diff options
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 2856 |
2 files changed, 2857 insertions, 1 deletions
@@ -1,4 +1,4 @@ # available languages -ca da de el es fr ja pl tr +ca da de el es fr ja pl sq tr # these are just too incomplete (lack more than 50 translations) # cs gl pt_BR sk diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po new file mode 100644 index 00000000..75693e08 --- /dev/null +++ b/po/sq.po @@ -0,0 +1,2856 @@ +# translation of fetchmail-6.2.5.991.sq.po to Albanian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Besnik Bleta <besnik@spymac.com>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5.991\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" +"POT-Creation-Date: 2005-04-25 19:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-25 15:00+0300\n" +"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n" +"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: checkalias.c:171 +#, c-format +msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" +msgstr "Po kontrolloj nėse vėrtet %s ėshtė e njėjta nyje si %s\n" + +#: checkalias.c:175 +msgid "Yes, their IP addresses match\n" +msgstr "Po, vendndodhjet IP tė tyre pėrputhen\n" + +#: checkalias.c:179 +msgid "No, their IP addresses don't match\n" +msgstr "Jo, vendndodhjet IP tė tyre nuk pėrputhen\n" + +#: checkalias.c:199 checkalias.c:224 +#, c-format +msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" +msgstr "dėshtim emri shėrbyesi ndėrsa kėrkoja pėr `%s' gjatė vjeljes sė %s.\n" + +#: cram.c:95 +#, fuzzy +msgid "could not decode BASE64 challenge\n" +msgstr "nuk munda tė ēkodoj BASE64 challenge\n" + +#: cram.c:103 +#, c-format +msgid "decoded as %s\n" +msgstr "ēkoduar si %s\n" + +#: driver.c:192 +#, c-format +msgid "kerberos error %s\n" +msgstr "gabim kerberos %s\n" + +#: driver.c:251 driver.c:256 +#, c-format +msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" +msgstr "krb5_sendauth: %s [shėrbyesi thotė '%*s'] \n" + +#: driver.c:337 +msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" +msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase" + +#: driver.c:340 +#, fuzzy, c-format +msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" +msgstr "" +"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail mesazhesh tej mase.\n" +"\n" +"Mesazhet vijues tej mase mbesin nė shėrbyesin e postės %s:" + +#: driver.c:358 +#, fuzzy, c-format +msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." +msgstr "\t%d msg me gjatėsi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it.\n" + +#: driver.c:498 +#, c-format +msgid "skipping message %s@%s:%d" +msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d" + +#: driver.c:550 +#, c-format +msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" +msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)" + +#: driver.c:566 +msgid " (length -1)" +msgstr " (gjatėsi -1)" + +#: driver.c:569 +msgid " (oversized)" +msgstr " (tej mase)" + +#: driver.c:584 +#, c-format +msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" +msgstr "nuk munda tė sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetėshe)\n" + +#: driver.c:601 +#, c-format +msgid "reading message %s@%s:%d of %d" +msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d" + +#: driver.c:609 +#, c-format +msgid " (%d %soctets)" +msgstr " (%d %s tetėshe)" + +#: driver.c:610 +msgid "header " +msgstr "titull " + +#: driver.c:682 +#, c-format +msgid " (%d body octets) " +msgstr " (%d tetėshe trupi) " + +#: driver.c:740 +#, c-format +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" + +#: driver.c:771 +msgid " retained\n" +msgstr "mbjatur\n" + +#: driver.c:780 +msgid " flushed\n" +msgstr " zbrazur\n" + +#: driver.c:797 +msgid " not flushed\n" +msgstr " i pa zbrazur\n" + +#: driver.c:813 +#, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr "" +"mbrritur nė kufi prurjesh %d; %d mesazhe lėnė nė shėrbyesin %s llogaria %s\n" + +#: driver.c:875 +msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" +msgstr "SIGPIPE hedhur nga njė MDA ose gabim \"stream socket\"\n" + +#: driver.c:882 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" +msgstr "" +"mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr t'u lidhur me shėrbyesin %s.\n" + +#: driver.c:886 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" +msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr shėrbyesin %s.\n" + +#: driver.c:890 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" +msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres pėr %s.\n" + +#: driver.c:895 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" +msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres tė pėrgjigjet dėgjuesi.\n" + +#: driver.c:898 +#, c-format +msgid "timeout after %d seconds.\n" +msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" + +#: driver.c:910 +#, fuzzy +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" +msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime tė pėrsėritur kohe\n" + +#: driver.c:913 +#, c-format +msgid "" +"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" +"s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail-i vėrejti mė tepėr se %d mbarime kohe ndėrsa pėrpiqej tė merrte " +"postė prej %s@%s.\n" + +#: driver.c:917 +msgid "" +"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" +"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" +"corrupted by a server error. You can run `fetchmail -v -v' to\n" +"diagnose the problem.\n" +"\n" +"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" +msgstr "" +"Kjo mund tė dėshmonte se shėrbyesi juaj i postės ka ngecur, ose qė shėrbyesi " +"juaj SMTP\n" +"ka ngecur, ose qė kartela e kutisė suaj postare te shėrbyesi ėshtė\n" +"dėmtuar nga njė gabim shėrbyesi. Mund tė jepni `fetchmail -v -v' pėr tė\n" +"diagnostikuar problemin.\n" +"\n" +"Fetchmail-i nuk do tė vjelė sėrish prej kėsaj kutie para se ta rinisni.\n" + +#: driver.c:946 +#, c-format +msgid "pre-connection command failed with status %d\n" +msgstr "urdhri para-lidhje dėshtoi me pėrfundim %d\n" + +#: driver.c:977 +#, c-format +msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" +msgstr "nuk munda tė gjej kuti postare HESIOD for %s\n" + +#: driver.c:999 +msgid "Lead server has no name.\n" +msgstr "Shėrbyesi udhėheqės nuk ka emėr.\n" + +#: driver.c:1022 +#, c-format +msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" +msgstr "nuk munda tė gjej emėr DNS kanonikal tė %s (%s)\n" + +#: driver.c:1059 +msgid "internal inconsistency\n" +msgstr "paqėndrueshmėri e brendshme\n" + +#: driver.c:1069 +#, c-format +msgid "%s connection to %s failed" +msgstr "lidhja %s me %s dėshtoi" + +#: driver.c:1075 +msgid "host is unknown." +msgstr "streha ėshtė e panjohur." + +#: driver.c:1078 +msgid "name is valid but has no IP address." +msgstr "emri ėshtė i vlefshėm por nuk ka vendndodhje IP." + +#: driver.c:1081 +msgid "unrecoverable name server error." +msgstr "gabim i pandreqshėm emri shėrbyesi." + +#: driver.c:1083 +msgid "temporary name server error." +msgstr "gabim i pėrkohshėm emri shėrbyesi." + +#: driver.c:1086 +#, c-format +msgid "unknown DNS error %d." +msgstr "gabim i panjohur DNS %d." + +#: driver.c:1104 +#, fuzzy +msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." +msgstr "" +"Subjekt: Sinjalizim Fetchmail pėr shėrbyes tė pakapshėm.\n" +"\n" +"Fetchmail-i nuk mundi tė kapė shėrbyes poste %s:" + +#: driver.c:1106 +#, fuzzy, c-format +msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" +msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė marrė postė prej %s@%s.\n" + +#: driver.c:1133 imap.c:367 pop3.c:410 +msgid "SSL connection failed.\n" +msgstr "Lidhja SSL dėshtoi.\n" + +#: driver.c:1186 +#, c-format +msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" +msgstr "Gabim duket-i-zėnė te %s@%s\n" + +#: driver.c:1190 +#, c-format +msgid "Server busy error on %s@%s\n" +msgstr "Gabim shėrbyes i zėnė te %s@%s\n" + +#: driver.c:1195 +#, c-format +msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" +msgstr "Dėshtim autorizimi te %s@%s%s\n" + +#: driver.c:1198 +msgid " (previously authorized)" +msgstr " (autorizuar dikur)" + +#: driver.c:1219 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" +msgstr "Subjekt: mirėfilltėsimi fetchmail dėshtoi te %s@%s" + +#: driver.c:1223 +#, c-format +msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė marrė postė prej %s@%s.\n" + +#: driver.c:1227 +msgid "" +"The attempt to get authorization failed.\n" +"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" +"connection, this is probably another failure mode (such as busy server)\n" +"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" +"error message.\n" +"\n" +"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" +"fetchmail daemon, you need to stop the daemon, change your configuration\n" +"of fetchmail, and then restart the daemon.\n" +"\n" +"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" +"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" +"is restored." +msgstr "" +"Pėrpjekja pėr tė marrė autorizim dėshtoi.\n" +"Ngaqė ja kemi dalė herė tjetėr tė marrim autorizim pėr kėtė lidhje,\n" +"kjo mundet ėshtė njė tjetėr mėnyrė dėshtimi (p.sh shėrbyes i zėnė)\n" +"tė cilėn fetchmail-i nuk mund ta dallojė sepse shėrbyesi nuk dėrgoi\n" +"njė mesazh tė dobishėm gabimi.\n" +"\n" +"Sidoqoftė, nėse KENI ndryshuar hollėsitė pėr llogarinė tuaj pas prej nisjes " +"sė \n" +"demonit fetchmail, lipset tė ndalni demonin, ndryshoni formėsimin tuaj\n" +"tė fetchmail-it, e mandej rinisni demonin.\n" +"\n" +"Demoni fetchmail do tė vazhdojė tė xhirojė dhe pėrpiqet tė lidhet\n" +"nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n" +" tė rikthehet shėrbimi." + +#: driver.c:1242 +msgid "" +"The attempt to get authorization failed.\n" +"This probably means your password is invalid, but some servers have\n" +"other failure modes that fetchmail cannot distinguish from this\n" +"because they don't send useful error messages on login failure.