špecifikované žiadne požiadavky na rozhranie.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, fuzzy, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Dotazovací cyklus s monitorom %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nebolo špecifikované žiadne monitorovacie rozhranie.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Pripojenie k serveru bude realizované pomocou zásuvného modulu %s (--" "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nebol zadaný žiaden príkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, fuzzy, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Spojenia s prijímačom budú realizované pomocou plugout-u %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 #, fuzzy msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nebol špecifikovaný žiadny príkaz pre plugout.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 #, fuzzy msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Neboli uložené žiadne UID-y z tohoto hostiteľa.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, fuzzy, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID-ov uložených.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 #, fuzzy msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Informácia o trase dotazu bude pridaná do záhlavia Received.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Do záhlavia Received nebude pridaná žiadna informácia o trase sťahovania.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú odmietnuté.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Správy so zlými hlavičkami budú pustené ďalej.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, fuzzy, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Vlastnosti prechodu \"%s\".\n" @@ -1786,16 +1796,25 @@ msgstr "Rozbalené príznaky bezpečnostnej úrovne: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximálna veľkosť GSS symbolu je %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Chyba pri vytváraní žiadosti bezpečnostnej úrovne\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 #, fuzzy msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Uvoľňujem osobné údaje GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 #, fuzzy msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n" @@ -1806,133 +1825,138 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: vlákno uspaté na %d sekúnd.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Prijatá odpoveď BYE z IMAP servera: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "neplatný počet správ!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol identifikovaný ako IMAP2 alebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 #, fuzzy msgid "will idle after poll\n" msgstr "bude nečinný po stiahnutí\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 #, fuzzy msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Požadovaná funkcia OTP nebola preložená do fetchmail-u\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 #, fuzzy msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Požadovaná funkcia NTLM nebola preložená do fetchmail-u\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 #, fuzzy msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Požadovaná funkcia LOGIN nie je podporovaná serverom\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "správa %s@%s:%d nemala očakávanú dĺžku (%d aktuálne != %d očakávané)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u je neprečítaných\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, fuzzy, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u je neprečítaných\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 #, fuzzy msgid "re-poll failed\n" msgstr "stiahnutie zlyhalo\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d správ čaká po stiahnutí\n" msgstr[1] "%d správ čaká po stiahnutí\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výber poštového priečinka zlyhal\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n" msgstr[1] "%d správ čaká po prvom stiahnutí\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 #, fuzzy msgid "expunge failed\n" msgstr "vymazanie zlyhalo\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n" msgstr[1] "%d správ čaká po prvom vymazaní\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 #, fuzzy msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "vyhľadávanie neprečítaných správ zlyhalo\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, fuzzy, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je prvá neprečítaná\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -2020,22 +2044,22 @@ msgstr "aktivita na %s bola %d, je %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "nepodarilo sa dekódovať počiatočnú BASE64 výzvu\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, fuzzy, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "principál %s v tikete sa nezhoduje s -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "nenulová inštancia (%s) môže spôsobiť zvláštne správanie\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 #, fuzzy msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "nemôžem dekódovať BASE64 odpoveď o pripravenosti\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 #, fuzzy msgid "challenge mismatch\n" msgstr "nezhoda výzvy\n" @@ -2133,408 +2157,427 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nepodarilo sa dekódovať OTP výzvu\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Reťazec '%s' nie je platný číselny reťazec.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota reťazca '%s' je %s ako %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "menšia" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "väčšia" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Špecifikovaný neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadaný neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadané neplatné overenie totožnosti `%s'.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použitie: fetchmail [prepínače] [server ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Prepínače sú nasledovné:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobraziť tohoto pomocníka pre voľby\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobraziť informáciu o verzii\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check skontrolovať správy bez stiahnutia\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovať potichu\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovať hlučne (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustiť ako démona raz za n sekúnd\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpájať proces démona\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabiť proces démona\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 #, fuzzy msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile špecifikuj názov log-súboru\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog použiť syslog(3) pre väčšinu správ pri behu ako démon\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 #, fuzzy msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovať Received & povoliť podvrhnutie hostiteľa\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 #, fuzzy msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc špecifikuj náhradný spúšťací riadiaci súbor\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 #, fuzzy msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile špecifikuj náhradný súbor UID-ov\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr "" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovať aktivitu rozhrania\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr "" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr "" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl certifikát klienta\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile cesta k ssl certifikátom\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath cesta k ssl certifikátom\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto vynútiť ssl protokol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ overenia totožnosti (heslo/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr "" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr "" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr "" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all získať staré a nové správy\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush vymazať staré správy zo servera\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush vymazať nadrozmerné správy\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr "" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr "" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr "" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr "" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Voľba --folder nie je podporovaná s POP3\n" @@ -2562,21 +2605,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nie je povolené" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "koniec vstupu" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Súbor %s musí byť obyčajný súbor.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Súbor %s musí byť vlastnený vami.\n" @@ -2795,132 +2838,132 @@ msgstr "" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Chyba %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Otvorenie súboru BSMTP zlyhalo: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Chyba zápisu do MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "štartujem fetchmail %s démona\n" @@ -2950,215 +2993,220 @@ msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Overovanie totožnosti ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc zlyhal\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair zlyhal\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) zlyhal\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "neznáme (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "pripojenie zlyhalo.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%s spojení s %s bolo neúspešných" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL spojenie neúspešné.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, fuzzy, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizácia vydavateľa: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 #, fuzzy msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Neznáma organizácia\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Chyba overenia certifikátu servera: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3166,12 +3214,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr " Súbor na dôveryhodné certifikáty SSL: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3179,34 +3227,96 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "Zadaný neplatný protokol `%s'.\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1183 +#, c-format +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1258 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "" @@ -3263,155 +3373,154 @@ msgstr "nesprávny riadok hlavičky nájdený pri prezeraní hlavičiek\n" msgid "line: %s" msgstr "riadok: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "analýza riadka Received:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, fuzzy, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "žiadne lokálne zhody, posielam na %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 #, fuzzy msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "odoslanie a zmazanie odložené kvôli DNS chybám\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 #, fuzzy msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "zápis msgblk.hlavičiek RFC822\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 #, fuzzy msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "žiadna adresa príjemcu nezodpovedá zadaným lokálnym menám" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, fuzzy, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "adresa príjemcu %s nezodpovedá žiadnemu lokálnemu menu" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 #, fuzzy msgid "message has embedded NULs" msgstr "správa obsahuje NUL-y" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 #, fuzzy msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP prijímač zamietol lokálne adresy príjemcu: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "zápis textu správy\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 +#: uid.c:262 #, fuzzy, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Starý zoznam UID z %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <prázdne>" -#: uid.c:262 +#: uid.c:273 #, fuzzy -msgid "Scratch list of UIDs:" +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Dočasný zoznam UID-ov:" -#: uid.c:325 uid.c:374 +#: uid.c:357 uid.c:401 #, fuzzy, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Starý zoznam UID z %s:" -#: uid.c:328 +#: uid.c:360 #, fuzzy, c-format -msgid "New UID list from %s:" +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Nový zoznam UID z %s:" -#: uid.c:355 -#, fuzzy -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "vymieňam zoznamy UID\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 #, fuzzy msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "nevymieňam zoznamy UID, žiadne UID-y nevideli túto požiadavku\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 #, fuzzy msgid "discarding new UID list\n" msgstr "vymieňam zoznamy UID\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 #, fuzzy msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Mažem súbor fetchids.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Chyba pri uvoľňovaní osobných údajov\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 #, fuzzy msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Zapisujem súbor fetchids.\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc zlyhal\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc zlyhal\n" #, fuzzy +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "vymieňam zoznamy UID\n" + +#, fuzzy #~ msgid "" #~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" #~ msgstr "" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-29 00:24+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,26 +16,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Po kontrolloj nëse vërtet %s është e njëjta nyje si %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Po, vendndodhjet e tyre IP përputhen\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Jo, vendndodhjet e tyre IP nuk përputhen\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "dështim emri shërbyesi ndërsa kërkoja për `%s' gjatë vjeljes së %s.\n" @@ -399,7 +399,7 @@ msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" @@ -576,8 +576,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n" #: env.c:174 @@ -660,14 +660,14 @@ msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -675,7 +675,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -685,90 +685,90 @@ msgstr "" "jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n" "ju lutem shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: thirrur me" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që " "këtej.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "prapaskenë" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "paraskenë" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te " "e njëjta strehë.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -785,211 +785,211 @@ msgstr "" "fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër " "fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në " "prapaskenë.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "gjumë më %s\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "përmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "përmendur më %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -997,17 +997,17 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1016,315 +1016,325 @@ msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " "shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll është %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdor shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë %s mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1332,7 +1342,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1340,355 +1350,355 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të " "jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta nga prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" @@ -1769,15 +1779,24 @@ msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Madhësia më e madhe për \"token\" GSS është %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Gabim në krijim kërkese niveli sigurie\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Po jap kredenciale GSS\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n" @@ -1788,126 +1807,131 @@ msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "numërim mesazhesh me gabime!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "rivjelja dështoi\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "shuarja dështoi\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -1995,21 +2019,21 @@ msgstr "veprimtaria në %s qe %d, është %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "parësori %s në biletë nuk përputhet me -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "instancë jo zero (%s) mund të shkaktojë sjellje të çuditshme\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "nuk munda të çkodoj përgjigje të gatshme BASE64\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "" @@ -2103,88 +2127,88 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frazë pass sekrete: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "më e vogël" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "më e madhe" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2192,84 +2216,93 @@ msgstr "" " --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si " "demon\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2277,173 +2310,180 @@ msgstr "" " --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të " "dëshmisë së shërbyesit.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike " "TCP)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth lloj mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 #, fuzzy msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" @@ -2451,75 +2491,80 @@ msgstr "" "Kujdes: U gjet \"Maillennium POP3/PROXY server\", po përdor urdhrin RETR në " "vend të TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" @@ -2551,21 +2596,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nuk është vepruese" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "fund futjeje" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, fuzzy, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n" @@ -2785,134 +2830,134 @@ msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "po përcjell te %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kërcimesh)\n" # this will usually go to sylog... # this will usually go to sylog... -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "postë prej %s kërceu për te %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "gabim %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2944,219 +2989,224 @@ msgstr "Mirëfilltësim ESMTP PLAIN...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Mirëfilltësim ESMTP LOGIN...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "gabim protokolli dëgjuesi smtp\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: dështoi \"malloc\"\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair dështoi\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: degëzimi dështoi\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 dështoi\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) dështoi\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "i/e panjohur" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, fuzzy, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizëm i Panjohur\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() dështoi!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3164,12 +3214,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3177,36 +3227,98 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " +"(SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin " -"(SSLv23).\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Leximi dhe shkrimi prej një \"socket\"-i Cygwin dështuan!\n" @@ -3263,144 +3375,144 @@ msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n" msgid "line: %s" msgstr "rreshti: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "po analizoj rreshtin Të Marrë:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <bosh>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Skicim liste UID-sh:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Listë UID-sh e përzier prej %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "dështoi malloc\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "dështoi realloc\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n" + #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-09 16:18+0100\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" @@ -19,26 +19,26 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Kontrollerar om %s verkligen är samma nod som %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, deras IP-adresser stämmer\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nej, deras IP-adresser stämmer inte\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "namnservern misslyckades när den letade efter ”%s” under pollning av %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -385,7 +385,7 @@ msgstr "väljer eller kontrollerar om standardmappen\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s hos %s (mapp %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s hos %s" @@ -565,8 +565,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kan inte avgöra din värd!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "gethostbyname misslyckades för %s\n" #: env.c:174 @@ -648,13 +648,14 @@ msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Flaggan --check stödjs inte med ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright © 2005 - 2013 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -672,42 +673,42 @@ msgstr "" "får gärna vidaredistribuera den under vissa villkor. För detaljer, se\n" "filen COPYING i källkoden eller dokumentationskatalogen.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "VARNING: Det avrådes från att köra som root.\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: startad med" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kunde inte få tag i aktuell arbetskatalog\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Detta är fetchmail utgåva %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Flaggan nodetach är aktiv, ignorerar loggfilsflaggan.\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Kör inte i demonläge, ignorerar loggfilsflaggan.\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Loggfilen ”%s” finns inte, ignorerar loggfilsflaggan.\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Loggfilen ”%s” är inte skrivbar, avbryter.\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -715,47 +716,47 @@ msgstr "" "Både flaggan syslog och logfile är satta, ignorerar syslog, och loggar till " "%s" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Hämtar flaggor från kommandoraden%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " och " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Inga postservrar uppsatta — kanske %s saknas?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: inga postservrar har angivits.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: ingen annan fetchmail kör\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: fel när %s-fetchmail %ld dödades; ger upp.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "bakgrunds" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "förgrunds" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail %ld dödad.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -763,7 +764,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kan inte kontrollera post medan en annan fetchmail på samma värd " "kör.