aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/de.po358
1 files changed, 181 insertions, 177 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 1cc05b45..a9cb3dba 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,10 +6,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-18 11:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-06 14:21+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-01-06 14:24+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n"
"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -946,274 +946,274 @@ msgstr ""
"Sowohl „fetchall“ als auch „keep“ anzuschalten ist im Dämon-Modus ein "
"Fehler!\n"
-#: fetchmail.c:1282
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beendet mit Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1354
+#: fetchmail.c:1353
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
-#: fetchmail.c:1379
+#: fetchmail.c:1378
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1390
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1400
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1407
+#: fetchmail.c:1406
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1414
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1421
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1432
+#: fetchmail.c:1431
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
-#: fetchmail.c:1449
+#: fetchmail.c:1448
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
-#: fetchmail.c:1451
+#: fetchmail.c:1450
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-Datei ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1453
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1455
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1458
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1460
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1462
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
-#: fetchmail.c:1467
+#: fetchmail.c:1466
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1468
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1480
+#: fetchmail.c:1479
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Post wird abgeholt via %s\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
-#: fetchmail.c:1487
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1489
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1490
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1494
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1501
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1504
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Passwort = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1516
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ist %s"
-#: fetchmail.c:1519
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1520
msgid " (using default port)"
msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1522
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1528
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1531
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1534
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1537
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1540
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1543
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1546
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1549
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1552
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1555
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1559
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1562
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1564
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1566
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1568
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1571
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1576
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1588
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Gewählte Postfächer sind:"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1594
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1595
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1597
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1598
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1600
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1601
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1603
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1221,7 +1221,7 @@ msgstr ""
" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1605
+#: fetchmail.c:1604
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1229,334 +1229,334 @@ msgstr ""
" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1606
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1607
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1609
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1610
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1615
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1616
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1618
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1619
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1624
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1632
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1635
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1637
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1646
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1655
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1664
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1677
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
-#: fetchmail.c:1683 fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1682 fetchmail.c:1702
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1687
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1696
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1710
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1729
+#: fetchmail.c:1728
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1731
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1733
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1736
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1739
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1749
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1751
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Einzel-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1768
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1769
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1773
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1775
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1778
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1781
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1784
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1790
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1797
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1806
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale Domänen:"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1818
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1820
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1830
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1832
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1837
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1854
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefügt.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1856
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1565,7 +1565,7 @@ msgstr ""
" hinzugefügt.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1859
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
@@ -1704,12 +1704,12 @@ msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:789 pop3.c:723 pop3.c:735 pop3.c:957 pop3.c:964
+#: imap.c:789 pop3.c:729 pop3.c:741 pop3.c:963 pop3.c:970
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ist ungesehen\n"
-#: imap.c:801 pop3.c:744
+#: imap.c:801 pop3.c:750
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
@@ -2221,32 +2221,36 @@ msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
-#: pop3.c:664
+#: pop3.c:617
+msgid "Warning: Maillennium POP3/PROXY server found, using RETR command.\n"
+msgstr "Warnung: Maillennium POP3/PROXY-Server gefunden, benutze RETR-Befehl.\n"
+
+#: pop3.c:670
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
-#: pop3.c:687
+#: pop3.c:693
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
-#: pop3.c:714 pop3.c:948
+#: pop3.c:720 pop3.c:954
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (id=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
-#: pop3.c:816
+#: pop3.c:822
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-#: pop3.c:902
+#: pop3.c:908
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: pop3.c:917
+#: pop3.c:923
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n"
-#: pop3.c:1276
+#: pop3.c:1282
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n"
@@ -2506,94 +2510,94 @@ msgstr "Kann Dienst %s nicht zu einer Portnummer auflösen.\n"
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Bitte geben sie den Dienst als dezimale Portnummer an.\n"
-#: sink.c:223
+#: sink.c:220
#, c-format
msgid "forwarding to %s\n"
msgstr "weitergeleitet an %s\n"
-#: sink.c:311
+#: sink.c:306
msgid "SMTP: (bounce-message body)\n"
msgstr "SMTP: (Körper der Umleitungs-Nachricht)\n"
-#: sink.c:314
+#: sink.c:309
#, c-format
msgid "mail from %s bounced to %s\n"
msgstr "Post von %s umgeleitet zu %s\n"
-#: sink.c:446
+#: sink.c:442
#, c-format
msgid "Saved error is still %d\n"
msgstr "Gespeicherter Fehler ist immer noch %d\n"
-#: sink.c:506 sink.c:590
+#: sink.c:502 sink.c:586
#, c-format
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP-Fehler: %s\n"
-#: sink.c:751
+#: sink.c:747
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP Datei öffnen oder Präambel schreiben fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:964
+#: sink.c:962
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-Server mag Empfängeradresse „%s“ nicht\n"
-#: sink.c:971
+#: sink.c:969
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP-Server mag Empfänger-Adresse „%s“ irgendwie nicht\n"
-#: sink.c:1012
+#: sink.c:1010
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten überein; kein Postmaster gesetzt.\n"
-#: sink.c:1024
+#: sink.c:1022
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "kann noch nicht einmal an %s senden!\n"
-#: sink.c:1030
+#: sink.c:1028
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "keine Adressen stimmten überein; leite an %s weiter.\n"
-#: sink.c:1184
+#: sink.c:1183
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "dabei, auszuliefern mit: %s\n"
-#: sink.c:1208
+#: sink.c:1207
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA Öffnen fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1245
+#: sink.c:1244
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-Verbindung zu %s fehlgeschlagen\n"
-#: sink.c:1269
+#: sink.c:1268
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "kann SMTP/LMTP-Server nicht erreichen; falle zurück auf %s"
-#: sink.c:1325
+#: sink.c:1324
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA starb durch Signal %d\n"
-#: sink.c:1328
+#: sink.c:1327
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"
-#: sink.c:1352
+#: sink.c:1351
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Nachrichtenbeendigung oder Schließen der BSMTP-Datei fehlgeschlagen\n"
@@ -2610,7 +2614,7 @@ msgstr "LMTP-Auslieferungsfehler bei EOM\n"
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Unerwartete Nicht-503-Erwiderung auf LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1560
+#: sink.c:1561
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2618,32 +2622,32 @@ msgstr ""
"-- \n"
"Der Fetchmail-Dämon"
-#: smtp.c:87
+#: smtp.c:79
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-CRAM-MD5-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:94 smtp.c:145
+#: smtp.c:86 smtp.c:137
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Server lehnte AUTH-Befehl ab.\n"
-#: smtp.c:102 smtp.c:152 smtp.c:162 smtp.c:168
+#: smtp.c:94 smtp.c:144 smtp.c:154 smtp.c:160
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Ungültige base64-Antwort vom Server.\n"
-#: smtp.c:106
+#: smtp.c:98
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Herausforderung dekodiert: %s\n"
-#: smtp.c:123
+#: smtp.c:115
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-PLAIN-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:138
+#: smtp.c:130
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "ESMTP-LOGIN-Authentifikation...\n"
-#: smtp.c:339 smtp.c:362
+#: smtp.c:331 smtp.c:354
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler im SMTP-Server\n"
@@ -2774,25 +2778,25 @@ msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "unbekannter Herausgeber (erste %d Zeichen): %s\n"
-#: socket.c:805
+#: socket.c:809
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
-#: socket.c:822
+#: socket.c:826
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"
-#: socket.c:885
+#: socket.c:889
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
-#: socket.c:959
+#: socket.c:963
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
-#: socket.c:962
+#: socket.c:966
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"