\n" +"\n" +"The fetchmail daemon will continue running and attempt to connect\n" +"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" +"is restored." +msgstr "" +"Pėrpjekja pėr tė marrė autorizim dėshtoi.\n" +"Kjo mbase do tė thotė qė fjalėkalimi juaj ėshtė i pavlefshėm, por disa\n" +"shėrbyes kanė mėnyra tė tjera dėshtimi tė cilat fetchmail-i nuk mund\n" +" t'i dallojė prej kėsaj sepse shėrbyesi nuk dėrgon mesazhe tė dobishėm\n" +" gabimesh nė rast dėshtimi hyrjeje.\n" +"\n" +"Demoni fetchmail do tė vazhdojė tė xhirojė dhe pėrpiqet tė lidhet\n" +"nė ēdo cikėl. Nuk do tė dėrgohen njoftime nė tė ardhmen para se\n" +" tė rikthehet shėrbimi." + +#: driver.c:1257 +#, c-format +msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" +msgstr "Rivil menjėherė te %s@%s\n" + +#: driver.c:1262 +#, c-format +msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" +msgstr "Gabim mirėfilltėsimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" + +#: driver.c:1286 +#, c-format +msgid "Authorization OK on %s@%s\n" +msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" + +#: driver.c:1292 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" +msgstr "Subjekt: OK mirėfilltėsimi fetchmail-i te %s@%s\n" + +#: driver.c:1296 +#, c-format +msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail-i mundi tė hyjė te %s@%s.\n" + +#: driver.c:1300 +msgid "Service has been restored.\n" +msgstr "Shėrbimi ėshtė rivendosur.\n" + +#: driver.c:1331 +#, c-format +msgid "selecting or re-polling folder %s\n" +msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" + +#: driver.c:1333 +msgid "selecting or re-polling default folder\n" +msgstr "po pėrzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" + +#: driver.c:1345 +#, c-format +msgid "%s at %s (folder %s)" +msgstr "%s te %s (dosja %s)" + +#: driver.c:1348 rcfile_y.y:401 +#, c-format +msgid "%s at %s" +msgstr "%s te %s" + +#: driver.c:1353 +#, c-format +msgid "Polling %s\n" +msgstr "Po mbledh %s\n" + +#: driver.c:1357 +#, c-format +msgid "%d message (%d %s) for %s" +msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" +msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) pėr %s" +msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) pėr %s" + +#: driver.c:1360 +msgid "seen" +msgid_plural "seen" +msgstr[0] "parė" +msgstr[1] "parė" + +#: driver.c:1363 +#, c-format +msgid "%d message for %s" +msgid_plural "%d messages for %s" +msgstr[0] "%d mesazh pėr %s" +msgstr[1] "%d mesazhe pėr %s" + +#: driver.c:1370 +#, c-format +msgid " (%d octets).\n" +msgstr " (%d oktete).\n" + +#: driver.c:1376 +#, c-format +msgid "No mail for %s\n" +msgstr "Pa postė pėr %s\n" + +#: driver.c:1409 +msgid "bogus message count!" +msgstr "numėrim i gabuar mesazhesh!" + +#: driver.c:1510 +msgid "socket" +msgstr "\"socket\"" + +#: driver.c:1513 +msgid "missing or bad RFC822 header" +msgstr "titull RFC822 mungues ose i dėmtuar" + +#: driver.c:1516 +msgid "MDA" +msgstr "MDA" + +#: driver.c:1519 +msgid "client/server synchronization" +msgstr "njėkohėsim klient/server" + +#: driver.c:1522 +msgid "client/server protocol" +msgstr "protokoll klient/server" + +#: driver.c:1525 +msgid "lock busy on server" +msgstr "" + +#: driver.c:1528 +msgid "SMTP transaction" +msgstr "shkėmbim SMTP" + +#: driver.c:1531 +msgid "DNS lookup" +msgstr "kėrkim DNS" + +#: driver.c:1534 +msgid "undefined error\n" +msgstr "gabim i papėrcaktuar\n" + +#: driver.c:1545 +#, c-format +msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" +msgstr "gabim %s gjatė shpėrndarjes te strehė SMTP %s\n" + +#: driver.c:1547 +#, c-format +msgid "%s error while fetching from %s\n" +msgstr "gabim %s pėrgjatė sjelljes prej %s\n" + +#: driver.c:1555 +#, c-format +msgid "post-connection command failed with status %d\n" +msgstr "urdhėr pas-lidhjeje dėshtoi me gjendje %d\n" + +#: driver.c:1576 +msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1584 +msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" +msgstr "" + +#: driver.c:1595 +#, c-format +msgid "Option --flush is not supported with %s\n" +msgstr "Mundėsia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" + +#: driver.c:1601 +#, c-format +msgid "Option --all is not supported with %s\n" +msgstr "Mundėsia --all nuk mbulohet me %s\n" + +#: driver.c:1609 +#, c-format +msgid "Option --limit is not supported with %s\n" +msgstr "Mundėsi --limit nuk mbulohet me %s\n" + +#: env.c:56 +#, c-format +msgid "" +"%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" +"This is dangerous as it can make qmail-inject or qmail's sendmail wrapper\n" +"tamper with your From: or Message-ID: headers.\n" +"Try \"env QMAILINJECT= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" +"%s: Abort.\n" +msgstr "" +"%s: Ndryshorja e mjedisit QMAILINJECT u rregullua.\n" +"Ēka ėshtė e rrezikshme ngaqė mund tė bėjė qmail-inject ose mbėshtjellėsin\n" +" sendmail tė qmail-it tė pėrzjehet me titujt Prej: ose ID Mesazhi:.\n" +"Provoni \"env QMAILINJECT= %s ARGUMENTE TUAJT KĖTU\"\n" +"%s: Ndėrprerje.\n" + +#: env.c:68 +#, c-format +msgid "" +"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" +"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " +"headers.\n" +"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" +"%s: Abort.\n" +msgstr "" +"%s: Ndryshorja e mjedisit NULLMAILER_FLAGS u rregullua.\n" +"Ēka ėshtė e rrezikshme ngaqė mund tė bėjė nullmailerl-inject ose " +"mbėshtjellėsin\n" +" sendmail tė nullmailer-it tė pėrzjehet me titujt tuaj Prej:, ID Mesazhi:, " +"ose Shteg-Kthimi.\n" +"Provoni \"env NULLMAILER_FLAGS= %s ARGUMENTE TUAJT KĖTU\"\n" +"%s: Ndėrprerje.\n" + +#: env.c:80 +#, c-format +msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" +msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n" + +#: env.c:142 +#, c-format +msgid "%s: can't determine your host!" +msgstr "%s: nuk pėrcaktoj dot strehėn tuaj!" + +#: env.c:158 +#, c-format +msgid "gethostbyname failed for %s\n" +msgstr "gethostbyname dėshtoi pėr %s\n" + +#: etrn.c:47 odmr.c:58 +#, c-format +msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" +msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ESMTP\n" + +#: etrn.c:53 +#, c-format +msgid "%s's SMTP listener does not support ETRN\n" +msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ETRN\n" + +#: etrn.c:77 +#, c-format +msgid "Queuing for %s started\n" +msgstr "Filloi pritja pėr %s\n" + +#: etrn.c:82 +#, c-format +msgid "No messages waiting for %s\n" +msgstr "Pa meszhe nė pritje pėr %s\n" + +#: etrn.c:88 +#, c-format +msgid "Pending messages for %s started\n" +msgstr "" + +#: etrn.c:92 +#, c-format +msgid "Unable to queue messages for node %s\n" +msgstr "I pazoti tė vė nė varg mesazhet pėr nyjen %s\n" + +#: etrn.c:96 +#, c-format +msgid "Node %s not allowed: %s\n" +msgstr "Nyje %s e palejuar: %s\n" + +#: etrn.c:100 +msgid "ETRN syntax error\n" +msgstr "Gabim sintakse ETRN\n" + +#: etrn.c:104 +msgid "ETRN syntax error in parameters\n" +msgstr "Gabim sintakse ETRN nė parametra\n" + +#: etrn.c:108 +#, c-format +msgid "Unknown ETRN error %d\n" +msgstr "Gabim ETRN i panjohur %d\n" + +#: etrn.c:155 +msgid "Option --keep is not supported with ETRN\n" +msgstr "Mundėsia --keep nuk mbulohet me ETRN\n" + +#: etrn.c:159 +msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n" +msgstr "Mundėsia --flush nuk mbulohet me ETRN\n" + +#: etrn.c:163 +msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n" +msgstr "Mundėsia --remote nuk mbulohet me ETRN\n" + +#: etrn.c:167 +msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" +msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ETRN\n" + +#: fetchmail.c:168 +msgid "fetchmail: invoked with" +msgstr "fetchmail: thirrur me" + +#: fetchmail.c:192 +msgid "could not get current working directory\n" +msgstr "nuk munda tė kem drejtori punuese tė ēastit\n" + +#: fetchmail.c:202 +#, c-format +msgid "This is fetchmail release %s" +msgstr "Ky ėshtė versioni %s i fetchmail-it" + +#: fetchmail.c:346 +#, c-format +msgid "Taking options from command line%s%s\n" +msgstr "Po marr mundėsi prej rresht urdhrash%s%s\n" + +#: fetchmail.c:347 +msgid " and " +msgstr " dhe " + +#: fetchmail.c:352 +#, c-format +msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" +msgstr "Nuk ka shėrbyesa poste tė rregulluar -- mundet mungon %s?\n" + +#: fetchmail.c:373 +msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" +msgstr "fetchmail: nuk janė treguar shėrbyesa poste.\n" + +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 +msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" +msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetėr fetchmail\n" + +#: fetchmail.c:397 +#, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" +msgstr "" +"fetchmail: gabim gjatė asgjėsimit tė %s fetchmail te %d; po qėrohem qė " +"kėtej.\n" + +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +msgid "background" +msgstr "prapaskenė" + +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 +msgid "foreground" +msgstr "paraskenė" + +#: fetchmail.c:403 +#, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" +msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjėsua.\n" + +#: fetchmail.c:419 +msgid "" +"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " +"running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nuk mund kontrolloj pėr postė kur njė tjetėr fetchmail xhiron te " +"e njėjta strehė.\n" + +#: fetchmail.c:425 +#, c-format +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nuk mund tė vjel prej strehėve tė treguara me njė tjetėr " +"fetchmail nė xhirim e sipėr nė to %d.\n" + +#: fetchmail.c:432 +#, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" +msgstr "fetchmail: njė tjetėr fetchmail xhiron nė paraskenė te %d.\n" + +#: fetchmail.c:442 +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "" +"fetchmail: nuk mund tė pranoj mundėsira kur njė fetchmail xhiron nė " +"prapaskenė.