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -772,206 +773,206 @@ msgstr "" "fetchmail: kan inte kontrollera angivna värdar med en annan fetchmail som " "kör som %ld.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: en annan förgrunds-fetchmail kör som %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: kan inte ta flaggor medan en bakgrunds-fetchmail kör.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: bakgrunds-fetchmail %ld uppväckt.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: äldre syskon %ld dog mystiskt.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan inte hitta ett lösenord för %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Ange lösenord för %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kan inte koppla ifrån till bakgrunden. Avbryter.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "startar fetchmail %s-demon\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kunde inte öppna %s för att lägga till loggar till\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check-läge aktiverat, hämtar inte post\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kunde inte tidskontrollera %s (fel %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "startar om fetchmail (%s ändrades)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "försök att starta om kan misslyckas eftersom aktuell katalog inte har " "återställts\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "försök att göra om exec fetchmail misslyckades\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "kontroll av %s hoppas över (autenticeringen misslyckades eller så gick tiden " "ut för många gånger)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervallet inte uppnått, frågar inte %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Frågestatus=0 (LYCKAT)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Frågestatus=1 (INGEN_POST)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Frågestatus=2 (UTTAG)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Frågestatus=3 (AUT_MISSLYCKANDE)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Frågestatus=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Frågestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Frågestatus=6 (IO_FEL)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Frågestatus=7 (FEL)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Frågestatus=8 (UTESLUT)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Frågestatus=9 (LÅS_UPPTAGET)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Frågestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Frågestatu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Frågestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Frågestatus=13 (MAX_HÄMTA)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Frågestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alla anslutningar har fastnat. Avslutar.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sover vid %s i %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "väckt av %s\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "väckt av signal %d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "väckt vid %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal avslutning, status %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kunde göra tidskontroll av körstyrningsfilen\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Varning: värden %s nämns flera gånger i konfigurationsfilen\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Fel: flera ”defaults”-poster i konfigurationsfilen.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-stöd är inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-stöd är konfigurerat, men inte inkompilerat.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -979,16 +980,16 @@ msgstr "" "fetchmail: varning: ingen DNS tillgänglig för att kontrollera " "flermålshämtingar från %s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varning: flera mål för %s kräver kuvertalternativ!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "varning: Fråga inte om hjälp om all post går till postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -997,311 +998,321 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, ange ett positivt portnummer som " "tjänst eller port\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-konfigurationen är ogiltig, RPOP kräver en priviligierad port\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-konfigurationen är ogiltig, LMTP kan inte använda standard-SMTP-porten\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Både fetchall och keep på i demon- eller vilande läge är ett misstag!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "avslutad med signal %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll startad\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-stöd är inte konfigurerat.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "ej stött protokoll valt.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s frågar %s (protokoll %s) %s: kontroll avslutad\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Kontrollintervall är %d sekunder\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Loggfil är %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Id-fil är %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Förloppsmeddelanden kommer loggas via syslog\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kommer maskeras och kommer inte generera Received\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail kommer visa förloppspunkter även i loggfiler.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail kommer vidarebefodra feladresserade multiadresserade meddelanden " "till %s.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail kommer skicka felmeddelanden till avsändaren.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som permanenta (kasta meddelanden).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail kommer hantera permanenta fel som tillfälliga (behålla " "meddelanden).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Alternativ för att hämta från %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post kommer hämtas via %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Kontroll av denna server kommer ske varje intervall.\n" msgstr[1] " Kontroll av denna server kommer ske var %d:e intervall.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Verkligt namn på servern är %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denna värd kommer inte att frågas när ingen värd anges.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Denna värd kommer att frågas när ingen värd anges.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Lösenord kommer att efterfrågas.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-hemlighet = ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-id = ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Lösenord = ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll är KPOP med Kerberos %s-autenticering" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll är %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (använder tjänst %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (använder standardport)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (framtvingar användning av UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alla tillgängliga autenticeringsmetoder kommer att provas.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Lösenordsautenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-autenticering kommer framtvingas.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ände-till-ände-kryptering antas.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posttjänsthuvudman är %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-krypterade sessioner aktiverade.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontroll av SSL-servercertifikat aktiverat.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Kontroll av SSL-servercertifikat aktiverat.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Fil med betrott SSL-certifikat: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog för betrodda SSL-certifikat: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-serverns CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-nyckelns fingeravtryck (kontrollerat mot servernyckeln): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Serverns tidsgräns för uteblivet svar är %d sekunder" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (standard).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standardpostlåda vald.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Valda postlådor är:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alla meddelanden kommer att hämtas (--all på).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Endast nya meddelanden kommer att hämtas (--all av).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Hämtade meddelanden kommer att sparas på servern (--keep på).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Hämtade meddelanden kommer inte att sparas på servern (--keep av).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Gamla meddelanden kommer kastas före meddelanden hämtas (--flush på).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Gamla meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--flush " "av).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1309,7 +1320,7 @@ msgstr "" " För stora meddelanden kommer slängas före meddelanden hämtas (--limitflush " "på).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1317,345 +1328,345 @@ msgstr "" " För stora meddelanden kommer inte slängas före meddelanden hämtas (--" "limitflush av).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Omskrivning av serverlokala adresser är aktiverat (--norewrite av).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Omskrivning av serverlokala adresser är avaktiverat (--norewrite på).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Rensning av vagnretur är aktiverat (stripcr på).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Rensning av vagnretur är avaktiverat (stripcr av).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Framtvingade vagnreturer är aktiverat (forcecr på).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Framtvingade vagnreturer är avaktiverat (forcecr av).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Tolkning av Content-Transfer-Encoding är avaktiverat (pass8bits på).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Tolkning av Content-Transfer-Encoding är aktiverat (pass8bits av).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-avkodning är aktiverat (mimedecode på).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-avkodning är avaktiverat (mimedecode av).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Vila efter kontroll är aktiverat (idle på).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Vila efter kontroll är avaktiverat (idle av).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Icke tomma Status-rader kommer att slängas (dropstatus på)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Icke tomma Status-rader kommer att behållas (dropstatus av)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-rader kommer att slängas (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-rader kommer att behållas (dropdelivered av)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Storleksgräns på meddelanden är %d oktetter (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ingen storleksgräns på meddelanden (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervall för varning för meddelandestorlek är %d sekunder (--warnings " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Storleksvarningar varje kontroll (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Gräns för mottagna meddelanden är %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Ingen gräns på mottagna meddelanden (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Gräns på hämtad meddelandestorlek är %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ingen gräns på hämtad meddelandestorlek (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Gör en binär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Gör en binär sökning av UID:er under %d av %d kontroller (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Gör en linjär sökning av UID:er under varje kontroll (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Satsgräns på SMTP-meddelanden är %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ingen satsgräns på SMTP-meddelanden (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Raderingsintervall mellan kastande tvingat till %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Inget framtvingat kastande (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domäner för vilka post kommer hämtas är:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Meddelanden kommer läggas till till %s som BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Meddelanden kommer leverareas med ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Meddelanden kommer %cMTP-vidarebefodras till:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Värddelen av MAIL FROM-raden kommer bli %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adress som kommer att anges i RCPT TO-rader lämnade till SMTP kommer vara " "%s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Igenkända lyssnares spam-blockeringssvar är:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blockering avaktiverat\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serveranslutning kommer att öppnas med ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Inget föranslutningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serveranslutning kommer att tas ner med ”%s”.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Inget efteranslutningskommando.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Inga lokala namn angivna för denna värd.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Flermålsläge: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Enmålsläge: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokalt namn upptäckt.\n" msgstr[1] "%d lokala namn upptäckta.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-uppslagning för flermålsadresser är aktiverat.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-uppslagning för flermålsadresser är avaktiverat.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via IP_adress.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Serveralias kommer att jämföras med flermålsadresser via namn.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Ruttläggning av kuvertadresser är avaktiverat\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Kuverthuvud föromdas vara: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Antal kuverthuvuden att hoppa över: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefixet %s kommer tas bort från användar-id\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ingen borttagning av prefix\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Fördeklarerade postserveralias:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Lokala domäner:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Anslutningen måste gå via gränssnittet %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Inget gränssnittskrav angett.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Kontrollslingan kommer övervaka %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ingen kontrollslinga angiven.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serveranslutningar kommer att göras via instickskommandot %s (--plugin " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Inget instickskommando angivet.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lyssnaranslutningar kommer att göras via utstickskommando %s (--plugout " "%s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Inget utstickskommando angivet.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Inga UID:er sparade från denna värd.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID:er sparade.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Kontrollspårningsinformation kommer läggas till till Received-huvudet.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Ingen kontrollspårningsinformation kommer att läggas till till Received-" "huvudet.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer att avvisas.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Meddelanden med felaktiga huvuden kommer skickas vidare.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Egenskaper för vidarebefodran ”%s”.\n" @@ -1738,15 +1749,24 @@ msgstr "Uppackade säkerhetsnivåflaggor: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximal GSS-token-storlek är %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fel när säkerhetsnivåbegäran skapades\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Släpper GSS-kreditiv\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fel när kreditiv släpptes\n" @@ -1756,129 +1776,134 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: tråd sover i %d s.\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Mottog BYE-svar från IMAP-server: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "felaktigt meddelandeantal i ”%s”!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "felaktigt EXPUNGE-antal i ”%s”!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokoll identifierat som IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokoll identifierat som IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokoll identifierat som IMAP2 eller IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "kommer vila efter kontroll\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: uppgradering till TLS lyckades.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: uppgradering till TLS misslyckades.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: opportunistisk uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Nödvändig OTP-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Nödvändig NTLM-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Nödvändig LOGIN-förmåga inte inkompilerad i fetchmail\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "kastande av post stämmer inte (%d faktiskt ≠ %d förväntat)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu är osedda\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u är osedda\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "omkontroll misslyckades\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d meddelande väntar efter omkontroll\n" msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter omkontroll\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "brevlådeval misslyckades\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d meddelande väntar efter första kontrollen\n" msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter första kontrollen\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "kastande misslyckades\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d meddelande väntar efter tömning\n" msgstr[1] "%d meddelanden väntar efter tömning\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "sökning efter osedda meddelanden misslyckades\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u är det första osedda\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Varning: ignorerar felaktiga data för meddelandestorlek som returneras av " "servern.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Felaktigt FETCH-svar: %s.\n" @@ -1965,21 +1990,21 @@ msgstr "aktivetet på %s var %d, är %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "kunde inte avkoda inledande BASE64-utmaning\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "huvudnamn %s i biljetten stämmer inte med -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "ej tom instans (%s) kan orsaka konstigt beteende\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "kunde inte avkoda BASE64-färdigt svar\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "utmaningen stämmer inte\n" @@ -2073,89 +2098,89 @@ msgstr "server mottog ödesdigert\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kunde inte avkoda OTP-utmaning\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Hemlig lösenfras: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Strängen ”%s” är inte en giltig nummersträng.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Värdet på strängen ”%s” är %s än %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "mindre" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "större" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Ogiltig policy ”%s” för felaktiga huvuden angiven.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ogiltigt protokoll ”%s” angivet.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ogiltig autenticering ”%s” angiven.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "användning: fetchmail [flaggor] [server …]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Flaggorna är enligt följande:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help visa denna flagghjälp\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version visa versionsinformation\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr "" " -c, --check kontrollera om det finns meddelanden utan att hämta\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent arbeta tyst\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose arbeta högljutt (diagnostiska utskrifter)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon kör som en demon en gång per n sekunder\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach koppla inte loss demonprocessen\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit döda demonprocessen\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile ange logfilsnamn\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2163,38 +2188,42 @@ msgstr "" " --syslog använd syslog(3) för de flesta meddelanden vid körning " "som en demon\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible skriv inte Received och aktivera värdimitation\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc ange en alternativ körstyrningsfil\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile ange en alternativ UID-fil\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile ange en alternativ PID-fil (för lås)\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster ange en mottagare som sista utväg\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce omdirigera studsar från användaren till to postmaster.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail raderar permanent olevererbara meddelanden.\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2202,49 +2231,56 @@ msgstr "" " --softbounce behåll permanent olevererbara meddelanden på servern " "(standard).\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface specifikation av nödvändigt gränssnitt\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor bevaka gränssnitt för att se aktivitet\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl aktivera en ssl-krypteras session\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fil med privat ssl nyckel\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl-klientcertifikat\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck gör en strikt kontroll av servercertifikat " "(rekommenderas)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck gör en strikt kontroll av servercertifikat " +"(rekommenderas)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr "" " --sslcertfile sökväg till fil med ssl-certifikat för betrodda CA\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr "" " --sslcertpath sökväg till katalog med ssl-certifikat för betrodda CA\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname förvänta detta CommonName från servern (avrådes)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2252,21 +2288,21 @@ msgstr "" " --sslfingerprint fingeravtryck som måste matcha det för serverns " "certifikat.\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto framtvinga ssl-protokoll (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin ange externt kommando för att öppna en anslutning\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout ange externt kommando för att öppna en smtp-anslutning\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2275,225 +2311,237 @@ msgstr "" " ange policy för att hantera meddelanden med felaktiga " "huvuden\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol ange protokoll för att hämta (se manualsidan)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl framtvinga användning av UIDL:er (endast pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-port att ansluta till (föråldrat, använd --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP-tjänst att ansluta till (kan vara numerisk TCP-" "port)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth autenticeringstyp (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tidsgräns för uteblivet svar från servern\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope kuvertadresshuvud\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix att ta bort från lokala användar-id\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal posttjänsthuvudnamn\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls lägg till kontrollspårningsinformation till Received-" "huvuden\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username ange användarens inloggning på servern\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all hämta gamla och nya meddelanden\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep radera nya meddelanden efter de hämtats\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep spara nya meddelanden efter de hämtats\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush radera gamla meddelanden från servern\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush radera för stora meddelanden\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite skriv inte om huvudadresser\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit hämta inte meddelanden över en viss storlek\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervall mellan varningspostnotifieringar\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost sätt värd för SMTP-vidarebefodran\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains hämta post för angivna domäner\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress sätt SMTP-leveransdomän att använda\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname sätt fullständigt SMTP-namn användarnamn@domän\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, sätt anti-spam-svarsvärden\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit sätt satsgräns för SMTP-anslutningar\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit sätt gräns på hämtande för serveranslutningar\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit sät gräns på meddelandestorlek att hämta\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl gör en binärsökning efter UIDL:er\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge sätt max raderingar mellan tömningar\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda sätt MDA att använda för vidarebefodran\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp sätt utmatnings-BSMTP-fil\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp använd LMTP (RFC2033) för leverans\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder ange fjärrmappsnamn\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots visa förloppspunkter även i loggfiler\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Varning: ”Maillennium POP3” funnen, använder RETR-kommando istället för " "TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS är obligatoriskt för denna session, men servern vägrade CAPA-kommandot.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Men CAPA-kommandot är dock nödvändigt för TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: opportunistiks uppgradering till TLS misslyckades, försöker fortsätta.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Vi har fått slut på tillåtna autenticerare och kan inte fortsätta.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Obligatorisk APOP-tidstämpel finns inte i hälsningen\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaxfel i tidsstämpeln i hälsningen\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ogitlig APOP-tidsstämpel.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Odefinierad protokollbegäran i POP3_auth\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lås upptaget! Är en annan session aktiv?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kan inte hantera UIDL-svar från uppströmsserver.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Servern svarade med UID för fel meddelande.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nr=%u) raderades, men är fortfarande kvar!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Meddelanden infogade i listan på servern. Kan inte hantera detta.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "protokollfel\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protokollfel när UIDL:er hämtades\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (nr=%d) raderades, men är fortfarande kvar!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Flaggan --folder stödjs inte med POP3\n" @@ -2525,21 +2573,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL är inte aktiverat" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "slut på indata" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Filen %s måste vara en normal fil.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Filen %s får inte ha mer rättigheter än -rwx------ (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Filen %s måste ägas av dig.\n" @@ -2758,113 +2806,113 @@ msgstr "Ange tjänsten som ett decimalt portnummer.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "vidarebefodrar till %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (returmeddelandes kropp)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "post från %s studsade till %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Sparat fel är fortfarande %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fel: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-servern kräver STARTTLS, behåller meddelandet.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "BSMTP-öppning av fil misslyckades: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "BSMTP-skrivning av ingressen misslyckades: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-lyssnaren tycker inte om mottagaradressen ”%s”\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-lyssnaren tycker inte riktigt om mottagaradressen ”%s”\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "inga adressmatchningar, ingen postmästare satt.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan inte ens skicka till %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "inga adressmatchingar, vidarebefodrar till %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "färdig att leverera med: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Kan inte byta effektiv användar-id till %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Kan inte byta tillbaka effektiv användar-id till orginalet %ld: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "misslyckades öppna MDA:n\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-anslutning till %s misslyckades\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan inte höja lyssnaren, faller tillbaka på %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Meddelandeavslutning eller stängning av BSMTP-fil misslyckades: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fel vid skrivning till MDA:n: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA:n dog av signal %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA:n returnerade status skild från noll %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2872,20 +2920,20 @@ msgstr "" "Konstigt: pclose av MDA:n returnerade %d och errno %d/%s, kan inte hanteras " "vid %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-lyssnaren vägrade leverera\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-leveransfel vid EOM\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Oväntat icke-503-svar på LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2917,84 +2965,84 @@ msgstr "ESMTP PLAIN-autenticering …\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN-autenticering …\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "protokollfel hos smtp-lyssnaren\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc misslyckades\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair misslyckades\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork misslyckades\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 misslyckades\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "kör %s (värd %s tjänst %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) misslyckades\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") fel: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Försök att lägga till flaggan --service (se även FAQ-post R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "okänt (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Försöker ansluta till %s/%s …" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan inte skapa uttag: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "namn %d: kan inte skapa uttag med familj %d typ %d: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "anslutningen misslyckades.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "anslutningen till %s:%s [%s/%s] misslyckades: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "namn %d: anslutning till %s:%s [%s/%s] misslyckades: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "ansluten.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3003,133 +3051,138 @@ msgstr "" "Anslutningsfel för denna kontroll:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL rapporterade: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servercertifikat:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Certifikatskedja, från rot till motpart, med start på djup %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certifikat på djup %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Utvivarorganisation: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Varning: Utgivarorganisationens namn är för långt (möjligen avhugget).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Okänd organisation\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Utgivarens vanliga namn: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Varning: Utgivarens vanliga namn är för långt (möjligen avhugget).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Okänt vanligt namn på utgivaren\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Subjektets vanliga namn: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Felaktigt certifikat: Subjetkets vanliga namn är för långt!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Felaktigt certifikat: Subjektets vanliga namn innehåller nolltecken, " "avbryter!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subjektets alternativa namn: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Felaktigt certifikat: Subjektets alternativa namn innehåller nolltecken, " "avbryter!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Serverns vanliga namn stämmer inte: %s ≠ %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Serverns namn inte satt, kunde inte verifiera certifikatet!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Serverns vanliga namn okänt\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Serverns namn är inte angivet i certifikatet!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() misslyckades!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Slut på minne!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textbufferten för kontrollsumman är för liten!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s nyckelfingeravtryck: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s fingeravtryck stämmer.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s fingeravtryck stämmer inte!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fel vid verifiering av servercertifikatet: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Trasig certifikatskedja vid: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3140,12 +3193,12 @@ msgstr "" "certifikat, vilket inte är något fetchmail kunde göra något åt. För " "detaljer, se dokumentet README.SSL-SERVER som kommer med fetchmail.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Förtroendeankarcertifikat saknas: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3157,24 +3210,90 @@ msgstr "" "certifikatkatalogen. För detaljer, se dokumentationen av --sslcertpath och " "--sslcertfile i manualsidan.\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "Ogiltigt SSL-protokoll ”%s” angivet, använder standard (SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Filbeskrivare utanför intervallet för SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Ditt operativsystem stödjer inte SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Ogiltigt SSL-protokoll ”%s” angivet, använder standard (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Certifikat-/fingeravtrycksverifikation hoppades på något sätt över!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3182,11 +3301,11 @@ msgstr "" "Varning: anslutningen är osäker, fortsätter ändå. (Bättre att använda --" "sslcertck!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Gör om försök att läsa Cygwin-uttag\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Försök att göra om läsning av Cygwin-uttag misslyckades!\n" @@ -3242,136 +3361,136 @@ msgstr "felaktig huvudrad hittad - se flaggan bad-header i manualsidan\n" msgid "line: %s" msgstr "rad: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Tolkar kuvertet ”%s” namn ”%-.*s”\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Tolkar Received-namn ”%-.*s”\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "Ingen kuvertmottagare hittad, tar till gissning från huvuden.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Gissar utgående från huvudet ”%-.*s”.\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "inga lokala matchningar, vidarebefodrar till %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "vidarebefodran och radering avstängd på grund av DNS-fel\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "skriver RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "inga mottagaradresser matchade deklarerade lokala namn" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "mottagaradressen %s matchade inte något lokalt namn" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "meddelandet har inbäddade nolltecken" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-lyssnaren avvisade lokala mottagaradresser: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "fel när meddelandetexten skrevs\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "bufferten är för liten. Detta är ett fel i anroparen av %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Gammal UID-lista från %s:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <tom>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Utkastlista av UID:er:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Sammanslagen UID-lista från %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Ny UID-lista från %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "växlar UID-listor\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "växlar inte UID-listor, inga UID:er har setts i denna fråga\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "kastar ny UID-lista\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Raderar fetchid-filen.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fel när %s raderades: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Skriver fetchids-fil.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Fel när fetchids-filen %s skrevs: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "Fel när fetchids-filen %s skrevs, den gamla filen lämnas kvar.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kan inte byta namn på fetchids-filen %s till %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kan inte öppna fetchids-filen %s för skrivning: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc misslyckades\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc misslyckades\n" + +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "växlar UID-listor\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gndz <engin@ripe.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,26 +15,26 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-9\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "`%s' dmnn gerekten `%s' ile ayn olup olmadna baklyor\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Evet, IP adresleri birbirine uyuyor\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Hayr, IP adresleri birbirine uymuyor\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, fuzzy, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "%2$s yoklanrken `%1$s'in aranmas srasnda DNS sorgusu baarsz oldu.\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -400,7 +400,7 @@ msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasr %3$s)" # kaynak koduna baklacak -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" @@ -582,8 +582,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: makinanz belirleyemiyorum!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "`gethostbyname' %s iin baarsz oldu\n" #: env.c:174 @@ -663,113 +663,113 @@ msgstr "--flush seenei ETRN ile desteklenmiyor\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "--check seenei ETRN ile desteklenmiyor\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" # bu Trke'nin szdizimine uymuyor??? Ne biim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla balatld" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "alma dizini bulunamad\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail srm %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seenekler komut satrndan alnyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hibir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hibir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: baka bir fetchmail almyor\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %2$d'de %1$sda alan fetchmail'i ldrrken hata; kyorum.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "nplan" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde alan fetchmail ldrld.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: ayn makinaya baka bir fetchmail alrken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -778,77 +778,77 @@ msgstr "" "fetchmail: %d'de alan baka bir fetchmail ile belirtilen makinalar " "yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: %d'de baka bir fetchmail nplanda alyor.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail alrken seenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda alan fetchmail uyandrld.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d byk karde sre gizemli bir biimde ld.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasn bulamyorum.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasn yaznz: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 #, fuzzy msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: baka bir fetchmail almyor\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, fuzzy, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s daemon balatlyor \n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, fuzzy, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kayt eklemek iin %s alamad \n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zaman kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden balatlyor (%s deiti)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "yeniden balatma denemesi, dizin eski haline dndrlmediinden baarsz " "olabilir\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden balatma denemesi baarsz oldu\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" @@ -856,155 +856,155 @@ msgstr "" "zamamam)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralk ulalmad, %s'i sorgulamyorum\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi skmak diye evirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tm balantlar skt. kyorum.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafndan uyandrldm\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafndan uyandrldm\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandrldm\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal biti, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "alma denetimi (run-control) dosyasnn zaman kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Uyar: yaplandrma dosyasnda %s makinasnn ad birden ok kez geiyor\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Uyar: yaplandrma dosyasnda %s makinasnn ad birden ok kez geiyor\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL destei derlenirken eklenmemi.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL destei derlenirken eklenmemi.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL destei derlenirken eklenmemi.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL destei derlenirken eklenmemi.\n" # multidrop'u eviremedim. -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: uyar: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek iin DNS yok\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1012,58 +1012,63 @@ msgid "" msgstr "%s yaplandrma geersiz, port sfrdan kk bir say olamaz\n" # priviledged port = ayrcalkl port??? -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yaplandrma geersiz, RPOP ayrcalkl bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s yaplandrma geersiz, LMTP, SMTP'nin ntanml portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde alma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama balatld\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 destei yaplandrlmam.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 destei yaplandrlmam.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP destei yaplandrlmam.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN destei yaplandrlmam.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR destei yaplandrlmam.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seilmi.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -1071,532 +1076,537 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabz yoklama aral %d saniye\n" # logfile = kayt dosyas ? -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayt dosyas = %s\n" # Idfile'i Trke'ye evirebilir miyim burada (kimlik dosyas?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyas %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "lerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail klk deitirecek ve Received satr oluturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ilerleme durumunu gsteren noktalar kayt dosyalarnda bile " "gsterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail yanl adrese gnderilmi multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini gndericiye iletecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail yanl adrese gnderilmi multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini gndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek iin seenekler:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Bu sunucunun yoklamas her %d zaman aralnda yaplacak.\n" msgstr[1] " Bu sunucunun yoklamas her %d zaman aralnda yaplacak.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerek ad %s.\n" # Bu eviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hibir makina belirtilmediinde %s sorgulanacak.\n" # Bu eviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hibir makina belirtilmediinde %s sorgulanacak.