\n" + +#: fetchmail.c:448 +#, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" +msgstr "fetchmail: fetchmail-i nė prapaskenė te %d u pėrmend.\n" + +#: fetchmail.c:460 +#, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +msgstr "fetchmail: vėllam mė i vjetėr te %d vdiq misteriozisht.\n" + +#: fetchmail.c:475 +#, c-format +msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" +msgstr "fetchmail: nuk mund tė gjej fjalėkalim pėr %s@%s.\n" + +#: fetchmail.c:479 +#, c-format +msgid "Enter password for %s@%s: " +msgstr "Jepni fjalėkalim pėr %s@%s: " + +#: fetchmail.c:510 +#, c-format +msgid "starting fetchmail %s daemon \n" +msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" + +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 +#, c-format +msgid "could not open %s to append logs to \n" +msgstr "nuk munda tė hap %s ku tė vargėzoj regjistrime \n" + +#: fetchmail.c:565 +#, c-format +msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" +msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn e %s (gabim %d)\n" + +#: fetchmail.c:570 +#, c-format +msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" +msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" + +#: fetchmail.c:575 +msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" +msgstr "" +"pėrpjekja pėr rinisje mund tė dėshtojė ngaqė drejtoria nuk ėshtė rikthyer\n" + +#: fetchmail.c:602 +msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" +msgstr "pėrpjekja pėr rinisje tė fetchmail-it dėshtoi\n" + +#: fetchmail.c:630 +#, c-format +msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" +msgstr "" +"vjelja te %s u anashkalua (dėshtim mirėfilltėsimi ose shumė mbarime kohe)\n" + +#: fetchmail.c:642 +#, c-format +msgid "interval not reached, not querying %s\n" +msgstr "interval qė nuk kapet, nuk po kėrkoj %s\n" + +#: fetchmail.c:680 +msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=0 (SUKSES)\n" + +#: fetchmail.c:682 +msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=1 (PAPOSTĖ)\n" + +#: fetchmail.c:684 +msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=2 (\"SOCKET\")\n" + +#: fetchmail.c:686 +msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=3 (DĖSHTMIR)\n" + +#: fetchmail.c:688 +msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=4 (PROTOKOLL)\n" + +#: fetchmail.c:690 +msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=5 (SYNTAKSĖ)\n" + +#: fetchmail.c:692 +msgid "Query status=6 (IOERR)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=6 (GABIO)\n" + +#: fetchmail.c:694 +msgid "Query status=7 (ERROR)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=7 (GABIM)\n" + +#: fetchmail.c:696 +msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=8 (PĖRJASHTO)\n" + +#: fetchmail.c:698 +#, fuzzy +msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=9 (LOCKBUSY)\n" + +#: fetchmail.c:700 +msgid "Query status=10 (SMTP)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=10 (SMTP)\n" + +#: fetchmail.c:702 +msgid "Query status=11 (DNS)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=11 (DNS)\n" + +#: fetchmail.c:704 +msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=12 (BSMTP)\n" + +#: fetchmail.c:706 +msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=13 (MAKSJELL)\n" + +#: fetchmail.c:708 +#, c-format +msgid "Query status=%d\n" +msgstr "Gjendje kėrkimi=%d\n" + +#: fetchmail.c:754 +msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" +msgstr "Tėrė lidhjet janė bllokur. Po dal.\n" + +#: fetchmail.c:761 +#, c-format +msgid "sleeping at %s\n" +msgstr "gjumė mė %s\n" + +#: fetchmail.c:785 +#, c-format +msgid "awakened by %s\n" +msgstr "pėrmendur prej %s\n" + +#: fetchmail.c:788 +#, c-format +msgid "awakened by signal %d\n" +msgstr "pėrmendur prej sinjali %d\n" + +#: fetchmail.c:795 +#, c-format +msgid "awakened at %s\n" +msgstr "pėrmendur mė %s\n" + +#: fetchmail.c:801 +#, c-format +msgid "normal termination, status %d\n" +msgstr "pėrfundim normal, gjendje %d\n" + +#: fetchmail.c:954 +msgid "couldn't time-check the run-control file\n" +msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn pėr kartelėn run-control\n" + +#: fetchmail.c:987 +#, c-format +msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" +msgstr "" +"Sinjalizim: pėrmendje e shumėfishtė e strehės %s nė kartelėn formėsim\n" + +#: fetchmail.c:1134 +msgid "SSL support is not compiled in.\n" +msgstr "Nuk ėshtė pėrpiluar mbulimi i SSL-sė.\n" + +#: fetchmail.c:1165 +#, c-format +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "" +"fetchmail: sinjalizim: pa DNS tė mundshėm nga i cili tė kotrollohen prurje " +"shpėrndarjesh tė shumėfishta %s\n" + +#: fetchmail.c:1176 +#, c-format +msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1177 +msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1193 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" +msgstr "formėsimi i %s i pavlefshėm, numri i portės nuk mund tė jetė negativ\n" + +#: fetchmail.c:1200 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" +msgstr "formėsimi i %s i pavlefshėm, RPOP lyp njė portė tė privilegjuar\n" + +#: fetchmail.c:1216 +#, c-format +msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" +msgstr "" +"formėsimi i %s i pavlefshėm, LMTP nuk mund tė pėrdorė portėn SMTP " +"parazgjedhje\n" + +#: fetchmail.c:1231 +msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" +msgstr "" +"\"fetchall\" e njėkohėsisht \"keep on\" gjatė mėnyrės demon pėrbėn gabim!\n" + +#: fetchmail.c:1281 +#, c-format +msgid "terminated with signal %d\n" +msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n" + +#: fetchmail.c:1366 +#, c-format +msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1391 +msgid "POP2 support is not configured.\n" +msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n" + +#: fetchmail.c:1403 +msgid "POP3 support is not configured.\n" +msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n" + +#: fetchmail.c:1413 +msgid "IMAP support is not configured.\n" +msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n" + +#: fetchmail.c:1419 +msgid "ETRN support is not configured.\n" +msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n" + +#: fetchmail.c:1425 +msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Nuk mund tė mbuloj ETRN pa \"gethostbyname(2)\".\n" + +#: fetchmail.c:1432 +msgid "ODMR support is not configured.\n" +msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n" + +#: fetchmail.c:1438 +msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" +msgstr "Nuk mund tė mbuloj ODMR pa \"gethostbyname(2)\".\n" + +#: fetchmail.c:1444 +msgid "unsupported protocol selected.\n" +msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" + +#: fetchmail.c:1454 +#, c-format +msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1471 +#, c-format +msgid "Poll interval is %d seconds\n" +msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n" + +#: fetchmail.c:1473 +#, c-format +msgid "Logfile is %s\n" +msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n" + +#: fetchmail.c:1475 +#, c-format +msgid "Idfile is %s\n" +msgstr "Idfile ėshtė %s\n" + +#: fetchmail.c:1478 +msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" +msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n" + +#: fetchmail.c:1481 +msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" +msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n" + +#: fetchmail.c:1483 +msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" +msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n" + +#: fetchmail.c:1485 +#, c-format +msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" +msgstr "" +"Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė " +"shumėfishtė te %s.\n" + +#: fetchmail.c:1489 +msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" +msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n" + +#: fetchmail.c:1491 +msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" +msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n" + +#: fetchmail.c:1498 +#, c-format +msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" +msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n" + +#: fetchmail.c:1502 +#, c-format +msgid " Mail will be retrieved via %s\n" +msgstr " Posta do tė merret pėrmes %s\n" + +#: fetchmail.c:1505 +#, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n" + +#: fetchmail.c:1508 +#, c-format +msgid " True name of server is %s.\n" +msgstr " Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n" + +#: fetchmail.c:1510 +#, c-format +msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" +msgstr " Kjo strehė %s pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n" + +#: fetchmail.c:1511 fetchmail.c:1626 fetchmail.c:1629 +msgid "will not" +msgstr "nuk do tė" + +#: fetchmail.c:1511 fetchmail.c:1626 fetchmail.c:1629 +msgid "will" +msgstr "do tė" + +#: fetchmail.c:1515 +msgid " Password will be prompted for.\n" +msgstr " Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n" + +#: fetchmail.c:1519 +#, c-format +msgid " APOP secret = \"%s\".\n" +msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1522 +#, c-format +msgid " RPOP id = \"%s\".\n" +msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1525 +#, c-format +msgid " Password = \"%s\".\n" +msgstr " Fjalėkalim = \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1538 +#, c-format +msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" +msgstr " Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s" + +#: fetchmail.c:1541 +#, c-format +msgid " Protocol is %s" +msgstr " Protokoll ėshtė %s" + +#: fetchmail.c:1544 +#, c-format +msgid " (using service %s)" +msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)" + +#: fetchmail.c:1546 +#, c-format +msgid " (using network security options %s)" +msgstr " (po pėrdor mundėsi sigurie rrjeti %s)" + +#: fetchmail.c:1549 +#, c-format +msgid " (using port %d)" +msgstr " (po pėrdor portė %d)" + +#: fetchmail.c:1552 +msgid " (using default port)" +msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)" + +#: fetchmail.c:1554 +msgid " (forcing UIDL use)" +msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)" + +#: fetchmail.c:1560 +msgid " All available authentication methods will be tried.