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanc ad = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanlyor" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanyorum)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (ntanml port kullanlyor)" # 'to force' nasl evrilebilir? -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanm istenecek)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tm kimlik denetleme yntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kantlamas istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kantlamas istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kantlamas istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kantlamas istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kantlamas istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kantlamas istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kantlamas istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kantlamas istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Utan uca ifreleme varsaylyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile ifrelenmi oturumlar etkinletirildi.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikas kontrol etkinletirildi.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " SSL sunucu sertifikas kontrol etkinletirildi.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, fuzzy, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL gvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL gvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtar ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanam %d saniye" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (ntanml).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " ntanml posta kutusu seildi.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seilen posta kutular:" # bu eviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" # bu eviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti almndan nce boaltlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti almndan nce boaltlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti almndan nce boaltlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti almndan nce boaltlacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazlmas %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazlmas %s (--norewrite %s).\n" # carriage-return?? Bakalarna sor -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Bakalarna sor -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Bakalarna sor -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanm %s (orcecr %s).\n" # carriage-return?? Bakalarna sor -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanm %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME kod zm %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME kod zm %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Bakalarna sor -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # idle = ?? Bakalarna sor -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aadaki 'discarded' ve 'kept' ile ilikisi var, birlikte # dnlmeliler. -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Bo olmayan Status satrlar %s (dropstatus %s)\n" # Bunun aadaki 'discarded' ve 'kept' ile ilikisi var, birlikte # dnlmeliler. -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Bo olmayan Status satrlar %s (dropstatus %s)\n" # Bunun yukardaki 'discarded' ve 'kept' ile ilikisi var, birlikte # dnlmeliler. -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To satrlar %s (dropdelivered %s)\n" # Bunun yukardaki 'discarded' ve 'kept' ile ilikisi var, birlikte # dnlmeliler. -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To satrlar %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " leti boyut snr %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " leti boyut snr yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " leti boyut uyars aral %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada byklk uyars (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alnan ileti snr %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alnan ileti snr yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Getirilen ileti boyut snr %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Getirilen ileti boyut snr yok (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Her yoklama srasnda UID'lerin 'binary' aramasn yap (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Her %2$d yoklamann %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasn yap (--" "fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Her yoklama srasnda UID'ler iin dorusal arama yap (--fastuidl 0).\n" # batch = ? -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Silmeler arasndaki zaman aral olarak %d kullanlacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu eviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlalabilir?? -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " u alanlar (domains) iin posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (ntanml)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " letiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " letiler \"%s\" ile ulatrlacak.\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " letiler %cMTP ile aadakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satrnn bilgisayar blm %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gnderilecek RCPT TO satrlarna konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yantlar yle:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin deil\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu balants \"%s\" ile alacak.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hibir balant ncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu balants \"%s\" ile kopatlacak.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hibir balant ncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina iin hibir yerel ad tanmlanmam.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1604,13 +1614,13 @@ msgstr[0] "%d yerel ad tannd.\n" msgstr[1] "%d yerel ad tannd.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Multidrop adresler iin DNS sorgulamas %s.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Multidrop adresler iin DNS sorgulamas %s.\n" @@ -1619,7 +1629,7 @@ msgstr " Multidrop adresler iin DNS sorgulamas %s.\n" # ve "name.". Dilbilgisi yaps Trkeye tmyle ters olduundan # bunlar aadaki iki iletide evirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye byle olduunu anlamak iin. -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" @@ -1629,109 +1639,109 @@ msgstr " " # ve "name.". Dilbilgisi yaps Trkeye tmyle ters olduundan # bunlar aadaki iki iletide evirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye byle olduunu anlamak iin. -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " " -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin deil\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope bal yle varsaylyor: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope bal says: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s neki kullanc kimliinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " nceden tanmlanm posta sunucusu takma adlar:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Balat %s arayznden olmal.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayzn kullanlmas zorunlu koulmam.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama dngs %s'i gzleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gzleme arayz belirtilmemi.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu balantlar %s plugin'i ile yaplacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemi.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici balantlar %s plugout'u ile yaplacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemi.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hibir UID saklanmad.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID sakland.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received balna yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received balna yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " zellikler geiriliyor \"%s\".\n" @@ -1812,15 +1822,24 @@ msgstr "Gvenlik dzeyi bayraklar: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "En byk GSS token boyutu %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Gvenlik dzeyi isteini olutururken hata\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS credential'lar braklyor\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Credential'lar braklrken hata\n" @@ -1831,127 +1850,132 @@ msgstr "fetchmail: thread %d saniye uyuyor.\n" #: imap.c:74 #, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, fuzzy, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "sahte ileti says!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protokol IMAP4 rev 1 olarak belirlendi\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protokol IMAP rev 0 olarak belirlendi.\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protokol IMAP2 ya da IMAP2BIS olarak belirlendi\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "yoklamadan sonra idle kalnacak\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli OTP destei ile derlenmemi\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "fetchmail gerekli NTLM destei ile derlenmemi\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneini desteklemiyor\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "%s@%s:%d iletisinin uzunluu beklendii kadar deil (gerekte %d != beklenen " "%d)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u grlmemi\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u grlmemi\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "yeniden yoklama baarsz oldu\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "yeniden yokladktan sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "yeniden yokladktan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "posta kutusu seimi baarsz oldu\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "silme baarsz oldu\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, fuzzy, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "grlmemi iletileri arama ilemi baarsz oldu\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk grlmemi\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "" @@ -2038,21 +2062,21 @@ msgstr "%s'de etkinlik %d idi, imdi %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "lk BASE64 challenge'nn kodu zlemedi\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "Ticket'teki %s principal' -u %s'e uymuyor\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "null olmayan (%s) garip davrana neden olabilir\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "BASE64 hazr yantnn kodu zlemedi\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "challenge'lar uymuyor\n" @@ -2148,88 +2172,88 @@ msgstr "sunucu recv lmcl\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'nn kodu zlemedi\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "'%s' katar geerli bir say katar deil.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "'%1$s'in deeri %3$d'den %2$s.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "kk" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "byk" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Geersiz protokol `%s' belirtilmi.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Geersiz protokol `%s' belirtilmi.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Geersiz kimlik denetlemesi yntemi `%s' belirtilmi.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "kullanm: fetchmail [seenekler] [sunucu ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Aadaki seenekler kullanlabilir:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help bu yardm iletisini gster\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version srm bilgisini gster\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent sessizce al\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose ok ayrntl bilgi ver (tanlama kts)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n saniye iin bir kez daemon olarak al\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach deamon srecini 'detach' etme\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit daemon srecini ldr\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile kayt dosyas adn belirle\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2237,334 +2261,355 @@ msgstr "" " --syslog daemon olarak alrken ou ileti iin syslog(3) " "kullan\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible 'Received' satrlarn yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc baka bir yaplandrma dosyas kullan\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile baka bir UID dosyas kullan\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile baka bir UID dosyas kullan\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster baka bir \"son are\" alcs belirle\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce bounce eden iletileri kullancdan postmaster'a gnder.\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interface required specification\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor arayzn etkinliini gzle\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ssl ile ifrelenmi oturumu etkinletir\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl zel anahtar dosyas\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikas\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikas\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikas\n" + +#: options.c:672 #, fuzzy msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikas\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikas\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:676 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto ssl protokoln se (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin balatlar amak iin dardan bir program belirle\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout SMTP balantlarn yapmak iin dardan bir program " "belirle\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol belirtilen protokol kullan (man sayfasna baknz)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl UIDL kullanmn zorunlu kl (yalnzca pop3 iin)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port balanlacak TCP/IP portu\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port balanlacak TCP/IP portu\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kimlik kantama tr (parola/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout sunucu zamanam sresi\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelope adresi bal\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanc kimliinden silinecek nek\n" # 'principal' ne demek? -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received balklarna yoklama bilgisi ekle\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username kullancnn sunucudak kullanc ad\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite balk adreslerini yeniden yazma\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -w, --limit belirtilenden daha byk iletileri getirme\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasndaki zaman aral\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains belirtilen alan adlar iin gelen postalar getir\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress kullanlacak SMTP datm alan (domain) belirle\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname bu SMTP kullanc@alanad adresini kullan\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam yant deerlerini kullan\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit SMTP balantlar iin batch limiti belirle\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit sunucu balantlar iin getirme snr\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut snrn ayarla\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL'ler iin 'binary' arama yap\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda iletim iin kullanlacak MDA'y belirle\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP ktsn bu dosyaya al\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp datm iin LMTP (RFC2033) kullan\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder uzaktaki klasr ad olarak bunu kullan\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots ilerlemeyi gsteren noktalar kayt dosyalarnda bile " "gster\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" # timestamp = zaman damgas (zaman belirteci daha doal olurdu bence ama byle kullanlm # baka yerlerde) -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgas selamlama ierisinde bulunamad\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama iindeki zaman damgasnda szdizim yanl var\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanmlanmam protokol istei\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit megul! Baka bir oturum ak olabilir\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmiti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmu. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatas\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatas\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmiti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seenei POP3 ile desteklenmiyor\n" @@ -2597,22 +2642,22 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL etkin deil." -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "girdi sonu" # symbolic link? -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "%s dosyas normal bir dosya olmal.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, fuzzy, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Dosyann (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den ok olmamal.\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalsnz.\n" @@ -2835,136 +2880,136 @@ msgstr "" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "%s'e iletiliyor\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: ('bounce' iletisi gvdesi)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "%s'den gelen ileti %s'e `bounce' edildi\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Kaydedilen hata hala %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP hatas: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "BSMTP dosya alamad ya da nsz yazlamad\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, fuzzy, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "BSMTP dosya alamad ya da nsz yazlamad\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alc adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alc adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "hibir adres uyumad; postmaster yok.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" "%s'e bile gnderilemedi!\n" "\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "hibir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "iletmek zereyim: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA ama baarsz oldu\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%2$s'e %1$cMTP balants baarsz oldu\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "dinleyici altrlamad; %s denenecek" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, fuzzy, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "" "letiyi bitirme ya da BSMTP dosyasn kapatma ilemi baarszlkla " "sonuland\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "%s'e iletiliyor\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d sinyali ile ldrld\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA sfrdan baka bir durum kodu dndrd (%d)\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, fuzzy, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d dndrd, %s:%d'de sorun\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP dinleyicisi datm reddetti\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "leti sonunda LMTP datm hatas\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yant: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2996,217 +3041,222 @@ msgstr "ESMTP PLAIN Kimlik kantlamas...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kantlamas...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatas\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc baarsz oldu\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair baarsz oldu\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork baarsz oldu\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 baarsz oldu\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s altrlyor (makina %s hizmet %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) baarsz oldu\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, fuzzy, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "bilinmeyen" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "" -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 #, fuzzy msgid "connection failed.\n" msgstr "SSL balants baarsz oldu.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, fuzzy, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%2$s'ye %1$s balants baarsz oldu" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, fuzzy, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "%2$s'ye %1$s balants baarsz oldu" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 #, fuzzy msgid "connected.\n" msgstr "SSL balants baarsz oldu.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" "%s" msgstr "" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 #, fuzzy msgid "Server certificate:\n" msgstr "Sunucu Seritifikas'nn kullanm sresi doldu" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "karan Kurum: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyar: karan Kurum Ad ok uzun (sonundan kesilmi olabilir).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "karan `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyar: karan `CommonName'i ok uzun (sonundan kesilmi olabilir).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen karan `CommonName'i\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, fuzzy, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "karan `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kt sertifika: `Subject CommonName' ok uzun!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kt sertifika: `Subject CommonName' ok uzun!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kt sertifika: `Subject CommonName' ok uzun!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyumazl: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu ad ayarlanmam, sertifikay dorulayamyorum!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu ad sertifikada belirtilmemi!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() baarsz oldu!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu ok kk!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtar parmak izi: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuuyor.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyumuyor!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyar: sunucu sertifikas dorulamas: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3214,12 +3264,12 @@ msgid "" "fetchmail.\n" msgstr "" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3227,36 +3277,98 @@ msgid "" "sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "" +"Geersiz SSL protokol '%s' belirtildi, ntanml olan kullanlyor " +"(SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL iin snrlar dnda" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "" -"Geersiz SSL protokol '%s' belirtildi, ntanml olan kullanlyor " -"(SSLv23).\n" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi dorulamas bir biimde atland!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma baarsz oldu!\n" @@ -3315,146 +3427,146 @@ msgstr "balklar taranrken geersiz balk satr bulundu\n" msgid "line: %s" msgstr "satr: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, fuzzy, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "" "'Received' satr zmleniyor:\n" "%s" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "yerelde uyan bulunamad, %s'e iletiliyor\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "iletme ve silme DNS hatalar nedeniyle yaplmyor\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "RFC822 msgblk.headers yazlyor\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "" "alc adreslerinden hibiri bildirilen yerel adlardan hibirine uymuyor" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "alc adresi %s yerel adlardan hibirine uymuyor" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "iletinin iinde NUL karakterleri var" # listener = dinleyici -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alc adreslerini reddetti: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 #, fuzzy msgid "error writing message text\n" msgstr "ileti metni yazlyor\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "%s'den eski UID listesi:" # kaynak koduna baklacak -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <bo>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Msvedde UID listesi:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "%s'den UID listesi birletirildi:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "%s'den yeni UID listesi:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hibir UID bu sorguyu grmedi\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyas siliniyor.