\n" +msgstr " Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n" + +#: fetchmail.c:1563 +msgid " Password authentication will be forced.\n" +msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n" + +#: fetchmail.c:1566 +msgid " NTLM authentication will be forced.\n" +msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n" + +#: fetchmail.c:1569 +msgid " OTP authentication will be forced.\n" +msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n" + +#: fetchmail.c:1572 +msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" +msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n" + +#: fetchmail.c:1575 +msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" +msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n" + +#: fetchmail.c:1578 +msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" +msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n" + +#: fetchmail.c:1581 +msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" +msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n" + +#: fetchmail.c:1584 +msgid " End-to-end encryption assumed.\n" +msgstr " Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n" + +#: fetchmail.c:1588 +#, c-format +msgid " Mail service principal is: %s\n" +msgstr " Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n" + +#: fetchmail.c:1591 +msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" +msgstr " Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n" + +#: fetchmail.c:1593 +#, c-format +msgid " SSL protocol: %s.\n" +msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" + +#: fetchmail.c:1595 +msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" +msgstr " Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n" + +#: fetchmail.c:1597 +#, c-format +msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" +msgstr " drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n" + +#: fetchmail.c:1600 +#, c-format +msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" +msgstr " shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n" + +#: fetchmail.c:1603 +#, c-format +msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" +msgstr " Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda" + +#: fetchmail.c:1605 +msgid " (default).\n" +msgstr " (parazgjedhje).\n" + +#: fetchmail.c:1612 +msgid " Default mailbox selected.\n" +msgstr " Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n" + +#: fetchmail.c:1617 +msgid " Selected mailboxes are:" +msgstr " Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:" + +#: fetchmail.c:1622 +#, c-format +msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" +msgstr " do tė merren %s mesazhet (--all %s).\n" + +#: fetchmail.c:1623 +msgid "All" +msgstr "Tėrė" + +#: fetchmail.c:1623 +msgid "Only new" +msgstr "Vetėm tė rinjtė" + +#: fetchmail.c:1625 +#, c-format +msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" +msgstr " Mesazhet e sjellė %s mbahen nė shėrbyes (--keep %s).\n" + +#: fetchmail.c:1628 +#, c-format +msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" +msgstr "" +" Mesazhet e vjetėr %s zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush %s).\n" + +#: fetchmail.c:1631 +#, c-format +msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" +msgstr "" +" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė %s (--norewrite %" +"s).\n" + +#: fetchmail.c:1632 fetchmail.c:1635 fetchmail.c:1638 fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 fetchmail.c:1647 fetchmail.c:1794 +msgid "enabled" +msgstr "veprues" + +#: fetchmail.c:1632 fetchmail.c:1635 fetchmail.c:1638 fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1644 fetchmail.c:1647 fetchmail.c:1794 +msgid "disabled" +msgstr "joveprues" + +#: fetchmail.c:1634 +#, c-format +msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" +msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė %s (stripcr %s).\n" + +#: fetchmail.c:1637 +#, c-format +msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" +msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it %s (forcecr %s).\n" + +#: fetchmail.c:1640 +#, c-format +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" +msgstr "" +" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė %s (pass8bits %" +"s).\n" + +#: fetchmail.c:1643 +#, c-format +msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" +msgstr " Kodimi MIME ėshtė %s (mimedecode %s).\n" + +#: fetchmail.c:1646 +#, c-format +msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" +msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė %s (plogėshti %s). \n" + +#: fetchmail.c:1649 +#, c-format +msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" +msgstr " Rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė %s (dropstatus %s)\n" + +#: fetchmail.c:1650 fetchmail.c:1653 +msgid "discarded" +msgstr "hedhur tej" + +#: fetchmail.c:1650 fetchmail.c:1653 +msgid "kept" +msgstr "mbajtur" + +#: fetchmail.c:1652 +#, c-format +msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" +msgstr " Rreshtat Nisur Pėr do tė jenė %s (dropdelivered %s)\n" + +#: fetchmail.c:1658 +#, c-format +msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" +msgstr " Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n" + +#: fetchmail.c:1661 +msgid " No message size limit (--limit 0).\n" +msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n" + +#: fetchmail.c:1663 +#, c-format +msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" +msgstr "" +" Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--" +"warnings %d).\n" + +#: fetchmail.c:1666 +msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" +msgstr " Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n" + +#: fetchmail.c:1669 +#, c-format +msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" +msgstr " Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n" + +#: fetchmail.c:1672 +msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" +msgstr " Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n" + +#: fetchmail.c:1674 +#, c-format +msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr " Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n" + +#: fetchmail.c:1677 +msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" +msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n" + +#: fetchmail.c:1681 +msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" +msgstr " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" + +#: fetchmail.c:1683 +#, c-format +msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" +msgstr "" +" Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" + +#: fetchmail.c:1686 +msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" +msgstr " Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" + +#: fetchmail.c:1688 +#, c-format +msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" +msgstr " Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n" + +#: fetchmail.c:1690 +msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" +msgstr " Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" + +#: fetchmail.c:1694 +#, c-format +msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" +msgstr "" +" Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n" + +#: fetchmail.c:1696 +msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" +msgstr " Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n" + +#: fetchmail.c:1703 +msgid " Domains for which mail will be fetched are:" +msgstr " Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:" + +#: fetchmail.c:1708 fetchmail.c:1728 +msgid " (default)" +msgstr " (parazgjedhje)" + +#: fetchmail.c:1713 +#, c-format +msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" +msgstr " Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n" + +#: fetchmail.c:1715 +#, c-format +msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" +msgstr " Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1722 +#, c-format +msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" +msgstr " Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:" + +#: fetchmail.c:1733 +#, c-format +msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" +msgstr " Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n" + +#: fetchmail.c:1736 +#, c-format +msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" +msgstr "" +" Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė " +"jetė %s\n" + +#: fetchmail.c:1745 +msgid " Recognized listener spam block responses are:" +msgstr " Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:" + +#: fetchmail.c:1751 +msgid " Spam-blocking disabled\n" +msgstr " Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n" + +#: fetchmail.c:1754 +#, c-format +msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" +msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1757 +msgid " No pre-connection command.\n" +msgstr " Pa urdhėr para-lidhjeje.\n" + +#: fetchmail.c:1759 +#, c-format +msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" +msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n" + +#: fetchmail.c:1762 +msgid " No post-connection command.\n" +msgstr " Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n" + +#: fetchmail.c:1765 +msgid " No localnames declared for this host.\n" +msgstr " Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n" + +#: fetchmail.c:1775 +msgid " Multi-drop mode: " +msgstr " Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: " + +#: fetchmail.c:1777 +msgid " Single-drop mode: " +msgstr " Mėnyrė shpėrndarje njėshe: " + +#: fetchmail.c:1779 +#, c-format +msgid "%d local name(s) recognized.\n" +msgstr "%d emra vendorė tė pranuar.\n" + +#: fetchmail.c:1793 +#, c-format +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" +msgstr " Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė %s.