\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Credential'lar braklrken hata\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyas yazlyor.\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, fuzzy, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "fetchids dosyas yazlyor.\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc baarsz oldu\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc baarsz oldu\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" + #~ msgid "" #~ "Subject: Fetchmail oversized-messages warning.\n" #~ "\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.24.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-12 07:23+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân <vnwildman@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <translation-team-vi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,26 +22,26 @@ msgstr "" "X-Generator: LocFactoryEditor 1.8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Đang kiểm tra nếu %s thật sự là cùng một nút với %s\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Đúng, địa chỉ IP của chúng khớp nhau\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Không đúng, địa chỉ IP của chúng không khớp nhau\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm “%s” trong việc thăm dò %s: %s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "đang chọn hoặc thăm dò thư mục mặc định\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s lúc %s (thư mục %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s lúc %s" @@ -551,8 +551,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: không thể phân giải tên máy của bạn!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "Việc gethostbyname (lấy máy theo tên) gặp lỗi cho %s\n" #: env.c:174 @@ -636,13 +636,14 @@ msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--folder” (thư mục) đối với E msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--check” (kiểm tra) đối với ETRN\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Tác quyền © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n" "Tác quyền © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "" "Tác quyền © năm 2005-2006, 2010 - 2011 của Sunil Shetye\n" "Tác quyền © năm 2005-2013 của Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -661,42 +662,42 @@ msgstr "" "Để tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (sao chép)\n" "trong thư mục nguồn hay tài liệu.\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "CẢNH BÁO: khuyên bạn không chạy với tư cách siêu người dùng (root).\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: được gọi bằng" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động hiện có\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Đây là fetchmail bản phát hành %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "Tùy chọn nodetach chịu tác động, bỏ qua tùy chọn logfile.\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Không chạy trong chế độ daemon (dịch vụ), bỏ qua tùy chọn logfile.\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Tập tin nhật ký “%s” chưa có, bỏ qua tùy chọn logfile.\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Tập tin nhật ký “%s” không có quyền ghi, bỏ qua.\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -704,48 +705,48 @@ msgstr "" "cả hai tùy chọn syslog và logfile đều được đặt, bỏ qua syslog, và ghi nhật " "ký vào %s" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Đang lấy các tùy chọn trên dòng lệnh%s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr " và " -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Chưa thiết lập trình phục vụ thư nào — có lẽ còn thiếu %s ?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: chưa chỉ định trình phục vụ thư.\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: gặp lỗi khi buộc kết thúc của fetchmail %s tại %ld nên hủy bỏ.\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "nền" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "tiền cảnh" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %ld bị buộc kết thúc.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "" "fetchmail: không thể kiểm tra có thư mới trong khi một thể hiện fetchmail " "khác đang chạy tới cùng một máy.\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -762,210 +763,210 @@ msgstr "" "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã chỉ định khi có thể hiện fetchmail " "khác chạy tại %ld\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: một thể hiện fetchmail cảnh gần khác đang chạy tại %ld.\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: không thể chấp nhận tùy chọn trong khi một thể hiện fetchmail nền " "đang chạy.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "" "fetchmail: thực hiện fetchmail chạy trên nền hệ thống tại %ld đã được kích " "hoạt.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: bản sao cũ cùng cấp tại %ld đã kết thúc một cách khó hiểu.\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: không tìm thấy mật khẩu cho %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: " -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: không thể tháo bỏ vào nền nên hủy bỏ.\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "đang khởi chạy dịch vụ chạy nền fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "không thể mở %s vào đó cần phụ thêm các sổ theo dõi\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check mode (chế độ kiểm tra) được bật thì không lấy thư\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "không thể kiểm tra giờ %s (lỗi %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "đang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "việc cố thực hiện lại có thể thất bại vì thư mục chưa được phục hồi\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "việc cố thực hiện lại fetchmail đã thất bại\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "việc thăm dò %s bị bỏ qua (xác thực đã thất bại hoặc quá giờ quá nhiều lần)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Chưa tới khoảng nên không truy vấn %s\n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (Ổ CẮM)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÁC THỰC THẤT BẠI)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÁP)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (LỖI NHẬP/XUẤT)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (LỖI)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOÁ BẬN)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY TỐI ĐA)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Mọi sự kết nối là bế tắc nên thoát.\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "đang ngủ tại %s trong %d giây\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "bị %s kích hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "không thể kiểm tra giờ của tập tin điều kiển việc chạy (run-control)\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Cảnh báo: gặp tên máy %s nhiều lần trong tập tin cấu hình\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Lỗi: gặp nhiều mục ghi “mặc định” trong tập tin cấu hình.\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Chưa biên dịch để được hỗ trợ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Được cấu hình là có hỗ trợ KERBEROS v4, nhưng chưa được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Được cấu hình là có hỗ trợ KERBEROS v5, nhưng chưa được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Được cấu hình là hỗ trợ GSSAPI, nhưng chưa được biên dịch vào.\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -973,18 +974,18 @@ msgstr "" "fetchmail: cảnh báo: không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ " "%s\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cảnh báo: việc đa thả cho %s cần thiết tùy chọn bao bọc (envelope).\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cảnh báo: đừng yêu cầu sự hỗ trợ nếu mọi thư được phát cho postmaster (giám " "đốc sở bưu điện).\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -993,313 +994,323 @@ msgstr "" "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy chỉ định số hiệu cổng dương cho " "dịch vụ hay cổng\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP yêu cầu một cổng đặc quyền\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sử dụng cổng SMTP mặc định\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng với tiếp tục trong chế độ trình nền là " "trường hợp xấu.\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình để hỗ trợ POP2.\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình để hỗ trợ POP3.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình để hỗ trợ IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình để hỗ trợ ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Chưa cấu hình để hỗ trợ ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "giao thức đã chọn không được hỗ trợ.\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Tập tin nhật ký là %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Tập tin Id là %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "" "Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu “Received” (đã nhận)\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thư đa thả có địa chỉ sai tới %s\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới postmaster (giám đốc sở bưu điện).\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới người gởi.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như lâu dài (thì bỏ thư).\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail sẽ thấy lỗi bền bỉ như tạm thời (giữ thư).\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tùy chọn về việc lấy từ %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Thư sẽ được lấy bằng %s\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy này sẽ không được truy vấn khi chưa chỉ định máy nào.\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy này sẽ được truy vấn khi chưa chỉ định máy nào.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sẽ nhắc với mật khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Bí mật APOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " ID RPOP = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mật khẩu = “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Giao thức là KPOP cùng với sự xác thực Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Giao thức là %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (dùng dịch vụ %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (dùng cổng mặc định)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (buộc dùng UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Sẽ cố dùng mọi phương pháp xác thực sẵn sàng.\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực bằng mật khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực MSN.\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực kiểu NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực OTP.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " xác thực CRAM-MD5 sẽ được ép buộc.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buộc xác thực Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Giả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Điều chính trong dịch vụ thư là: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Phiên chạy được mã hóa bằng SSL đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Giao thức SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Tập tin chứng nhận đáng tin SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Thư mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName máy phục vụ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Thời hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (mặc định).\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Hộp thư mặc định đã được chọn.\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Các hộp thư đã chọn là:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Mọi thư sẽ được lấy (“--all” bật).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Chỉ thư mới sẽ được lấy (“--all” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (“--keep” bật).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (“--keep” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (“--flush” bật).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (“--flush” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" " Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (“--limitflush” bật).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1307,348 +1318,348 @@ msgstr "" " Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (“--limitflush” " "tắt).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (“--" "norewrite” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (“--" "norewrite” bật).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được bật (“stripcr” bật).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Khả năng gỡ bỏ mọi ký tự về đầu dòng đã được tắt (“stripcr” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được bật (“forcecr” bật).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (“forcecr” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được " "truyền) đã được tắt (“pass8bits” bật).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được " "truyền) đã được bật (“pass8bits” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được bật (“mimedecode” bật).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (“mimedecode” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (“dropstatus” bật).\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (“dropstatus” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được hủy (“dropdelivered” bật).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Các dòng Delivered-To (Được phát cho) sẽ được giữ (“dropdelivered” tắt).\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (“--limit” %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư (“--limit” 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (“--warnings” %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Cảnh báo về kích cỡ mỗi lần thăm dò (“--warnings” 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Giới hạn thư đã nhận là %d (“--fetchlimit” %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Không có giới hạn thư đã nhận (“--fetchlimit” 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (“--fetchsizelimit” %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (“(--fetchsizelimit” 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (“--fastuidl” 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (“--fastuidl” " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (“--fastuidl” 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Giới hạn bó thư SMTP là %d.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Không có giới hạn bó thư SMTP (“--batchlimit” 0).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Khoảng xoá bỏ giữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (“--expunge” " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buộc) (“--expunge” 0).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Các miền cho đó sẽ lấy thư là:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (mặc định)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Các thư sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Các thư sẽ được phát bằng “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Phần máy của dòng MAIL FROM (thư từ) sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Địa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Các đáp ứng chặn thư rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là:" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Khả năng chặn thư rác được tắt\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh tiền kết nối.\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng “%s”.\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh hậu kết nối.\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Chưa khai báo tên cục bộ (localname) cho máy này.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Chế độ đa thả: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Chế độ thả đơn: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Giả sử dòng đầu phong bì là: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Số dòng đầu phong bì cần bỏ qua: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Tiền tố %s sẽ được gỡ bỏ ra ID người dùng\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Không gỡ bỏ tiền tố\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Các bí danh trình phục vụ thư khai báo sẵn:" -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " Miền cục bộ:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Phải kết nối qua giao diện %s.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Chưa chỉ định giao diện cần thiết.\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Chưa chỉ định giao diện theo dõi.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Kết nối đến máy phục vụ sẽ được thực hiện thông qua phần bổ xung %s (“--" "plugin” %s).\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Chưa chỉ định lệnh bổ xung.\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Kết nối lắng nghe sẽ được thông qua phần bổ xung %s (“--plugout” %s).\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Chưa chỉ định lệnh bổ xung.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Không có UID được lưu từ máy này.\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID đã được lưu.\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu “Received”.\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu “Received” (Nhận " "được).\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Thư nào có dòng đầu sai thì bị từ chối.\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Thư nào có dòng đầu sai thì được gửi qua.\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Tài sản gởi qua “%s”.\n" @@ -1732,15 +1743,24 @@ msgstr "Các cờ cấp bảo mật đã mở bọc: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Kích cỡ hiệu bài GSS tối đa là %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Gặp lỗi khi tạo yêu cầu cấp bảo mật\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "Đang phát hành thông tin xác thực GSS...\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Gặp lỗi khi phát hành thông tin xác thực\n" @@ -1750,127 +1770,132 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: tuyến trình ngủ trong %d giây\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "Nhận được đáp ứng BYE (tạm biệt) từ máy phục vụ IMAP: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "gặp số đếm thư giả trong “%s”!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "gặp số đếm EXPUNGE sai trong “%s”!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS đã thành công.\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS gặp lỗi.\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa gặp lỗi, nên thử tiếp " "tục\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "" "Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "không khớp được khi xoá hẳn thư (%d thật != %d ngờ)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu chưa xem\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u chưa xem\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "việc thăm dò lại gặp lỗi\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lại\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "việc chọn hộp thư gặp lỗi\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "việc xoá hẳn gặp lỗi\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d thư đợi sau khi xoá hẳn\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem gặp lỗi\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" "Cảnh báo: đang bỏ qua dữ liệu giả về kích cỡ các thư bị máy phục vụ trả về.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Sai đáp ứng FETCH (lấy): %s.\n" @@ -1957,21 +1982,21 @@ msgstr "hoạt động trên %s đã %d, là %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "không thể giải mã yêu cầu BASE64 đầu tiên\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "điều chính %s trong vé không khớp với -u %s\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "thể hiện không rỗng (%s) có thể gây ra ứng xử lạ\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "không thể giải mã đáp ứng sẵn sàng BASE64\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "yêu cầu không khớp\n" @@ -2065,88 +2090,88 @@ msgstr "recv (nhận) của máy phục vụ là nghiêm trọng\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Cụm từ mật khẩu bí mật: " -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Chuỗi “%s” không phải là một chuỗi số hợp lệ.\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Giá trị của chuỗi “%s” là %s hơn %d.\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "nhỏ hơn" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "lớn hơn" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Sai chỉ định chính sách dòng đầu xấu “%s”.\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Chỉ định giao thức “%s” không hợp lệ.\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Chỉ định sự xác thực “%s” không hợp lệ.\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [các_tùy_chọn] [máy phục vụ ...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Các tùy chọn có sẵn:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help hiển thị _trợ giúp_ này về tùy chọn\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version hiển thị thông tin _phiên bản_\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check _kiểm tra_ có thư mới, không lấy gì\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent không xuất chi tiết (im lặng)\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose xuất _chi tiết_ để chẩn đoán\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon chạy là _trình nền_ một lần trong n giây\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach _không tách rời_ tiến trình nền\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit buộc tiến trình dịch vụ chạy nền thoát\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile chỉ định tên _tập tin nhật ký_\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2155,47 +2180,51 @@ msgstr "" "thông điệp\n" " trong khi chạy là dịch vụ chạy nền\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible không ghi Received (dòng đầu Đã nhận) và bật khả năng ẩn " "máy đúng)\n" "\t\t\t\t(_vô hình_)\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc \t\tchỉ định tập tin _điều khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr "" " -i, --idfile chỉ định _tập tin nhận diện_ người dùng (UID) xen kẽ\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr "" " --pidfile chỉ định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen " "kẽ\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" " --postmaster chỉ định người nhận cuối cùng (_giám đốc sở bưu điện_)\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce chuyển tiếp các thư nảy về từ người dùng\n" "\t\t\t\tsang giám đốc sở bưu điện (_không nảy_)\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" " --nosoftbounce fetchmail xoá bỏ mỗi thư không thể phát được (bền bỉ).\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" @@ -2203,49 +2232,56 @@ msgstr "" " --softbounce giữ trên máy phục vụ mỗi thư không thể phát được (bền " "bỉ). Đây là ứng xử mặc định.\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface đặc tả cần thiết _giao diện_\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor _theo dõi_ hoạt động trên giao diện\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl bật phiên chạy đã mật mã bằng SSL\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey tập tin _khoá SSL_ riêng\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên " "dùng)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr "" +" --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên " +"dùng)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr "" " --sslcertfile đường dẫn đến tập tin chứng nhận SSL của CA đáng tin\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr "" " --sslcertpath đường dẫn đến thư mục chứng nhận SSL của CA đáng tin\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" " --sslcommonname đợi CommonName này đến từ máy phục vụ (bị phản đối)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2253,22 +2289,22 @@ msgstr "" " --sslfingerprint \t_vân tay SSL_ phải khớp điều trong chứng nhận\n" "\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto buộc dùng _giao thức SSL_ (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin chỉ định lệnh bên ngoài để mở kết nối (phần bổ xung)\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout chỉ định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (phần bổ " "xung)\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2278,238 +2314,250 @@ msgstr "" "\t\t\t\treject: từ chối\n" "\t\t\t\taccept: chấp nhận\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol chỉ định _giao thức_ lấy thư (xem trang hướng dẫn)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl buộc dùng UIDL (chỉ dùng với pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port _cổng_ TCP nơi cần kết nối (đã cũ, nên thay bằng “--" "service”)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service _dịch vụ_ TCP nơi cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP " "số)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kiểu _xác thực_ (mật khẩu/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout _thời hạn_ máy phục vụ không đáp ứng\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope dòng đầu địa chỉ _phong bì_\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual tiền tố cần gỡ bỏ ra mã nhận diện người dùng (UID) cục " "bộ\n" "\t\t\t\t(_q ảo_)\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal _điều chính_ dịch vụ thư\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls thêm thông tin _tìm đường thăm dò_\n" "\t\t\t\tvào dòng đầu Received (Đã nhận)\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username chỉ định _tên người dùng_ trên máy phục vụ\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all _lấy mọi_ thư: cả cũ lẫn mới\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep xoá bỏ các thư mới sau khi lấy (_không giữ_)\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep lưu các thư mới sau khi lấy (_giữ_)\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush xoá bỏ các thư cũ ra máy phục vụ (_xoá sạch_)\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush xoá bỏ các thư quá lớn (_xoá sạch đã hạn chế_)\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite _không ghi lại_ các địa chỉ dòng đầu\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit không lấy thư nào lớn hơn kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings khoảng giữa hai lần thông báo thư _cảnh báo_\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains _lấy_ thư chỉ cho _những miền_ đã chỉ định này\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress \tđặt _miền_ phát thư SMTP cần dùng (_địa chỉ_)\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname đặt tên đầy đủ SMTP <tên_người_dùng@miền>\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, đặt các giá trị đáp ứng _chống thư rác_\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit \tđặt _hạn chế bó_ thư cho sự kết nối SMTP\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit \tđặt _hạn chế lấy_ thư cho sự kết nối máy phục vụ\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit đặt _hạn chế kích cỡ_ thư khi _lấy_ thư\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge đặt số thư đã xoá bỏ tối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda đặt MDA cần dùng để chuyển tiếp thư\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp đặt tập tin xuất BSMTP\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp dùng LMTP (RFC2033) để phát thư\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder chỉ định tên _thư mục_ từ xa\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "" "Cảnh báo: tìm thấy “Maillennium POP3” nên dùng lệnh RETR thay cho TOP.\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Bắt buộc phải sử dụng TLS trong phiên chạy này mà trình phục vụ đã từ chối " "lệnh CAPA.\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Còn lệnh CAPA cần thiết cho TLS.\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa gặp lỗi, nên thử tiếp " "tục.\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Hết các bộ xác thực được phép nên không thể tiếp tục.\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Không tìm thấy nhãn thời gian APOP cần thiết trong lời chào mừng\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gặp lỗi cú pháp nhãn thời gian trong lời chào mừng\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Nhãn giờ APOP không hợp lệ.\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" "Gặp yêu cầu giao thức không được chỉ định trong “POP3_auth” (xác thực)\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "khoá bận ! Có phiên chạy khác hoạt động không?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Không thể xử lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thư không đúng.\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (số=%u) đã được xoá bỏ, nhưng còn có !\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Gặp thư được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xử lý trường hợp " "này.\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "lỗi giao thức\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bỏ, nhưng còn có.\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Không hỗ trợ tùy chọn “--folder” (thư mục) với POP3\n" @@ -2541,21 +2589,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "Chưa bật SSL" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "kết thúc kết nhập" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Tập tin %s phải là một tập tin chuẩn.\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Không cho phép tập tin %s có quyền hạn lớn hơn “-rwx------” (0700).\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Tập tin %s phải bị bạn sở hữu.\n" @@ -2774,113 +2822,113 @@ msgstr "Hãy chỉ định dịch vụ là số hiệu cổng dạng số.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "đang chuyển tiếp tới %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (thân thư nảy về)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "thư từ %s đã nảy về %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "Lỗi đã lưu vẫn còn là %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "Lỗi %cMTP: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "Trình phục vụ SMTP yêu cầu STARTTLS, vẫn giữ thư.\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Việc mở tập tin BSMTP gặp lỗi: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Việc ghi lời mở đầu BSMTP gặp lỗi: %s.\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không chấp nhận địa chỉ người nhận “%s”\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Bộ lắng nghe %cMTP không thật chấp nhận địa chỉ người nhận “%s”\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "không có địa chỉ khớp; chưa đặt giám đốc sở bưu điện.\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "không thể gởi ngay cả cho %s.\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "không có địa chỉ khớp; đang chuyển tiếp tới %s.\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "sắp phát với: %s\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Không thể chuyển đổi mã số người dùng hiệu quả sang %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "Không thể chuyển đổi mã số người dùng hiệu quả về %ld gốc: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Việc mở MDA gặp lỗi\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Việc kết nối %cMTP đến %s gặp lỗi\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "không thể liên lạc với bộ lắng nghe nên dự trữ về %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Việc kết thúc thư hay đóng tập tin BSMTP gặp lỗi: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào MDA: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA đã kết thúc vì tín hiệu %d\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA đã trả về trạng thái không phải số không %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2888,20 +2936,20 @@ msgstr "" "Lạ: việc pclose MDA đã trả lại %d và số hiệu lỗi %d/%s nên không thể xử lý " "tại %s:%d\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối việc phát\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Lỗi phát LMTP tại kết thúc thư\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Gặp đáp ứng không phải 503 không mong đợi với kết thúc thư LMTP: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2933,86 +2981,86 @@ msgstr "Xác thực PLAIN ESMTP...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "Xác thực LOGIN ESMTP...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "lỗi giao thực bộ lắng nghe SMTP\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc (phân chia bộ nhớ) gặp lỗi\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair (cặp ổ cắm) gặp lỗi\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: việc tạo tiến trình con gặp lỗi\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "việc dup2 (nhân bản) gặp lỗi\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "đang chạy %s (máy %s dịch vụ %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) gặp lỗi\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "Lỗi getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Hãy cố thêm tùy chọn “--service” (dịch vụ) (xem cũng mục FAQ [Hỏi Đáp] " "R12).\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "không rõ (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Đang thử kết nối đến %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "không thể tạo ổ cắm: %s.\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "tên %d: không thể tạo nhóm ổ cắm %d kiểu %d: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "lỗi kết nối.\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "lỗi kết nối đến %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "tên %d: lỗi kết nối đến %s:%s [%s/%s]: %s.\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "đã kết nối.\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3021,129 +3069,134 @@ msgstr "" "Lỗi kết nối cho lần thăm dò này:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL báo cáo: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Chứng nhận máy phục vụ:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Dãy chứng nhận, từ gốc đến đồng đẳng, bắt đầu ở độ sâu %d:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Chứng nhận ở độ sâu %d:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Tổ chức phát hành: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Cảnh báo: tên Tổ chức Phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Không biết Tổ chức\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Tên Chung phát hành: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Cảnh báo: Tên Chung nhà phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Không biết Tên Chung nhà phát hành\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Tên Chung Chủ đề: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề quá dài.\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đề chứa NUL (vô giá trị) nên hủy bỏ.\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Tên Thay thế Chủ đề: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Chứng nhận sai: Tên Thay thế Chủ đề chứa NUL (vô giá trị) nên hủy bỏ.\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Tên Chung máy phục vụ không khớp: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Chpa đặt tên máy phục vụ nên không thể thẩm tra chứng nhận.\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Không biết Tên Chung máy phục vụ\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Không chỉ định tên máy phục vụ trong chứng nhận.\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() gặp lỗi.\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Hết bộ nhớ!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Bộ đệm digest quá nhỏ.\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Vân tay chìa khoá %s: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Vân tay chìa khoá %s trùng.\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Vân tay chìa khoá %s không trùng.\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Lỗi thẩm tra chứng nhận máy phục vụ: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Chuỗi chứng nhận bị ngắt giữa chừng tại: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3155,12 +3208,12 @@ msgstr "" "thông tin chi tiết, xin hãy đọc tài liệu “README.SSL-SERVER” đi kèm với " "fetchmail.\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Thiếu giấy chứng nhận neo tin cậy: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3172,24 +3225,90 @@ msgstr "" "tiết hơn, hãy xem thông tin về hai tuỳ chọn “--sslcertpath” và “--" "sslcertfile” trên trang hướng dẫn (man).\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "Hệ điều hành của bạn không hỗ trợ SSLv2.\n" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "Hệ điều hành của bạn không hỗ trợ SSLv2.\n" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "Hệ điều hành của bạn không hỗ trợ SSLv2.\n" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "Hệ điều hành của bạn không hỗ trợ SSLv2.\n" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "Chỉ định giao thức SSL không hợp lệ “%s” nên dùng mặc định (SSLv23).\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "Hệ điều hành của bạn không hỗ trợ SSLv2.\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Chỉ định giao thức SSL không hợp lệ “%s” nên dùng mặc định (SSLv23).\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Việc thẩm tra chứng nhận/vân tay bị bỏ qua vì lý do nào.\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3197,11 +3316,11 @@ msgstr "" "Cảnh báo: kết nối này không bảo mật, vẫn còn tiếp tục. (Khuyên bạn sử dụng " "“--sslcertck” !)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Việc cố lại đọc ổ cắm Cygwin gặp lỗi.\n" @@ -3259,142 +3378,142 @@ msgstr "" msgid "line: %s" msgstr "dòng: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Đang phân tích phong bì “%s” tên “%-.*s”\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Đang phân tích các tên nhận được “%-.*s”\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "" "Không tìm thấy người nhận phong bì, đang dùng đến sự phỏng đoán phần đầu.\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Các phỏng đoán từ phần đầu “%-.*s”.\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "không khớp gì cục bộ nên chuyển tiếp tới %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "khả năng chuyển tiếp và xoá bỏ đã được thu hồi vì gặp nhiều lỗi DNS\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "đang ghi msgblk.headers RFC822\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "không có địa chỉ người nhận khớp với tên cục bộ đã định nghĩa" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "địa chỉ người nhận %s không khớp với tên cục bộ nào" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "thư có NUL nhúng" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối các địa chỉ người nhận cục bộ: " -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "gặp lỗi khi ghi thân thư\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "Bộ đệm quá nhỏ. Đây là một lỗi trong bộ gọi của %s:%lu.\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "Danh sách UID cũ từ %s." -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <trống>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "Danh sách linh tinh của UID:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "Đã hoà trộn danh sách UID từ %s:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "Danh sách UID mới từ %s:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "đang tráo đổi danh sách UID\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "không tráo đổi danh sách UID, chưa xem UID trong việc truy vấn này\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "đang hủy danh sách UID mới\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Đang xoá bỏ tập tin fetchids (lấy các ID).\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Gặp lỗi khi xoá bỏ %s: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Đang ghi tập tin fetchids (lấy các ID).\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Lỗi ghi vào tập tin fetchids %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin fetchids (lấy các ID) %s nên để lại tập tin cũ.\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Không thể đổi tên tập tin fetchids (lấy các ID) %s thành %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Không thể mở tập tin fetchids (lấy các ID) %s để ghi: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc (phân chia bộ nhớ) gặp lỗi\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc (phân chia lại bộ nhớ) gặp lỗi\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "đang tráo đổi danh sách UID\n" + #~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" #~ msgstr "không biết nhà phát hành (%d ký tự đầu): %s\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 862c6b17..1da322ed 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.22.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-21 22:46+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-05-14 20:52+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-08 09:33+0800\n" "Last-Translator: Ji ZhengYu <zhengyuji@gmail.com>\n" "Language-Team: Chinese (simplified) <i18n-zh@googlegroups.com>\n" @@ -18,25 +18,25 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: checkalias.c:179 +#: checkalias.c:174 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "正在检查 %s 是否与节点 %s 一致\n" -#: checkalias.c:183 +#: checkalias.c:178 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "正确,它们的 IP 地址相同\n" -#: checkalias.c:187 +#: checkalias.c:182 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "错误,它们的 IP 地址不同\n" -#: checkalias.c:212 +#: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错: %3$s\n" -#: checkalias.c:237 +#: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "收取 %2$s 中邮件并查找 ‘%1$s’ 时 nameserver 出错。\n" @@ -365,7 +365,7 @@ msgstr "正在选择或重检默认邮箱\n" msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s 在 %s (邮箱 %s)" -#: driver.c:1334 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s 在 %s" @@ -536,8 +536,8 @@ msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: 无法确认您的主机!" #: env.c:172 -#, c-format -msgid "gethostbyname failed for %s\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "%s 主机上 gethostbyname 函数出错\n" #: env.c:174 @@ -619,14 +619,14 @@ msgstr "ETRN 不支持 --folder 选项\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ETRN 不支持 --check 选项\n" -#: fetchmail.c:137 +#: fetchmail.c:141 #, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2019 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:143 +#: fetchmail.c:147 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -644,94 +644,94 @@ msgstr "" "重新分发它。\n" "详情请看源文件或是文档目录中的 COPYING 部分。\n" -#: fetchmail.c:181 +#: fetchmail.c:187 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "警告: 不提倡以 root 身份运行\n" -#: fetchmail.c:193 +#: fetchmail.c:199 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: 调用参数" -#: fetchmail.c:217 +#: fetchmail.c:223 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "无法得到当前工作目录\n" -#: fetchmail.c:288 +#: fetchmail.c:298 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "这是 fetchmail 发行版 %s" -#: fetchmail.c:313 +#: fetchmail.c:323 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "nodetach 选项在起作用,忽略 logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:320 +#: fetchmail.c:330 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "未以 daemon 模式运行,忽略 logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:327 +#: fetchmail.c:337 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "日志文件 \"%s\" 不存在,忽略 logfile 选项。\n" -#: fetchmail.c:333 +#: fetchmail.c:343 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "日志文件 \"%s\" 不可写,退出。\n" -#: fetchmail.c:351 +#: fetchmail.c:361 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "同时指定了 syslog 和 logfile 选项,忽略 syslog 并登录至 %s" -#: fetchmail.c:439 +#: fetchmail.c:449 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "正从命令行获得选项 %s%s\n" -#: fetchmail.c:440 +#: fetchmail.c:450 msgid " and " msgstr "和" -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:455 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "未设置邮件服务器 -- 可能未找到 %s?\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:476 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: 未指定邮件服务器\n" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:488 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: 无其它 fetchmail 正在运行\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:494 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: 终止 %s fetchmail 进程号 %ld 时出错;退出。\n" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "background" msgstr "后台" -#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494 +#: fetchmail.c:495 fetchmail.c:504 msgid "foreground" msgstr "前台" -#: fetchmail.c:493 +#: fetchmail.c:503 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail 进程号 %ld 终止。\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:526 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "fetchmail: 有另一个 fetchmail 在同一主机上运行时无法检查邮件。\n" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:532 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -739,851 +739,861 @@ msgid "" msgstr "" "fetchmail: 有另一个 fetchmail 进程号 %ld 在指定主机上运行时无法收邮件。\n" -#: fetchmail.c:529 +#: fetchmail.c:539 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: 另一个前台 fetchmail 进程号 %ld 正在运行。\n" -#: fetchmail.c:539 +#: fetchmail.c:549 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "fetchmail: 有后台 fetchmail 正在运行时无法接受选项\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: 后台 fetchmail 进程号 %ld 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:573 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: 上次 fetchmail 进程号 %ld 不明原因的终止\n" -#: fetchmail.c:572 +#: fetchmail.c:588 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: 无法找到 %s@%s 的密码\n" -#: fetchmail.c:576 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "输入 %s@%s 的密码:" -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:634 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: 无法转入后台。退出\n" -#: fetchmail.c:622 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "开启 fetchmail %s 后台服务\n" -#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:654 fetchmail.c:656 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "无法打开 %s 添加记录\n" -#: fetchmail.c:659 +#: fetchmail.c:675 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "开启 --check 模式, 而非真正取回邮件\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:697 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "无法时限检测 %s (错误号 %d)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:702 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "正在重启 fetchmail (%s 改变了)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:707 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "由于目录尚未重置,因此重新执行的尝试可能失败\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:734 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "重新执行 fetchmail 的尝试失败了\n" -#: fetchmail.c:748 +#: fetchmail.c:764 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "忽略收取 %s 的邮件 (验证失败或多次超时)\n" -#: fetchmail.c:760 +#: fetchmail.c:776 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "时间间隔未到,不查寻 %s \n" -#: fetchmail.c:798 +#: fetchmail.c:814 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "查询状态=0 (成功)\n" -#: fetchmail.c:800 +#: fetchmail.c:816 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "查询状态=1 (无邮件)\n" -#: fetchmail.c:802 +#: fetchmail.c:818 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "查询状态=2 (套接字输入输出错误)\n" -#: fetchmail.c:804 +#: fetchmail.c:820 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "查询状态=3 (用户验证失败)\n" -#: fetchmail.c:806 +#: fetchmail.c:822 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "查询状态=4 (协议无效)\n" -#: fetchmail.c:808 +#: fetchmail.c:824 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "查询状态=5 (命令行语法错误)\n" -#: fetchmail.c:810 +#: fetchmail.c:826 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "查询状态=6 (配置文件权限错误)\n" -#: fetchmail.c:812 +#: fetchmail.c:828 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "查询状态=7 (协议错误)\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:830 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "查询状态=8 (客户端受到排斥)\n" -#: fetchmail.c:816 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "查询状态=9 (服务器死锁)\n" -#: fetchmail.c:818 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "查询状态=10 (SMTP 错误)\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "查询状态=11 (DNS 错误)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "查询状态=12 (无法打开批量输出)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "查询状态=13 (到达收件上限)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:842 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "查询状态=%d\n" -#: fetchmail.c:868 +#: fetchmail.c:884 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "所有连接堵塞。