\n" + +#: fetchmail.c:1797 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " +msgstr "" +" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė " +"shumėfishta nga " + +#: fetchmail.c:1799 +msgid "IP address.\n" +msgstr "Vendndodhje IP.\n" + +#: fetchmail.c:1801 +msgid "name.\n" +msgstr "emėr.\n" + +#: fetchmail.c:1804 +msgid " Envelope-address routing is disabled\n" +msgstr " Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n" + +#: fetchmail.c:1807 +#, c-format +msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" +msgstr " Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n" + +#: fetchmail.c:1808 +msgid "Received" +msgstr "Marrė" + +#: fetchmail.c:1810 +#, c-format +msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" +msgstr " Numėr titujsh zarf pėr t'u pėrtypur: %d\n" + +#: fetchmail.c:1813 +#, c-format +msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" +msgstr " Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n" + +#: fetchmail.c:1816 +msgid " No prefix stripping\n" +msgstr " Pa heqje parashtese\n" + +#: fetchmail.c:1823 +msgid " Predeclared mailserver aliases:" +msgstr " Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:" + +#: fetchmail.c:1832 +msgid " Local domains:" +msgstr " Pėrkatėsi vendore:" + +#: fetchmail.c:1842 +#, c-format +msgid " Connection must be through interface %s.\n" +msgstr " Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n" + +#: fetchmail.c:1844 +msgid " No interface requirement specified.\n" +msgstr " Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n" + +#: fetchmail.c:1846 +#, c-format +msgid " Polling loop will monitor %s.\n" +msgstr " Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n" + +#: fetchmail.c:1848 +msgid " No monitor interface specified.\n" +msgstr " Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n" + +#: fetchmail.c:1852 +#, c-format +msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" +msgstr "" +" Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n" + +#: fetchmail.c:1854 +msgid " No plugin command specified.\n" +msgstr " Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n" + +#: fetchmail.c:1856 +#, c-format +msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" +msgstr "" +" Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" + +#: fetchmail.c:1858 +msgid " No plugout command specified.\n" +msgstr " Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n" + +#: fetchmail.c:1863 +msgid " No UIDs saved from this host.\n" +msgstr " Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n" + +#: fetchmail.c:1872 +#, c-format +msgid " %d UIDs saved.\n" +msgstr " %d UID tė ruajtur.\n" + +#: fetchmail.c:1880 +msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" +msgstr " Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n" + +#: fetchmail.c:1882 +msgid "" +" No poll trace information will be added to the Received header.\n" +".\n" +msgstr "" +" Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n" +".\n" + +#: fetchmail.c:1885 +#, c-format +msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" +msgstr " Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n" + +#: fetchmail.h:614 fetchmail.h:620 +msgid "alloca failed" +msgstr "\"alloca\" dėshtoi" + +#: getpass.c:72 +msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" +msgstr "GABIM: pa mbulim pėr rutinėn getpassword()\n" + +#: getpass.c:193 +msgid "" +"\n" +"Caught SIGINT... bailing out.\n" +msgstr "" + +#: gssapi.c:66 +#, c-format +msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" +msgstr "Nuk arrita tė kem emėr shėrbimi pėr [%s]\n" + +#: gssapi.c:72 +#, c-format +msgid "Using service name [%s]\n" +msgstr "Po pėrdor emėr shėrbimi [%s]\n" + +#: gssapi.c:88 +msgid "Sending credentials\n" +msgstr "Po dėrgoj kredenciale\n" + +#: gssapi.c:106 +msgid "Error exchanging credentials\n" +msgstr "Gabim gjatė shkėmbimit tė kredencialeve\n" + +#: gssapi.c:148 +msgid "Couldn't unwrap security level data\n" +msgstr "Nuk munda tė hap tė dhėna niveli sigurie\n" + +#: gssapi.c:153 +msgid "Credential exchange complete\n" +msgstr "Shkėmbim kredencialesh i plotėsuar\n" + +#: gssapi.c:157 +msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" +msgstr "Shėrbyesi lyp integritet dhe/ose vetėsi\n" + +#: gssapi.c:166 +#, c-format +msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" +msgstr "Hapa shenja niveli sigurie: %s%s%s\n" + +#: gssapi.c:170 +#, c-format +msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" +msgstr "Madhėsia mė e madhe pėr \"token\" GSS ėshtė %ld\n" + +#: gssapi.c:183 +msgid "Error creating security level request\n" +msgstr "Gabim nė krijim kėrkese niveli sigurie\n" + +#: gssapi.c:194 +msgid "Releasing GSS credentials\n" +msgstr "Po jap kredenciale GSS\n" + +#: gssapi.c:197 +msgid "Error releasing credentials\n" +msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n" + +#: idle.c:61 +#, c-format +msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" +msgstr "fetchmail: rrjedhė e pėrgjumur pėr %d sek.\n" + +#: imap.c:281 +msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" +msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n" + +#: imap.c:287 +msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" +msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" + +#: imap.c:294 +msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" +msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" + +#: imap.c:309 +msgid "will idle after poll\n" +msgstr "do tė rrijė bosh pas vjeljeje\n" + +#: imap.c:462 +msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" +msgstr "Aftėsi e nevojshme OTP e papėrpiluar tek fetchmail-i\n" + +#: imap.c:484 +msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" +msgstr "Aftėsi e nevojshme NTML e papėrpiluar tek fetchmail-i\n" + +#: imap.c:493 +msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +msgstr "Aftėsi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shėrbyesit\n" + +#: imap.c:644 imap.c:706 +msgid "expunge failed\n" +msgstr "shuarja dėshtoi\n" + +#: imap.c:662 imap.c:691 +msgid "re-poll failed\n" +msgstr "rivjelja dėshtoi\n" + +#: imap.c:670 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr "%d mesazhe nė pritje pas rivjeljes\n" + +#: imap.c:680 +msgid "mailbox selection failed\n" +msgstr "pėrzgjedhja e kutisė postare dėshtoi\n" + +#: imap.c:684 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr "%d mesazhe nė pritje pas vjeljes sė parė\n" + +#: imap.c:710 +#, c-format +msgid "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr "%d mesazhe nė pritje pas shuarjes\n" + +#: imap.c:733 +msgid "search for unseen messages failed\n" +msgstr "kėrkimi pėr mesazhe tė pavėrejtur dėshtoi\n" + +#: imap.c:763 pop3.c:665 pop3.c:677 pop3.c:894 pop3.c:901 +#, c-format +msgid "%u is unseen\n" +msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n" + +#: imap.c:775 pop3.c:686 +#, c-format +msgid "%u is first unseen\n" +msgstr "%u ėshtė i pari i pavėrejtur\n" + +#: interface.c:256 +msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." +msgstr "" +"I pazoti tė hap ndėrfaqen kvm. Sigurohuni se fetchmail-i ėshtė SGID kmem." + +#: interface.c:396 +#, c-format +msgid "Unable to parse interface name from %s" +msgstr "I pazoti tė trajtoj emėr ndėrfaqeje prej %s" + +#: interface.c:418 +msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed" +msgstr "dėshtoi get_ifinfo: sysctl (vlerėsim iflist)" + +#: interface.c:424 +msgid "get_ifinfo: malloc failed" +msgstr "dėshtoi get_ifinfo: malloc" + +#: interface.c:430 +msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed" +msgstr "dėshtoi get_ifinfo: sysctl (iflist)" + +#: interface.c:448 +#, c-format +msgid "Routing message version %d not understood." +msgstr "Version pėrcjelljeje mesazhi %d i pakuptuar." + +#: interface.c:480 +#, c-format +msgid "No interface found with name %s" +msgstr "Nuk u gjet ndėrfaqe me emrin %s" + +#: interface.c:538 +#, c-format +msgid "No IP address found for %s" +msgstr "Nuk u gjet vendndodhje IP pėr %s" + +#: interface.c:590 +msgid "missing IP interface address\n" +msgstr "mungon vendndodhje ndėrfaqeje IP\n" + +#: interface.c:606 +msgid "invalid IP interface address\n" +msgstr "vendndodhje ndėrfaqeje IP e pavlefshme\n" + +#: interface.c:612 +msgid "invalid IP interface mask\n" +msgstr "maskė ndėrfaqeje IP e pavlefshme\n" + +#: interface.c:651 +#, c-format +msgid "activity on %s -noted- as %d\n" +msgstr "veprimatri nė %s -parė- si %d\n" + +#: interface.c:666 +#, c-format +msgid "skipping poll of %s, %s down\n" +msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s i pakapshėm\n" + +#: interface.c:685 +#, c-format +msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n" +msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, vendndodhje IP e %s e pėrjashtuar\n" + +#: interface.c:697 +#, c-format +msgid "activity on %s checked as %d\n" +msgstr "veprimtari nė %s shenjuar si %d\n" + +#: interface.c:723 +#, c-format +msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n" +msgstr "po anashkaloj vjeljen e %s, %s joveprues\n" + +#: interface.c:730 +#, c-format +msgid "activity on %s was %d, is %d\n" +msgstr "veprimtaria nė %s qe %d, ėshtė %d\n" + +#: kerberos.c:74 +msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" +msgstr "" + +#: kerberos.c:139 +#, c-format +msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" +msgstr "parėsori %s nė biletė nuk pėrputhet me -u %s\n" + +#: kerberos.c:147 +#, c-format +msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" +msgstr "instancė jo zero (%s) mund tė shkaktojė sjellje tė ēuditshme\n" + +#: kerberos.c:213 +msgid "could not decode BASE64 ready response\n" +msgstr "nuk munda tė ēkodoj pėrgjigje tė gatshme BASE64\n" + +#: kerberos.c:220 +msgid "challenge mismatch\n" +msgstr "" + +#: lock.c:83 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" +msgstr "fetchmail: po heq lockfile tė vjetėruar\n" + +#: lock.c:124 +#, fuzzy +msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" +msgstr "fetchmail: krijim kyējeje i dėshtuar.\n" + +#: netrc.c:218 +#, c-format +msgid "warning: found \"%s\" before any host names" +msgstr "sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emėr strehe" + +#: netrc.c:222 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" +msgstr "%s:%d: sinjalizim: u gjet \"%s\" para cilitdo emėr strehe\n" + +#: netrc.c:261 +#, c-format +msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" +msgstr "%s:%d: sinjalizim: \"token\" \"%s\" i panjohur\n" + +#: odmr.c:64 +#, c-format +msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" +msgstr "Dėgjuesi SMTP i %s nuk mbulon ATRN\n" + +#: odmr.c:102 +#, fuzzy +msgid "Turnaround now...\n" +msgstr "Prapakthehu tani...\n" + +#: odmr.c:107 +msgid "ATRN request refused.\n" +msgstr "Kėrkesė ATRN e hedhur poshtė.\n" + +#: odmr.c:111 +msgid "Unable to process ATRN request now\n" +msgstr "I pazoti tė pėrpunoj kėrkesė ATRN tani\n" + +#: odmr.c:116 +msgid "You have no mail.\n" +msgstr "Nuk keni postė.\n" + +#: odmr.c:120 +msgid "Command not implemented\n" +msgstr "Urdhėr ende i pazbatueshėm\n" + +#: odmr.c:124 +msgid "Authentication required.\n" +msgstr "Lipset mirėfilltėsim.\n" + +#: odmr.c:128 +#, c-format +msgid "Unknown ODMR error %d\n" +msgstr "Gabim ODMR i panjohur %d\n" + +#: odmr.c:243 +msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" +msgstr "Mundėsia --keep nuk mbulohet me ODMR\n" + +#: odmr.c:247 +msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" +msgstr "Mundėsia --flush nuk mbulohet me ODMR\n" + +#: odmr.c:251 +msgid "Option --remote is not supported with ODMR\n" +msgstr "Mundėsia --remote nuk mbulohet me ODMR\n" + +#: odmr.c:255 +msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" +msgstr "Mundėsia --check nuk mbulohet me ODMR\n" + +#: opie.c:36 +msgid "server recv fatal\n" +msgstr "" + +#: opie.c:50 +msgid "Could not decode OTP challenge\n" +msgstr "" + +#: opie.c:58 pop3.c:495 +msgid "Secret pass phrase: " +msgstr "Frazė pass sekrete: " + +#: options.c:201 options.c:245 +#, c-format +msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" +msgstr "Vargu '%s' nuk ėshtė njė varg numerik i vlefshėm.\n" + +#: options.c:210 +#, c-format +msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" +msgstr "Vlera e vargut '%s' ėshtė %s se %d.\n" + +#: options.c:211 +msgid "smaller" +msgstr "mė e vogėl" + +#: options.c:211 +msgid "larger" +msgstr "mė e madhe" + +#: options.c:383 +#, c-format +msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" +msgstr "Ėshtė treguar protokoll i pavlefshėm `%s'.\n" + +#: options.c:429 +#, c-format +msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" +msgstr "Ėshtė treguar mirėfilltėsim i pavlefshėm `%s'.\n" + +#: options.c:567 +msgid "fetchmail: network security support is disabled\n" +msgstr "fetchmail: suporti pėr siguri rrjeti ėshtė i ēaktivizuar\n" + +#: options.c:660 +msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" +msgstr "pėrdorimi: fetchmail [mundėsi] [shėrbyes ...]\n" + +#: options.c:661 +msgid " Options are as follows:\n" +msgstr " Mundėsitė janė si vijon:\n" + +#: options.c:662 +msgid " -?, --help display this option help\n" +msgstr " -?, --help shfaq ndihmėn pėr kėtė mundėsi\n" + +#: options.c:663 +msgid " -V, --version display version info\n" +msgstr " -V, --version shfaq tė dhėna versioni\n" + +#: options.c:665 +msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" +msgstr " -c, --check kontrollon pėr mesazhe por pa sjellė\n" + +#: options.c:666 +msgid " -s, --silent work silently\n" +msgstr " -s, --silent puno nė heshtje\n" + +#: options.c:667 +msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" +msgstr " -v, --verbose puno me zhurmė (diagnostiko ecurinė)\n" + +#: options.c:668 +msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" +msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njėherė nė n sekonda\n" + +#: options.c:669 +msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" +msgstr " -N, --nodetach mos shkėput proces demoni\n" + +#: options.c:670 +msgid " -q, --quit kill daemon process\n" +msgstr " -q, --quit asgjėso proces demoni\n" + +#: options.c:671 +msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" +msgstr " -L, --logfile pėrcakto emėr kartele regjistrimi\n" + +#: options.c:672 +msgid "" +" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " +"daemon\n" +msgstr "" +" --syslog pėrdor syslog(3) pėr shumicėn e mesazheve kur xhiron si " +"demon\n" + +#: options.c:673 +#, fuzzy +msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" +msgstr "" +" --invisible mos shkruaj Tė Marrė & dhe mundėso \"host spoofing\"\n" + +#: options.c:674 +msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" +msgstr " -f, --fetchmailrc pėrcakto kartelė \"run control\" alternative\n" + +#: options.c:675 +msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" +msgstr " -i, --idfile pėrcakto tjetėr kartelė UID-rash\n" + +#: options.c:676 +msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" +msgstr " --postmaster pėrcakto marrės tė zonės sė fundit\n" + +#: options.c:677 +msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" +msgstr "" +" --nobounce ridrejto kapėrcime prej pėrdoruesve te ustai i postės.\n" + +#: options.c:679 +msgid " -I, --interface interface required specification\n" +msgstr " -I, --interface pėrcaktim i ndėrfaqes sė nevojshme\n" + +#: options.c:680 +msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" +msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndėrfaqen pėr veprimtari\n" + +#: options.c:683 +msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" +msgstr " --ssl mundėso sesion tė koduar me ssl\n" + +#: options.c:684 +msgid " --sslkey ssl private key file\n" +msgstr " --sslkey kartelė kyēi ssl vetiak\n" + +#: options.c:685 +msgid " --sslcert ssl client certificate\n" +msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n" + +#: options.c:686 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n" + +#: options.c:687 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" +" --sslfingerprint shenjė gishtash qė duhet tė pėrputhet me atė tė " +"dėshmisė sė shėrbyesit.\n" + +#: options.c:688 +msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" +msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" + +#: options.c:690 +msgid " --plugin specify external command to open connection\n" +msgstr " --plugin pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje\n" + +#: options.c:691 +msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" +msgstr "" +" --plugout pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje smtp\n" + +#: options.c:693 +msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" +msgstr " -p, --protocol pėrcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" + +#: options.c:694 +msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" +msgstr " -U, --uidl detyro pėrdorimin e UIDL-rave (vetėm pop3)\n" + +#: options.c:695 +msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" +msgstr " -P, --port portė shėrbimi TCP/IP pėr lidhjen\n" + +#: options.c:696 +msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr " --auth tip mirėfilltėsimi (fjalėkalim/kerberos/ssh/otp)\n" + +#: options.c:697 +msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" +msgstr " -t, --timeout afat mospėrgjigjeje shėrbyesi\n" + +#: options.c:698 +msgid " -E, --envelope envelope address header\n" +msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si tė qe zarf\n" + +#: options.c:699 +msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" +msgstr "" +" -Q, --qvirtual parashtesė pėr t'u hequr pre id-je pėrdoruesi vendor\n" + +#: options.c:700 +msgid " --principal mail service principal\n" +msgstr " --principal parėsori i shėrbimit postar\n" + +#: options.c:701 +msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" +msgstr "" +" --tracepolls shton tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titull Tė marrė\n" + +#: options.c:703 +msgid " -u, --username specify users's login on server\n" +msgstr " -u, --username pėrcakto futjen e pėrdoruesit te shėrbyesi\n" + +#: options.c:704 +msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" +msgstr " -a, --all merr mesazhe tė rinj dhe tė vjetėr\n" + +#: options.c:705 +msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" +msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe tė rinj pas marrjeje\n" + +#: options.c:706 +msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" +msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe tė rinj pas marrjejel\n" + +#: options.c:707 +msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" +msgstr " -F, --flush fshi mesazhe tė vjetėr prej shėrbyesit\n" + +#: options.c:708 +msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" +msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" + +#: options.c:709 +msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" +msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhėsisė sė dhėnė\n" + +#: options.c:710 +msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" +msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" + +#: options.c:713 +msgid " -T, --netsec set IP security request\n" +msgstr " -T, --netsec cakto kėrkesė sigurie IP-je\n" + +#: options.c:715 +msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" +msgstr " -S, --smtphost cakto strehė SMTP pėrcjelljeje\n" + +#: options.c:716 +msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" +msgstr " --fetchdomains sill postė pėr pėrkatėsitė e caktuar\n" + +#: options.c:717 +msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" +msgstr "" +" -D, --smtpaddress cakto pėrkatėsi SMTP shpėrndarje pėr t'u pėrdorur\n" + +#: options.c:718 +msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" +msgstr "" +" --smtpname cakto emėr tė plotė SMTP emėrpėrdoruesi@pėrkatėsi\n" + +#: options.c:719 +msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" +msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera pėrgjigjesh antispam\n" + +#: options.c:720 +msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" +msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe pėr lidhje SMTP\n" + +#: options.c:721 +msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" +msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje pėr lidhje shėrbyesish\n" + +#: options.c:722 +msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" +msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhėsie mesazhesh qė sillen\n" + +#: options.c:723 +msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" +msgstr " --fastuidl kryej njė kėrkim dyor pėr UIDL-ra\n" + +#: options.c:724 +msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" +msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndėrmjet shuarjesh\n" + +#: options.c:725 +msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" +msgstr " -m, --mda cakto MDA pėr t'u pėrdorur pėr pėrcjellje\n" + +#: options.c:726 +msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" +msgstr " --bsmtp cakto kartelė pėrfundimesh BSMTP\n" + +#: options.c:727 +msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" +msgstr " --lmtp pėrdor LMTP (RFC2033) pėr shpėrndarje\n" + +#: options.c:728 +msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" +msgstr " -r, --folder cakto emėr dosjeje tė largėt\n" + +#: options.c:729 +msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" +msgstr " --showdots shfaq pika pėrparimi edhe nė kartela regjistrimi\n" + +#: pop3.c:533 +msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" +msgstr "Nuk u gjet vulė kohore e nevojshme APOP nė pėrshėndetje\n" + +#: pop3.c:542 +msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" +msgstr "Gabim sintakse vule kohore nė pėrshėndetje\n" + +#: pop3.c:564 +msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" +msgstr "Kėrkesė protokolli e papėrcaktuar nė POP3_auth\n" + +#: pop3.c:572 +msgid "lock busy! Is another session active?\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:656 pop3.c:885 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirė, por ėshtė ende i pranishėm!\n" + +#: pop3.c:758 +msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" +msgstr "" +"Mesazhe tė futur nė njė listė te shėrbyesi. Nuk mund ta bėj dot kėtė.\n" + +#: pop3.c:844 +msgid "protocol error\n" +msgstr "gabim protokolli\n" + +#: pop3.c:859 +msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" +msgstr "gabim protokolli gjatė sjelljes sė UIDL-ve\n" + +#: pop3.c:1216 +msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" +msgstr "Mundėsia --remote nuk mbulohet me POP3\n" + +#: rcfile_y.y:127 +msgid "server option after user options" +msgstr "mundėsi shėrbyesi pas mundėsish pėrdoruesi" + +#: rcfile_y.y:174 +msgid "SDPS not enabled." +msgstr "SDPS jo vepruese." + +#: rcfile_y.y:222 +msgid "invalid security request" +msgstr "kėrkesė e pavlefshme sigurie" + +#: rcfile_y.y:228 +msgid "network-security support disabled" +msgstr "ēaktivizuar mbulim sigurie rrjeti" + +#: rcfile_y.y:235 +msgid "" +"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: mundėsia e ndėrfaqes mbulohet vetėm nėn Linux (pa IPv6) dhe " +"FreeBSD\n" + +#: rcfile_y.y:242 +msgid "" +"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " +"FreeBSD\n" +msgstr "" +"fetchmail: mundėsia e mbikqyrjes mbulohet vetėm nėn Linux (pa IPv6) dhe " +"FreeBSD\n" + +#: rcfile_y.y:354 +msgid "SSL is not enabled" +msgstr "SSL nuk ėshtė vepruese" + +#: rcfile_y.y:402 +msgid "end of input" +msgstr "fund futjeje" + +#: rcfile_y.y:439 +#, c-format +msgid "File %s must be a regular file.\n" +msgstr "Kartela %s duhet tė jetė njė kartelė e rregullt.\n" + +#: rcfile_y.y:449 +#, c-format +msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" +msgstr "Kartela %s duhet tė ketė jo mė shumė se lejet -rwx--x--- (0710).\n" + +#: rcfile_y.y:461 +#, c-format +msgid "File %s must be owned by you.\n" +msgstr "Kartela %s duhet tė jetė prona juaj.\n" + +#: report.c:77 +msgid "Unknown system error" +msgstr "Gabim i panjohur sistemi" + +#: report.c:104 +#, c-format +msgid "%s (log message incomplete)" +msgstr "%s (mesazh regjistrimi jo i plotė)" + +#: rfc822.c:76 +#, c-format +msgid "About to rewrite %s" +msgstr "Gati pėr rishkrimin e %s" + +#: rfc822.c:212 +#, c-format +msgid "Rewritten version is %s\n" +msgstr "Versioni i rishkruar ėshtė %s\n" + +#: rpa.c:173 +msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" +msgstr "RPA token 2: gabim ēkodimi Base64\n" + +#: rpa.c:184 +#, c-format +msgid "Service chose RPA version %d.%d\n" +msgstr "Shėrbimi zgjodhi version RPA-je %d.%d\n" + +#: rpa.c:190 +#, c-format +msgid "Service challenge (l=%d):\n" +msgstr "" + +#: rpa.c:199 +#, c-format +msgid "Service timestamp %s\n" +msgstr "Vulė kohore shėrbimi %s\n" + +#: rpa.c:204 +msgid "RPA token 2 length error\n" +msgstr "Gabim gjatėsie \"token\"-i RPA 2\n" + +#: rpa.c:208 +#, c-format +msgid "Realm list: %s\n" +msgstr "" + +#: rpa.c:212 +msgid "RPA error in service@realm string\n" +msgstr "Gabim RPA nė vargun service@realm\n" + +#: rpa.c:249 +msgid "RPA token 4: Base64 decode error\n" +msgstr "RPA token 4: gabim kodimi base64\n" + +#: rpa.c:260 +#, c-format +msgid "User authentication (l=%d):\n" +msgstr "Mirėfilltėsim pėrdoruesi (l=%d):\n" + +#: rpa.c:274 +#, c-format +msgid "RPA status: %02X\n" +msgstr "Gjendje RPA: %02X\n" + +#: rpa.c:280 +msgid "RPA token 4 length error\n" +msgstr "Gabim gjatėsie \"token\"-i RPA 4\n" + +#: rpa.c:287 +#, c-format +msgid "RPA rejects you: %s\n" +msgstr "RPA nuk ju pranon: %s\n" + +#: rpa.c:289 +msgid "RPA rejects you, reason unknown\n" +msgstr "RPA nuk ju pranon, arsye e panjohur\n" + +#: rpa.c:297 +#, c-format +msgid "RPA User Authentication length error: %d\n" +msgstr "Gabim gjatėsie Mirėfilltėsimi Pėrdoruesi RPA: %d\n" + +#: rpa.c:302 +#, c-format +msgid "RPA Session key length error: %d\n" +msgstr "Gabim gjatėsie kyēi sesioni RPA: %d\n" + +#: rpa.c:308 +msgid "RPA _service_ auth fail. Spoof server?\n" +msgstr "" + +#: rpa.c:313 +msgid "Session key established:\n" +msgstr "Kyē sesioni i vendosur:\n" + +#: rpa.c:344 +msgid "RPA authorisation complete\n" +msgstr "Autorizim RPA i plotė\n" + +#: rpa.c:373 +msgid "Get response\n" +msgstr "Merr pėrgjigje\n" + +#: rpa.c:403 +#, c-format +msgid "Get response return %d [%s]\n" +msgstr "Merr kthim pėrgjigjeje %d [%s]\n" + +#: rpa.c:466 +msgid "Hdr not 60\n" +msgstr "Hdr jo 60\n" + +#: rpa.c:487 +msgid "Token length error\n" +msgstr "Gabim gjatėsie \"token\"-i\n" + +#: rpa.c:492 +#, c-format +msgid "Token Length %d disagrees with rxlen %d\n" +msgstr "Gjatėsia e \"token\"-i %d nuk pajtohet me rxlen %d\n" + +#: rpa.c:498 +msgid "Mechanism field incorrect\n" +msgstr "Fushė e pasaktė mekanizmi\n" + +#: rpa.c:535 +#, c-format +msgid "dec64 error at char %d: %x\n" +msgstr "gabim dec64 tek shenja %d: %x\n" + +#: rpa.c:550 +msgid "Inbound binary data:\n" +msgstr "" + +#: rpa.c:588 +msgid "Outbound data:\n" +msgstr "" + +#: rpa.c:651 +msgid "RPA String too long\n" +msgstr "Varg RPA shumė i gjatė\n" + +#: rpa.c:656 +msgid "Unicode:\n" +msgstr "Unikod:\n" + +#: rpa.c:715 +msgid "RPA Failed open of /dev/urandom. This shouldn't\n" +msgstr "RPA dėshtoi nė hapjen e /dev/urandom. Ēka s'duhej tė ndodhte\n" + +#: rpa.c:716 +msgid " prevent you logging in, but means you\n" +msgstr " parandalon hyrjen tuaj, por nėnkupton\n" + +#: rpa.c:717 +msgid " cannot be sure you are talking to the\n" +msgstr " qė nuk mund tė jeni tė sigurtė se po flisni te\n" + +#: rpa.c:718 +msgid " service that you think you are (replay\n" +msgstr " shėrbimi qė mendoni se jeni(sulmet\n" + +#: rpa.c:719 +msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" +msgstr " si pėrgjigje nga njė shėrbim i pandershėm janė tė mundshėm.)\n" + +#: rpa.c:730 +msgid "User challenge:\n" +msgstr "" + +#: rpa.c:883 +msgid "MD5 being applied to data block:\n" +msgstr "MD5 po zbatohet te bllok tė dhėnash:\n" + +#: rpa.c:896 +msgid "MD5 result is: \n" +msgstr "pėrfundimi MD5 ėshtė: \n" + +#: sink.c:247 +#, c-format +msgid "forwarding to %s\n" +msgstr "po pėrcjell te %s\n" + +#: sink.c:332 +msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" +msgstr "SMTP: (tekst mesazhi kėrcimesh)\n" + +# this will usually go to sylog... +# this will usually go to sylog... +#: sink.c:335 +#, c-format +msgid "mail from %s bounced to %s\n" +msgstr "postė prej %s kėrceu pėr te %s\n" + +#: sink.c:467 +#, c-format +msgid "Saved error is still %d\n" +msgstr "Gabimi i ruajtur ėshtė ende %d\n" + +#: sink.c:526 sink.c:606 +#, c-format +msgid "%cMTP error: %s\n" +msgstr "gabim %cMTP: %s\n" + +#: sink.c:761 +msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" +msgstr "Dėshtoi hapja e kartelės BSMTP ose shkrimi i parathėnies\n" + +#: sink.c:966 +#, c-format +msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" +msgstr "Dėgjesi %cMTP nuk e pėlqen vendndodhjen e marrėsit `%s'\n" + +#: sink.c:973 +#, c-format +msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" +msgstr "dėgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrėsit `%s'\n" + +#: sink.c:1011 +msgid "no address matches; no postmaster set.\n" +msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; s'ėshtė caktuar \"postmaster\".\n" + +#: sink.c:1023 +#, c-format +msgid "can't even send to %s!\n" +msgstr "s'mund as tė dėrgoj te %s!\n" + +#: sink.c:1029 +#, c-format +msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" +msgstr "pa pėrputhje vendndodhjesh; po pėrcjell drejt %s.