退出\n" -#: fetchmail.c:876 +#: fetchmail.c:892 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "在 %s 休眠 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:900 +#: fetchmail.c:916 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "通过信号 %s 唤醒\n" -#: fetchmail.c:903 +#: fetchmail.c:919 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "通过信号 %d 唤醒\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:927 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "在 %s 被唤醒\n" -#: fetchmail.c:916 +#: fetchmail.c:932 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "正常结束,返回值 %d\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1093 #, fuzzy msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "无法对 run-control 文件进行时限检测\n" -#: fetchmail.c:1109 +#: fetchmail.c:1127 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "警告: 在配置文件中多次提及主机 %s\n" -#: fetchmail.c:1148 +#: fetchmail.c:1166 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: 错误: 在配置文件中有多个 “default” 记录。\n" -#: fetchmail.c:1270 +#: fetchmail.c:1288 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 支持未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1277 +#: fetchmail.c:1295 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v4 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1283 +#: fetchmail.c:1301 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 KERBEROS v5 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1307 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "设置了 GSSAPI 支持,但未编译在内\n" -#: fetchmail.c:1319 +#: fetchmail.c:1337 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: 警告: 无可用的 DNS 来检查取自 %s 的多投邮件\n" -#: fetchmail.c:1330 +#: fetchmail.c:1348 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "警告: %s 设置了多投邮件,需设置 envelope 选项!\n" -#: fetchmail.c:1331 +#: fetchmail.c:1349 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "警告: 如果所有邮件均被邮件管理员收取,不要寻求支持!\n" -#: fetchmail.c:1348 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,为服务或端口指定大于零的端口\n" -#: fetchmail.c:1355 +#: fetchmail.c:1373 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: %s 配置无效,RPOP 要求开放一个特许端口\n" -#: fetchmail.c:1373 +#: fetchmail.c:1391 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s 配置无效,LMTP 不能用默认的 SMTP 端口\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1405 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "收取所有邮件并保留服务器上的备份或使用 idle 模式是错误的!\n" -#: fetchmail.c:1412 +#: fetchmail.c:1415 +msgid "" +"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1439 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "以信号 %d 终止\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1512 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查寻 %2$s (协议 %3$s): 收件开始\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1537 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP2 支持\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1549 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "未设置 POP3 支持\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1559 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "未设置 IMAP 支持\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1565 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "未设置 ETRN 支持\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1573 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "未设置 ODMR 支持\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1580 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "选中了不支持的协议\n" -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%1$s 在 %4$s 查询 %2$s (协议 %3$s): 收件完成\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1615 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "收件间隔 %d 秒\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "日志文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile 文件为 %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1622 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "邮件情况将通过 syslog 来记录\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1625 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail 将进行伪装且不会生成 Receiverd 部分\n" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1627 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail 将在日志文件中显示进度条(以点的形式)\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail 将转发地址错误的多投邮件给 %s。\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1633 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件转给邮件管理员\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1635 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail 将把错误邮件退给发送者\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1638 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把长期错误当成不可恢复的错误(删除邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1640 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail 将把惯性错误当成临时问题(保留邮件)。\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "从 %s@%s 收件时的选项:\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " 邮件将通过 %s 收取\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] "每隔 %d 秒将收取此服务器中的邮件\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " 服务器的实名为 %s。\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1661 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将不查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1627 +#: fetchmail.c:1662 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " 若不指明主机将查询此主机\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr "密码会被提示\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1673 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " 密码 = “%s”\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1685 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " 协议是带有 Kerberos %s 认证协议的 KPOP" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " 协议是 %s" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1690 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (正在使用服务 %s)" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1692 msgid " (using default port)" msgstr " (正在使用默认端口)" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1694 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (正在强制使用 UIDL)" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1700 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 将尝试所有有效的验证方式\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1703 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " 强制密码验证\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1706 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 MSN 验证\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1709 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 NTLM 验证\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1712 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 OTP 验证\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1715 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 CRAM-MD5 验证\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1718 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 GSSAPI 验证\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V4 验证\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " 强制 Kerberos V5 验证\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1727 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " 假设为终端到终端加密\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " 邮件服务协议验证方为: %s\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1734 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr "启用 SSL 加密会话\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL 协议: %s\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1738 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1740 +#, fuzzy +msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" +msgstr " 启用 SSL 服务器证书检查\n" + +#: fetchmail.c:1743 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 受信证书目录: %s\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1747 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL 服务器名: %s\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL 密钥指纹 (与服务器密钥对比过): %s\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1752 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " 服务器未响应,超时 %d 秒" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1754 msgid " (default).\n" msgstr " (默认)。\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1761 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " 已选中默认邮箱。\n" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1766 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " 选中的邮箱是:" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1772 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " 收取所有邮件( --all 选项开启).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1773 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " 只收取新邮件( --all 选项关闭).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " 收取的邮件会在服务器上保留副本( --keep 开启).\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " 收取的邮件不会保留在服务器上( --keep 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " 在收取新邮件前删除旧邮件(--flush 开启).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1779 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " 在收取新邮件前不删除旧邮件(--flush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1781 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 收件前将删除超大的邮件(--limitflush 开启).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1782 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " 收件前将不删除超大的邮件(--limitflush 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1784 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " 本地收件人地址重写(--norewrite 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " 不重写本地收件人地址(--norewrite 开启).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 回车符清除(stripcr 开启).\n" -#: fetchmail.c:1751 +#: fetchmail.c:1788 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 不清除回车符(stripcr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 强行在换行前插入回车符(forcecr 开启).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 不在换行前强行插入回车符(forcecr 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1793 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " 忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 开启).\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1794 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " 不忽略 Content-Transfer-Encoding (pass8bits 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1796 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " 解开 MIME 编码 (mimedecode 开启).\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1797 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " 不解开 MIME 编码 (mimedecode 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1799 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " 收件后回到 idle 模式 (idle 开启).\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1800 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " 收件后不回到 idle 模式 (idle 关闭).\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 删除带有 Status 字样的行 (dropstatus 开启)\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 保留带有 Status 字样的 行 (dropstatus 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " 删除带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 开启)\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " 保留带有 Delivered-to 的行 (dropdelivered 关闭)\n" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1810 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " 邮件大小被限制为 %d 字节 (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1813 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " 邮件大小无限制 (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " 每隔 %d 秒发出邮件大小警告 (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " 每次收件都给出邮件大小警告 (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1821 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " 单次收件限制为 %d 封(--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1824 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " 无收件限制 (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " 限制所收邮件大小为 %d 字节(--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1829 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " 所收邮件大小无限制 (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " 每 %2$d 次收件中有 %1$d 次对 UIDs 进行折半查找 (--fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " 每次收件期间对 UIDs 进行线性查找 (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中最多传送 %d 封邮件。\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " 单次 SMTP 会话中无传送邮件限制 (--batchlimit 0)。\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1846 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " 两次删除操作之间最多传送 %d 封邮件(--expunge %d)。\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " 两次删除操作之间无传送邮件限制(--expunge 0)。\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " 要收取的邮件位于服务器:" -#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1860 fetchmail.c:1880 msgid " (default)" msgstr " (默认)" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " 邮件作为 BSMTP 附加至 %s\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " 邮件通过 “%s” 投递。\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " 邮件将被 %cMPT 转发到:" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1885 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM 这一行的 Host 部分是 %s\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " RCPT TO 这一行中将要被送往 SMTP 的地址是 %s\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1897 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " 识别出的监听端垃圾邮件拒收响应为:" # fetchmail.c:1809 -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " 关闭垃圾邮件拒收\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1906 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 唤起\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1909 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 无连接前要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1911 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " 服务器连接将被 “%s” 关闭。\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1914 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 无连接后要执行的程序。\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1917 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " 此服务器没有要关联的本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " 多投模式: " -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1929 msgid " Single-drop mode: " msgstr " 单投模式: " -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "识别出 %d 个本地用户名。\n" -#: fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1946 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " 启用 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:1910 +#: fetchmail.c:1947 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " 关闭 DNS 搜寻多投地址。\n" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1951 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " 服务器昵称将以 IP 地址与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1953 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " 服务器昵称将以名字与多投地址进行比较\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " 禁用 Envelope-address 路由\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " 邮件头假定为: %s\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1962 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " 跳过的邮件头数目为: %d\n" -#: fetchmail.c:1928 +#: fetchmail.c:1965 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " 将从用户 id 中移除前缀 %s\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1968 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " 没有要从用户 id 中清除的前缀\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 预先声明的邮件服务器昵称: " -#: fetchmail.c:1944 +#: fetchmail.c:1981 msgid " Local domains:" msgstr " 本地域:" -#: fetchmail.c:1954 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 必须通过地址 %s 连接\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1993 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 未指定地址要求。\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 收件轮循将监听 %s。\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 未指定监听地址。\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:2001 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行服务器连接 (--plugin %s)。\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:2003 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:2005 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " 通过外部程序 %s 进行 SMTP 连接(--plugout %s)。\n" -#: fetchmail.c:1970 +#: fetchmail.c:2007 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " 未指定外部程序。\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:2014 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " 未从此主机上保存 UIDs。\n" -#: fetchmail.c:1984 +#: fetchmail.c:2017 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " 保存了 %d 个UIDs。\n" -#: fetchmail.c:1992 +#: fetchmail.c:2023 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " 收件跟踪信息将被加入 Received 邮件头。\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:2025 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " 无收件跟踪信息要被加入 Received 邮件头。\n" "。\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2030 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件将被拒收。\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2033 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " 邮件头错误的邮件可以接收。\n" -#: fetchmail.c:2007 +#: fetchmail.c:2038 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " 传送的 properties 选项为 “%s” 。\n" @@ -1664,15 +1674,24 @@ msgstr "解开的加密标识: %s%s%s\n" msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "最大 GSS 标识大小为 %ld\n" -#: gssapi.c:277 +#: gssapi.c:273 +msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:282 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "创建加密请求时出错\n" -#: gssapi.c:288 +#: gssapi.c:286 +#, c-format +msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:297 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "正在清空 GSS 证书\n" -#: gssapi.c:292 +#: gssapi.c:301 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "清空证书时出错\n" @@ -1682,123 +1701,128 @@ msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: 线程休眠 %d 秒。\n" #: imap.c:74 -#, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" +#, fuzzy, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" msgstr "从IMAP 服务器收到 BYE 指令: %s" -#: imap.c:92 +#: imap.c:96 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "发现伪造邮件\"%s\"!" -#: imap.c:139 +#: imap.c:143 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "发现伪造的EXPUNGE \"%s\"!" -#: imap.c:348 +#: imap.c:352 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 1\n" -#: imap.c:354 +#: imap.c:358 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "协议被识别为 IMAP4 版本 0\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:365 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "协议被识别为 IMAP2 或 IMAP2BIS\n" -#: imap.c:378 +#: imap.c:382 msgid "will idle after poll\n" msgstr "收件后恢复至 idle 模式\n" -#: imap.c:471 pop3.c:476 +#: imap.c:473 pop3.c:473 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: 成功升级至 TLS 协议。\n" -#: imap.c:477 pop3.c:482 +#: imap.c:479 pop3.c:479 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: 升级至 TLS 协议失败。\n" -#: imap.c:482 +#: imap.c:484 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: 即时升级至 TLS 协议失败,继续尝试\n" -#: imap.c:598 +#: imap.c:499 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: imap.c:604 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "需要的 OTP 功能未被编译进 fetchmail\n" -#: imap.c:618 pop3.c:558 +#: imap.c:624 pop3.c:559 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "需要的 NTLM 功能未被编译进 fetchmail\n" -#: imap.c:627 +#: imap.c:633 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "需要的 LOGIN 功能未被编译进 fetchmail\n" -#: imap.c:691 +#: imap.c:697 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "邮件删除数不相等 (实际删除 %d 封!= 已删除 %d 封)\n" -#: imap.c:818 +#: imap.c:824 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu 封未读\n" -#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 +#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u 未读\n" -#: imap.c:903 imap.c:962 +#: imap.c:909 imap.c:968 msgid "re-poll failed\n" msgstr "重新收件失败\n" -#: imap.c:911 imap.c:967 +#: imap.c:917 imap.c:973 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "重新收件后又有 %d 封邮件等待收取\n" -#: imap.c:928 +#: imap.c:934 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "邮箱选择失败\n" -#: imap.c:932 +#: imap.c:938 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "首次收件后又有 %d 封邮件等待收取\n" -#: imap.c:946 +#: imap.c:952 msgid "expunge failed\n" msgstr "删除操作失败\n" -#: imap.c:950 +#: imap.c:956 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "删除操作后有 %d 封邮件等待收取\n" -#: imap.c:989 +#: imap.c:995 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "查找未读邮件失败\n" -#: imap.c:994 pop3.c:865 +#: imap.c:1000 pop3.c:867 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u 是首个未读邮件\n" -#: imap.c:1078 +#: imap.c:1084 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "警告: 忽略服务器返回的邮件大小的无效数据。\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1183 imap.c:1190 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "FETCH 响应不正确: %s。\n" @@ -1885,21 +1909,21 @@ msgstr "%s 的活跃度以前是 %d,现在是 %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "无法解码起始部分的 BASE64 编码请求\n" -#: kerberos.c:139 +#: kerberos.c:137 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "证书中的验证方 %s 与 -u 选项中的 %s 不匹配\n" -#: kerberos.c:147 +#: kerberos.c:145 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "非空情况 (%s) 可能导致奇怪的行为\n" -#: kerberos.c:213 +#: kerberos.c:211 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "无法解码 BASE64 ready 响应\n" -#: kerberos.c:220 +#: kerberos.c:218 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "请求不匹配\n" @@ -1993,184 +2017,193 @@ msgstr "服务器 recv 错\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "无法解码 OTP 请求\n" -#: opie.c:64 pop3.c:585 +#: opie.c:64 pop3.c:586 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "密码短语:" -#: options.c:176 options.c:220 +#: options.c:178 options.c:222 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "字符串 ‘%s’不是一个有效的数字串。\n" -#: options.c:185 +#: options.c:187 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "字符串 ‘%1$s’ 的值比 %3$d %2$s\n" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "smaller" msgstr "小" -#: options.c:186 +#: options.c:188 msgid "larger" msgstr "大" -#: options.c:323 +#: options.c:336 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "设定的错误邮件头处理方式‘%s’无效。\n" -#: options.c:364 +#: options.c:377 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "指定了无效的协议 ‘%s’\n" -#: options.c:411 +#: options.c:424 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "指定了无效的认证方式 ‘%s’\n" -#: options.c:620 +#: options.c:640 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "用法: fetchmail [选项] [服务器...]\n" -#: options.c:621 +#: options.c:641 msgid " Options are as follows:\n" msgstr "选项如下:\n" -#: options.c:622 +#: options.c:642 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help\t显示此选项帮助\n" -#: options.c:623 +#: options.c:643 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version\t显示版本信息\n" -#: options.c:625 +#: options.c:645 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check\t只检查邮件而不收取\n" -#: options.c:626 +#: options.c:646 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent\t运行时不要显示多余信息\n" -#: options.c:627 +#: options.c:647 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose\t运行时给出信息 (诊断型的输出)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:648 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon\t每 n 秒运行后台服务一次\n" -#: options.c:629 +#: options.c:649 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach\t不分离后台进程\n" -#: options.c:630 +#: options.c:650 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit\t终止后台进程\n" -#: options.c:631 +#: options.c:651 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile\t指定日志文件名\n" -#: options.c:632 +#: options.c:652 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr " --syslog\t以后台服务运行时用 syslog(3) 得到更多的信息\n" -#: options.c:633 +#: options.c:653 +msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" +msgstr "" + +#: options.c:654 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible\t不写 Received 邮件头并允许伪装主机\n" -#: options.c:634 +#: options.c:655 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc\t指定可选的配置文件\n" -#: options.c:635 +#: options.c:656 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile\t指定可选的 UIDs 文件\n" -#: options.c:636 +#: options.c:657 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile\t指定可选的进程(锁)文件\n" -#: options.c:637 +#: options.c:658 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster\t指定邮件管理员\n" -#: options.c:638 +#: options.c:659 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce\t将回送邮件从用户重定向至邮件管理员\n" -#: options.c:639 +#: options.c:660 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr " --nosoftbounce\t让 fetchmail 永久删除无法投递的邮件。\n" -#: options.c:640 +#: options.c:661 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr " --softbounce\t将无法投递的邮件长期保留在服务器上(默认)。\n" -#: options.c:642 +#: options.c:663 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface\t指定网络地址\n" -#: options.c:643 +#: options.c:664 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --moniter\t监控指定网络地址的活跃度\n" -#: options.c:646 +#: options.c:667 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl\t启用 ssl 加密会话\n" -#: options.c:647 +#: options.c:668 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey\tssl 私钥文件\n" -#: options.c:648 +#: options.c:669 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert\tssl 客户端证书\n" -#: options.c:649 +#: options.c:670 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck\t进行严格的服务器证书检查(推荐)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:671 +#, fuzzy +msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" +msgstr " --sslcertck\t进行严格的服务器证书检查(推荐)\n" + +#: options.c:672 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile 受信 CA ssl 证书文件名\n" -#: options.c:651 +#: options.c:673 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath 受信 CA ssl 证书文件的目录\n" -#: options.c:652 +#: options.c:674 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr " --sslcommonname\t期望返回服务器名 (不鼓励)\n" -#: options.c:653 +#: options.c:675 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr " --sslfingerprint\t指定一个指纹,它必须与服务器证书的指纹匹配\n" -#: options.c:654 +#: options.c:676 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto\t指定强制使用的 ssl 协议(SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:678 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin\t指定外部程序打开连接\n" -#: options.c:657 +#: options.c:679 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout\t指定外部程序打开 smtp 连接\n" -#: options.c:658 +#: options.c:680 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" @@ -2178,216 +2211,228 @@ msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" " 设定对邮件头错误的邮件的处理方式\n" -#: options.c:661 -msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:683 +#, fuzzy +msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol\t指定收件协议 (看 man 手册页)\n" -#: options.c:662 +#: options.c:684 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl\t强制使用 UIDLs(仅适用于 pop3)\n" -#: options.c:663 +#: options.c:685 +msgid "" +" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr "" + +#: options.c:686 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " --port\t要连接的 TCP 端口(过时了,用 --service)\n" -#: options.c:664 +#: options.c:687 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service\t要连接的 TCP 服务(允许用 TCP 端口的数值来表示)\n" -#: options.c:665 +#: options.c:688 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth\t指定验证方式(password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:666 +#: options.c:689 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout\t指定服务器超时无响应的时间\n" -#: options.c:667 +#: options.c:690 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope\t指定邮件地址头\n" -#: options.c:668 +#: options.c:691 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual\t从当前用户移除前缀\n" -#: options.c:669 +#: options.c:692 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal\t邮件服务验证方\n" -#: options.c:670 +#: options.c:693 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls\tReceived 邮件头中添加收件跟踪信息\n" -#: options.c:672 -msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +#: options.c:695 +#, fuzzy +msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username\t指定登录服务器的用户名\n" -#: options.c:673 +#: options.c:696 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all\t收取所有新旧邮件\n" -#: options.c:674 +#: options.c:697 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep\t收件后删除服务器上新邮件\n" -#: options.c:675 +#: options.c:698 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep\t收件后保留服务器上新邮件\n" -#: options.c:676 +#: options.c:699 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush\t从服务器上删除旧邮件\n" -#: options.c:677 +#: options.c:700 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush\t删除过大的邮件\n" -#: options.c:678 +#: options.c:701 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite\t不要重写地址头\n" -#: options.c:679 +#: options.c:702 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit\t不收超过指定大小的邮件\n" -#: options.c:680 +#: options.c:703 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings\t邮件通知警告的间隔\n" -#: options.c:682 +#: options.c:705 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost\t设置 SMTP 转发主机\n" -#: options.c:683 +#: options.c:706 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains\t收取指定域的邮件\n" -#: options.c:684 +#: options.c:707 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress\t设置 SMTP 投递域\n" -#: options.c:685 +#: options.c:708 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname\t设置 SMTP 全名,用户名@域\n" -#: options.c:686 +#: options.c:709 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam,\t设置 antispam 响应值\n" -#: options.c:687 +#: options.c:710 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --bathlimit\t为 SMTP 连接设置批量处理限制\n" -#: options.c:688 +#: options.c:711 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit\t为服务器连接设置收取限制\n" -#: options.c:689 +#: options.c:712 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit\t设置收件大小限制\n" -#: options.c:690 +#: options.c:713 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl\t对 UIDLs 进行折半查找\n" -#: options.c:691 +#: options.c:714 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge\t设置删除操作发生在多少封邮件之后\n" -#: options.c:692 +#: options.c:715 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda\t设置用于转发的 MDA\n" -#: options.c:693 +#: options.c:716 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp\t设置 BSMTP 文件输出\n" -#: options.c:694 +#: options.c:717 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp\t用 LMTP 协议(RFC2033) 投递邮件\n" -#: options.c:695 +#: options.c:718 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder\t指定远程邮箱名\n" -#: options.c:696 +#: options.c:719 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots\t即使在日志文件中也要显示进度条(以点的形式)\n" -#: pop3.c:327 +#: pop3.c:329 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" msgstr "警告: 发现\"Maillennium POP3\",用 RETR 命令代替 TOP。\n" -#: pop3.c:411 +#: pop3.c:413 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "强制使用 TLS 会话,但服务器拒绝 CAPA 命令。\n" -#: pop3.c:412 +#: pop3.c:414 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "而 CPAC 命令对于 TLS 协议来说是必须要有的。\n" -#: pop3.c:494 +#: pop3.c:491 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: 升级到 TLS 协议失败了,继续尝试。\n" -#: pop3.c:621 +#: pop3.c:497 +#, c-format +msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:622 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "我们已经用完了可用的验证方式,无法继续\n" -#: pop3.c:635 +#: pop3.c:636 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "在 greeting 中未发现所需的 APOP 时间戳\n" -#: pop3.c:644 +#: pop3.c:645 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "greeting 中时间戳语法错误\n" -#: pop3.c:660 +#: pop3.c:661 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "无效的 APOP 时间戳\n" -#: pop3.c:684 +#: pop3.c:685 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth 中有未定义的协议请求\n" -#: pop3.c:705 +#: pop3.c:706 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "死锁!是否有另一个会话在运行?\n" -#: pop3.c:784 +#: pop3.c:785 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "无法操作来自上游服务器的 UIDL 响应。\n" -#: pop3.c:807 +#: pop3.c:808 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "响应的服务器带有错误消息的 UID。\n" -#: pop3.c:835 +#: pop3.c:837 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (数量=%u 封)已被删除,但仍然存在!\n" -#: pop3.c:941 +#: pop3.c:949 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "邮件被插入服务器列表。无法处理。\n" -#: pop3.c:1037 +#: pop3.c:1047 msgid "protocol error\n" msgstr "协议错\n" -#: pop3.c:1053 +#: pop3.c:1063 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "正在读取 UIDLs 时协议出错\n" -#: pop3.c:1086 +#: pop3.c:1094 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id = %s (数量 = %d 封) 已被删除,但仍然存在!\n" -#: pop3.c:1424 +#: pop3.c:1445 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "POP3 不支持 --folder 选项\n" @@ -2415,21 +2460,21 @@ msgstr "fetchmail: monitor 选项只有 Linux(无 IPv6)和 FreeBSD 支持\n" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL 不可用" -#: rcfile_y.y:391 +#: rcfile_y.y:392 msgid "end of input" msgstr "输入结束" -#: rcfile_y.y:429 +#: rcfile_y.y:430 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "文件 %s 必须是个普通文件。\n" -#: rcfile_y.y:439 +#: rcfile_y.y:440 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "文件 %s 不允许拥有高于 -rwx------ (0700) 的权限。\n" -#: rcfile_y.y:451 +#: rcfile_y.y:452 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "文件 %s 必须归您所有。\n" @@ -2648,132 +2693,132 @@ msgstr "请把服务指定为十进制的端口号\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "正在转发至 %s\n" -#: sink.c:318 +#: sink.c:319 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (回送邮件内容)\n" -#: sink.c:321 +#: sink.c:322 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "邮件从 %s 回送至 %s\n" -#: sink.c:456 +#: sink.c:457 #, c-format msgid "Saved error is still %d\n" msgstr "保留的错误仍然为 %d\n" -#: sink.c:508 sink.c:607 +#: sink.c:509 sink.c:608 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP 出错: %s\n" -#: sink.c:552 +#: sink.c:553 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP 服务器需要 STARTTLS 认证,正在保存邮件。\n" -#: sink.c:735 +#: sink.c:736 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "打开 BSMTP 文件失败: %s\n" -#: sink.c:781 +#: sink.c:782 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "写入 BSMTP 报头失败: %s。\n" -#: sink.c:995 +#: sink.c:996 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP 端不认可收件人地址 “%s”\n" -#: sink.c:1002 +#: sink.c:1003 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP 端不是真的认可收件人地址 “%s”\n" -#: sink.c:1048 +#: sink.c:1049 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "无匹配的地址;也无 postmaster 设置\n" -#: sink.c:1060 +#: sink.c:1061 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "无法稳定发送至 %s!\n" -#: sink.c:1066 +#: sink.c:1067 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "无匹配的地址;转发至 %s。\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1223 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "即将用 %s 投递\n" -#: sink.c:1233 +#: sink.c:1234 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "无法将当前用户名切换为 %ld: %s\n" -#: sink.c:1245 +#: sink.c:1246 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" msgstr "无法将当前用户名切换回之前的用户名 %ld: %s\n" -#: sink.c:1252 +#: sink.c:1253 msgid "MDA open failed\n" msgstr "打开 MDA 失败\n" -#: sink.c:1291 +#: sink.c:1292 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP 连接至 %s 失败\n" -#: sink.c:1315 +#: sink.c:1316 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "无法启动 MDA 代理;正在转到 MDA 代理 %s" -#: sink.c:1373 +#: sink.c:1374 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "邮件终止或 BSMTP 文件关闭失败: %s\n" -#: sink.c:1398 +#: sink.c:1399 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "写入 MDA 时出错: %s\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1402 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA 被信号 %d 终止\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1405 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA 返回非零值 %d\n" -#: sink.c:1407 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "奇怪: MDA pclose 返回 %d 且 errno 为 %d/%s,在 %s:%d 无法处理\n" -#: sink.c:1432 +#: sink.c:1433 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP 端拒绝投递\n" -#: sink.c:1462 +#: sink.c:1463 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "邮件结尾时用 LTMP 协议投递错误\n" -#: sink.c:1465 +#: sink.c:1466 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "邮件结尾时 LMTP 协议的未知的非 503 响应: %s\n" -#: sink.c:1623 +#: sink.c:1632 #, fuzzy msgid "The Fetchmail Daemon" msgstr "" @@ -2805,84 +2850,84 @@ msgstr "ESMTP PLAIN 验证...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP LOGIN 验证...\n" -#: smtp.c:349 smtp.c:377 +#: smtp.c:348 smtp.c:376 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp 端协议错误\n" -#: socket.c:110 socket.c:137 +#: socket.c:110 socket.c:139 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc 失败\n" -#: socket.c:169 +#: socket.c:171 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair 失败\n" -#: socket.c:175 +#: socket.c:177 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork 失败\n" -#: socket.c:182 +#: socket.c:184 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 失败\n" -#: socket.c:188 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "正在运行 %s (主机 %s 服务 %s)\n" -#: socket.c:193 +#: socket.c:195 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) 失败\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:270 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(“%s”,“%s”) 错误: %s\n" -#: socket.c:271 +#: socket.c:273 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "试着加入 --service 选项(参见 FAQ 条目 R12)。\n" -#: socket.c:285 socket.c:288 +#: socket.c:287 socket.c:290 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "未知 (%s)" -#: socket.c:291 +#: socket.c:293 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "正在尝试连接至 %s/%s..." -#: socket.c:300 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "无法创建套接字: %s\n" -#: socket.c:302 +#: socket.c:304 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "名称 %d: 无法创建套接字 %d 类型 %d: %s\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:322 msgid "connection failed.\n" msgstr "连接失败。\n" -#: socket.c:322 +#: socket.c:324 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:323 +#: socket.c:325 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "名称 %d: 连接至 %s:%s [%s/%s] 失败: %s。\n" -#: socket.c:329 +#: socket.c:331 msgid "connected.\n" msgstr "已连接。\n" -#: socket.c:342 +#: socket.c:344 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -2891,128 +2936,133 @@ msgstr "" "此服务器连接错误:\n" "%s" -#: socket.c:387 +#: socket.c:406 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:622 +#: socket.c:641 +#, c-format +msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:647 msgid "Server certificate:\n" msgstr "服务器认证:\n" -#: socket.c:627 +#: socket.c:652 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "验证链从根到节点,在 %d 开始:\n" -#: socket.c:630 +#: socket.c:655 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "验证处于 %d 层:\n" -#: socket.c:636 +#: socket.c:661 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "发行组织: %s\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:664 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行组织名字太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:641 +#: socket.c:666 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "未知的组织\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:668 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "发行者: %s\n" -#: socket.c:646 +#: socket.c:671 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "警告: 发行者名称太长 (可能截短)。\n" -#: socket.c:648 +#: socket.c:673 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "未知的发行者名称\n" -#: socket.c:654 +#: socket.c:679 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "邮件标题: %s\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:685 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题太长!\n" -#: socket.c:666 +#: socket.c:691 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题名中带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "邮件标题别名: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "证书错误: 邮件标题别名带有 NUL 字符,退出!\n" -#: socket.c:717 +#: socket.c:742 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "服务器名不匹配: %s != %s\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "未设置服务器名称,无法验证证书!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:754 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "未知的服务器名\n" -#: socket.c:731 +#: socket.c:756 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "服务器名称未在证书中指定!\n" -#: socket.c:743 +#: socket.c:768 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() 失败!\n" -#: socket.c:747 +#: socket.c:772 msgid "Out of memory!\n" msgstr "超出内存!\n" -#: socket.c:755 +#: socket.c:780 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Digest 文本缓冲区太小!\n" -#: socket.c:761 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s 密钥指纹: %s\n" -#: socket.c:765 +#: socket.c:790 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s 指纹匹配。\n" -#: socket.c:767 +#: socket.c:792 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s 指纹不匹配!\n" -#: socket.c:779 +#: socket.c:804 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "服务器证书验证错误: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:819 #, fuzzy, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "服务器证书验证错误: %s\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:821 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " @@ -3023,12 +3073,12 @@ msgstr "" "此错误通常出现在服务器提供了一个不完整的验证链,fetchmain 对此无能为力。详细" "信息请查看随同 fetchmail 发行的 README.SSL-SERVER 文档。\n" -#: socket.c:806 +#: socket.c:831 #, fuzzy, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr " SSL 受信证书文件: %s\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:834 #, fuzzy msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " @@ -3039,34 +3089,100 @@ msgstr "" "这意味着根证书(为 %s 而颁发)不在 CA 证书受信路径处,或是 c_rehash 需要在证书" "目录下运行。详细信息请查看手册页中的 --sslcertpath 和 --sslcertfile 部分。\n" -#: socket.c:902 +#: socket.c:907 socket.c:985 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" +msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n" + +#: socket.c:925 socket.c:1003 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" +msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n" + +#: socket.c:936 socket.c:1014 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" +msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n" + +#: socket.c:947 socket.c:1025 +#, fuzzy +msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n" + +#: socket.c:956 socket.c:1035 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" +msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n" + +#: socket.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1095 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "文件描述符超出 SSL 的范围" -#: socket.c:913 -msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" -msgstr "您的系统不支持 SSLv2。\n" +#: socket.c:1115 +msgid "" +"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" +"standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "" -#: socket.c:923 +#: socket.c:1183 #, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "指定了无效的 SSL 协议 ‘%s’,将用默认的协议(SSLv23)代替。\n" +msgid "" +"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " +"continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1198 +#, c-format +msgid "" +"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " +"to continue.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1233 +msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1235 +#, c-format +msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1255 +msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" +msgstr "" -#: socket.c:1022 +#: socket.c:1258 +#, c-format +msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1265 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "证书(指纹)验证被不明原因地跳过!\n" -#: socket.c:1039 +#: socket.c:1282 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" msgstr "警告:此连接不安全,但会继续运行。(最好使用 --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1081 +#: socket.c:1324 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口\n" -#: socket.c:1084 +#: socket.c:1327 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "重试读取 Cygwin 接口失败!\n" @@ -3122,142 +3238,142 @@ msgstr "发现不正确的 header 行,查看手册页中的 bad-header 选项\ msgid "line: %s" msgstr "行: %s" -#: transact.c:1107 transact.c:1117 +#: transact.c:1105 transact.c:1115 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "正在解析邮件\"%s\",名称\"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1132 +#: transact.c:1130 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "正在解析 Received 信息\"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1144 +#: transact.c:1142 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "未发现邮件接收人,采用猜测邮件头的方式。\n" -#: transact.c:1162 +#: transact.c:1160 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "正在从邮件头\"%-.*s\"猜测。\n" -#: transact.c:1177 +#: transact.c:1175 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "无本地匹配的收件人,正在转发至 %s\n" -#: transact.c:1192 +#: transact.c:1190 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "正在转发且由于 DNS 错误,删除被取消了\n" -#: transact.c:1303 +#: transact.c:1301 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "正在重写 RFC822 协议中定义的邮件信息块的头部\n" -#: transact.c:1322 +#: transact.c:1320 msgid "no recipient addresses matched declared local names" msgstr "收件人地址与本地已知的用户名不匹配" -#: transact.c:1329 +#: transact.c:1327 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "收到人地址 %s 与本地任何一个用户名均不匹配" -#: transact.c:1338 +#: transact.c:1336 msgid "message has embedded NULs" msgstr "邮件嵌入了 NULs" -#: transact.c:1346 +#: transact.c:1344 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP 端拒绝本地收件人地址:" -#: transact.c:1396 +#: transact.c:1394 msgid "error writing message text\n" msgstr "在写邮件文本时出错\n" -#: transact.c:1672 +#: transact.c:1670 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" msgstr "" "缓冲区太小。这是 %s:%lu 调用的一个错误。\n" "\n" -#: uid.c:249 -#, c-format -msgid "Old UID list from %s:" +#: uid.c:262 +#, fuzzy, c-format +msgid "Old UID list from %s:\n" msgstr "来自 %s 的旧 UID 列表:" -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 +#: uid.c:266 uid.c:275 uid.c:343 msgid " <empty>" msgstr " <空>" -#: uid.c:262 -msgid "Scratch list of UIDs:" +#: uid.c:273 +#, fuzzy +msgid "Scratch list of UIDs:\n" msgstr "抓取 UIDs 列表:" -#: uid.c:325 uid.c:374 -#, c-format -msgid "Merged UID list from %s:" +#: uid.c:357 uid.c:401 +#, fuzzy, c-format +msgid "Merged UID list from %s:\n" msgstr "从 %s 合并 UID 列表:" -#: uid.c:328 -#, c-format -msgid "New UID list from %s:" +#: uid.c:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "New UID list from %s:\n" msgstr "来自 %s 的新 UID 列表:" -#: uid.c:355 -msgid "swapping UID lists\n" -msgstr "正在转储 UID 列表\n" - -#: uid.c:363 +#: uid.c:390 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "不转储 UID 列表,本次查寻无 UIDs 读取\n" -#: uid.c:383 +#: uid.c:410 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "正在撤消新的 UID 列表\n" -#: uid.c:419 +#: uid.c:466 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "正在删除 fetchids 文件\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:469 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "删除 %s 时出错: %s\n" -#: uid.c:428 +#: uid.c:476 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "正在写入 fetchids 文件。\n" -#: uid.c:439 uid.c:447 +#: uid.c:490 uid.c:499 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "将错误写入 fetchids 文件 %s: %s\n" -#: uid.c:459 +#: uid.c:511 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "写入 fetchids 文件 %s 时出错,存在旧文件。\n" -#: uid.c:463 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "无法将 fetchids 文件 %s 重命名为 %s: %s\n" -#: uid.c:467 +#: uid.c:519 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "无法打开 fetchids 文件 %s 写入: %s\n" -#: xmalloc.c:33 +#: xmalloc.c:28 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc 失败\n" -#: xmalloc.c:47 +#: xmalloc.c:42 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc 失败\n" +#~ msgid "swapping UID lists\n" +#~ msgstr "正在转储 UID 列表\n" + #~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" #~ msgstr "未知的发行者 (前 %d 个字符): %s\n" |