\n" + +#: sink.c:1182 +#, c-format +msgid "about to deliver with: %s\n" +msgstr "gati pėr tė shpėrndarė me: %s\n" + +#: sink.c:1206 +msgid "MDA open failed\n" +msgstr "Hapja e MDA-s dėshtoi\n" + +#: sink.c:1243 +#, c-format +msgid "%cMTP connect to %s failed\n" +msgstr "Lidhja %cMTP me %s dėshtoi\n" + +#: sink.c:1267 +#, c-format +msgid "can't raise the listener; falling back to %s" +msgstr "s'ia dal dot me dėgjuesin; po rikthehem te %s" + +#: sink.c:1323 +#, c-format +msgid "MDA died of signal %d\n" +msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n" + +#: sink.c:1326 +#, c-format +msgid "MDA returned nonzero status %d\n" +msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n" + +#: sink.c:1329 +#, c-format +msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Ēudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund tė trajtojė %s:%d\n" + +#: sink.c:1350 +msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" +msgstr "Dėshtoi pėrfundim mesazhi ose mbyllje e kartelės BSMTP\n" + +#: sink.c:1371 +msgid "SMTP listener refused delivery\n" +msgstr "Dėgjuesi SMTP nuk pranoi shpėrndarjen\n" + +#: sink.c:1401 +msgid "LMTP delivery error on EOM\n" +msgstr "Gabim shpėrndarjeje LMTP nė EOM\n" + +#: sink.c:1404 +#, c-format +msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" +msgstr "Pėrgjigje jo-503 e papritur pėr LMTP EOM: %s\n" + +#: sink.c:1555 +msgid "" +"-- \n" +"The Fetchmail Daemon" +msgstr "" +"-- \n" +"Demoni Fetchmail" + +#: smtp.c:87 +msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n" +msgstr "Mirėfilltėsim ESMTP CRAM-MD5...\n" + +#: smtp.c:94 smtp.c:145 +msgid "Server rejected the AUTH command.\n" +msgstr "Shėrbyesi hodhi poshtė urdhrin AUTH.\n" + +#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168 +msgid "Bad base64 reply from server.\n" +msgstr "Pėrgjigje base64 e gabuar prej shėrbyesit.\n" + +#: smtp.c:106 +#, c-format +msgid "Challenge decoded: %s\n" +msgstr "" + +#: smtp.c:123 +msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n" +msgstr "Mirėfilltėsim ESMTP PLAIN...\n" + +#: smtp.c:138 +msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" +msgstr "Mirėfilltėsim ESMTP LOGIN...\n" + +#: smtp.c:339 smtp.c:362 +msgid "smtp listener protocol error\n" +msgstr "gabim protokolli dėgjuesi smtp\n" + +#: socket.c:117 socket.c:143 +msgid "fetchmail: malloc failed\n" +msgstr "fetchmail: dėshtoi \"malloc\"\n" + +#: socket.c:175 +msgid "fetchmail: socketpair failed\n" +msgstr "" + +#: socket.c:181 +msgid "fetchmail: fork failed\n" +msgstr "fetchmail: degėzimi dėshtoi\n" + +#: socket.c:188 +msgid "dup2 failed\n" +msgstr "dup2 dėshtoi\n" + +#: socket.c:194 +#, c-format +msgid "running %s (host %s service %s)\n" +msgstr "po xhiroj %s (streha %s shėrbimi %s)\n" + +#: socket.c:197 +#, c-format +msgid "execvp(%s) failed\n" +msgstr "execvp(%s) dėshtoi\n" + +#: socket.c:288 +#, c-format +msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" +msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" + +#: socket.c:430 +#, c-format +msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" +msgstr "fetchmail: marrė gjatėsi e paligjshme vendndodhjeje pėr strehėn %s\n" + +#: socket.c:787 +#, c-format +msgid "Issuer Organization: %s\n" +msgstr "Organizėm Lėshues: %s\n" + +#: socket.c:789 +msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" +msgstr "Sinjalizim: Emėr Organizmi Lėshues shumė i gjatė (mundet u cungua).\n" + +#: socket.c:791 +msgid "Unknown Organization\n" +msgstr "Organizėm i Panjohur\n" + +#: socket.c:793 +#, c-format +msgid "Issuer CommonName: %s\n" +msgstr "Emėr i Zakonshėm Lėshuesi: %s\n" + +#: socket.c:795 +msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" +msgstr "" +"Sinjalizim: Emėr i Zakonshėm Lėshues shumė i gjatė (mundet u cungua).\n" + +#: socket.c:797 +msgid "Unknown Issuer CommonName\n" +msgstr "Emėr i Zakonshėm Lėshuesi i Panjohur\n" + +#: socket.c:801 +#, c-format +msgid "Server CommonName: %s\n" +msgstr "Emėr i Zakonshėm Shėrbyesi: %s\n" + +#: socket.c:805 +msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" +msgstr "Dėshmi e gabuar: Emėr i Zakonshėm Subjekti shumė i gjatė!\n" + +#: socket.c:821 +#, c-format +msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" +msgstr "Ngatėrrim Emri tė Zakonshėm Shėrbyesi: %s != %s\n" + +#: socket.c:827 +msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" +msgstr "Emėr shėrbyesi i pacaktuar, nuk munda tė verifikoj dėshminė!\n" + +#: socket.c:832 +msgid "Unknown Server CommonName\n" +msgstr "Emėr i Zakonshėm Shėrbyesi I panjohur\n" + +#: socket.c:834 +msgid "Server name not specified in certificate!\n" +msgstr "Emėr shėrbyesi i pacaktuar nė dėshmi!\n" + +#: socket.c:844 +msgid "EVP_md5() failed!\n" +msgstr "EVP_md5() dėshtoi!\n" + +#: socket.c:848 +msgid "Out of memory!\n" +msgstr "Kujtesė e pamjaftueshme!\n" + +#: socket.c:856 +msgid "Digest text buffer too small!\n" +msgstr "Shtytėz pėrmbledhjeje tekstesh shumė e vogėl!\n" + +#: socket.c:862 +#, c-format +msgid "%s key fingerprint: %s\n" +msgstr "gjurmė gishtash kyēi %s: %s\n" + +#: socket.c:866 +#, c-format +msgid "%s fingerprints match.\n" +msgstr "%s gjurmat e gishtave pėrputhen.\n" + +#: socket.c:869 +#, c-format +msgid "%s fingerprints do not match!\n" +msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk pėrputhen!\n" + +#: socket.c:878 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server certificate verification error: %s\n" +msgstr "Sinjalizim: verifikim dėshmie shėrbyesi: %s\n" + +#: socket.c:884 +#, c-format +msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +msgstr "lėshues i panjohur (%d gėrmat e para): %s\n" + +#: socket.c:936 +msgid "File descriptor out of range for SSL" +msgstr "Pėrshkrues kartele jashtė intervali pėr SSL" + +#: socket.c:953 +#, c-format +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgstr "" +"Treguar protokoll SSL i pavlefshėm '%s', po pėrdor tė parazgjedhurin " +"(SSLv23).\n" + +#: socket.c:1014 +msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" +msgstr "Verifikimi i dėshmisė/gjurmės sė gishtave pak a shumė u anashkalua!\n" + +#: socket.c:1086 +msgid "Cygwin socket read retry\n" +msgstr "Riprovė pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin\n" + +#: socket.c:1089 +msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" +msgstr "Riprova pėr lexim prej njė \"socket\"-i Cygwin dėshtoi!\n" + +#: transact.c:66 +#, c-format +msgid "mapped %s to local %s\n" +msgstr "kalova %s te %s vendore\n" + +#: transact.c:130 +#, c-format +msgid "passed through %s matching %s\n" +msgstr "" + +#: transact.c:199 +#, c-format +msgid "" +"analyzing Received line:\n" +"%s" +msgstr "" +"po analizoj rreshtin Tė Marrė:\n" +"%s" + +#: transact.c:238 +#, c-format +msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n" +msgstr "rresht i pranuar, %s ėshtė njė alias i shėrbyesit postar\n" + +#: transact.c:244 +#, c-format +msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n" +msgstr "rresht i papranuar, %s nuk ėshtė njė alias i shėrbyesit postar\n" + +#: transact.c:318 +msgid "no Received address found\n" +msgstr "nuk u gjet vendndodhje Tė Marrė\n" + +#: transact.c:327 +#, c-format +msgid "found Received address `%s'\n" +msgstr "u gjet vendndodhje Tė Marrė `%s'\n" + +#: transact.c:528 +msgid "message delimiter found while scanning headers\n" +msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n" + +#: transact.c:549 +msgid "incorrect header line found while scanning headers\n" +msgstr "u gjet rresht i pasaktė titulli ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n" + +#: transact.c:551 +#, c-format +msgid "line: %s" +msgstr "rreshti: %s" + +#: transact.c:1069 +#, c-format +msgid "no local matches, forwarding to %s\n" +msgstr "pa pėrputhje vendore, po pėrcjell te %s\n" + +#: transact.c:1084 +msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" +msgstr "pėrcjellje dhe fshirje lėnė pėrgjysmė pėr shkak gabimesh DNS\n" + +#: transact.c:1192 +msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" +msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" + +#: transact.c:1213 +msgid "no recipient addresses matched declared local names" +msgstr "asnjė vendndodhje marrėsi nuk pėrputhet me emra vendorė tė deklaruar" + +#: transact.c:1220 +#, c-format +msgid "recipient address %s didn't match any local name" +msgstr "vendndodhja e marrėsit %s nuk u pėrputh me ndonjė emėr vendor" + +#: transact.c:1229 +msgid "message has embedded NULs" +msgstr "mesazhi ka NULe tė trupėzuar" + +#: transact.c:1237 +msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " +msgstr "dėgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrėsish: " + +#: transact.c:1362 +msgid "writing message text\n" +msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" + +#: uid.c:248 +#, c-format +msgid "Old UID list from %s:" +msgstr "Listė e vjetėr UID prej %s:" + +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 +msgid " <empty>" +msgstr " <bosh>" + +#: uid.c:260 +msgid "Scratch list of UIDs:" +msgstr "Skicim liste UID-sh:" + +#: uid.c:513 uid.c:565 +#, c-format +msgid "Merged UID list from %s:" +msgstr "Listė UID-sh e pėrzjerė prej %s:" + +#: uid.c:515 +#, c-format +msgid "New UID list from %s:" +msgstr "Listė e re UID-sh prej %s:" + +#: uid.c:544 +msgid "swapping UID lists\n" +msgstr "po shkėmbejmė lista UID-sh\n" + +#: uid.c:552 +msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" +msgstr "nuk po shkėmbejmė lista UID-sh, asnjė UID nuk e pa kėtė kėrkesė\n" + +#: uid.c:577 +msgid "discarding new UID list\n" +msgstr "po hedh tej listė tė re UID-sh\n" + +#: uid.c:612 +msgid "Deleting fetchids file.\n" +msgstr "Po fshij kartelė \"fetchids\".\n" + +#: uid.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting %s: %s\n" +msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n" + +#: uid.c:620 +msgid "Writing fetchids file.\n" +msgstr "Po shkruaj kartelė \"fetchids\".\n" + +#: uid.c:639 +#, c-format +msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" +msgstr "" + +#: uid.c:643 +#, c-format +msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: uid.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" +msgstr "" + +#: xmalloc.c:33 +msgid "malloc failed\n" +msgstr "dėshtoi malloc\n" + +#: xmalloc.c:47 +msgid "realloc failed\n" +msgstr "dėshtoi realloc\n" + +#~ msgid "lstat: %s: %s\n" +#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" |