diff options
| -rw-r--r-- | po/de.po | 127 | 
1 files changed, 83 insertions, 44 deletions
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"  "POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:01+0200\n"  "PO-Revision-Date: 2005-09-26 10:44+0200\n" -"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n" -"Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" +"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" +"Language-Team: German <de@li.org>\n"  "MIME-Version: 1.0\n"  "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"  "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -40,7 +40,8 @@ msgstr ""  #: checkalias.c:223  #, c-format  msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n" +msgstr "" +"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s.\n"  #: cram.c:95  msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -68,12 +69,14 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"  #: driver.c:341  #, c-format  msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:" -msgstr "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:" +msgstr "" +"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"  #: driver.c:345  #, c-format  msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" -msgstr "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:" +msgstr "" +"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"  #: driver.c:364  #, c-format @@ -106,7 +109,8 @@ msgstr " (übergroß)"  #: driver.c:590  #, c-format  msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -msgstr "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" +msgstr "" +"Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n"  #: driver.c:607  #, c-format @@ -130,7 +134,8 @@ msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper) "  #: driver.c:743  #, c-format -msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgid "" +"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"  msgstr ""  "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d "  "erwartet\n" @@ -150,9 +155,12 @@ msgstr " nicht gelöscht\n"  #: driver.c:818  #, c-format  msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n" -msgstr[1] "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"fetchlimit %d erreicht; %d Nachricht auf Server %s Konto %s verblieben\n" +msgstr[1] "" +"fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n"  #: driver.c:881  msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" @@ -178,7 +186,9 @@ msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n"  #: driver.c:901  #, c-format  msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-Servers.\n" +msgstr "" +"Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-" +"Servers.\n"  #: driver.c:904  #, c-format @@ -677,7 +687,8 @@ msgstr ""  #: fetchmail.c:422  #, c-format -msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"  msgstr ""  "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "  "fetchmail läuft bei %d.\n" @@ -688,7 +699,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft bei %d.\n"  #: fetchmail.c:439 -msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgid "" +"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr ""  "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "  "läuft.\n" @@ -860,7 +872,8 @@ msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"  #: fetchmail.c:1156  #, c-format -msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "" +"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"  msgstr ""  "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "  "überprüfen\n" @@ -872,7 +885,8 @@ msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n"  #: fetchmail.c:1168  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" +msgstr "" +"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"  #: fetchmail.c:1185  #, c-format @@ -893,7 +907,8 @@ msgstr ""  #: fetchmail.c:1210  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" +msgstr "" +"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n"  #: fetchmail.c:1224  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" @@ -970,7 +985,8 @@ msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n"  #: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" +msgstr "" +"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"  #: fetchmail.c:1472  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" @@ -1151,7 +1167,8 @@ msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"  #: fetchmail.c:1604  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr "  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" +msgstr "" +"  Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"  #: fetchmail.c:1606  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" @@ -1160,7 +1177,8 @@ msgstr ""  "on).\n"  #: fetchmail.c:1607 -msgid "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgid "" +"  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr ""  "  Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"  "flush off).\n" @@ -1206,12 +1224,16 @@ msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr "  Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"  #: fetchmail.c:1621 -msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" +msgid "" +"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr "" +"  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"  #: fetchmail.c:1622 -msgid "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" +msgid "" +"  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr "" +"  Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"  #: fetchmail.c:1624  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1257,7 +1279,8 @@ msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"  #: fetchmail.c:1643  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr "  Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" +msgstr "" +"  Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"  #: fetchmail.c:1646  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" @@ -1275,7 +1298,8 @@ msgstr "  Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"  #: fetchmail.c:1654  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -msgstr "  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" +msgstr "" +"  Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"  #: fetchmail.c:1657  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" @@ -1283,7 +1307,8 @@ msgstr "  Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"  #: fetchmail.c:1661  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" +msgstr "" +"  Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"  #: fetchmail.c:1663  #, c-format @@ -1294,7 +1319,8 @@ msgstr ""  #: fetchmail.c:1666  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" +msgstr "" +"  Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"  #: fetchmail.c:1668  #, c-format @@ -1405,12 +1431,15 @@ msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr "  DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"  #: fetchmail.c:1779 -msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" +msgid "" +"  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr "" +"  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"  #: fetchmail.c:1781  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" +msgstr "" +"  Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"  #: fetchmail.c:1784  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n" @@ -1464,7 +1493,8 @@ msgstr "  Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"  #: fetchmail.c:1832  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -msgstr "  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" +msgstr "" +"  Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"  #: fetchmail.c:1834  msgid "  No plugin command specified.\n" @@ -1474,8 +1504,8 @@ msgstr "  Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr "" -"  SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %" -"s).\n" +"  SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" +"plugout %s).\n"  #: fetchmail.c:1838  msgid "  No plugout command specified.\n" @@ -1932,7 +1962,8 @@ msgstr ""  #: options.c:585  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "      --invisible   Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" +msgstr "" +"      --invisible   Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"  #: options.c:586  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" @@ -2006,17 +2037,20 @@ msgstr "  -U, --uidl        Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n"  #: options.c:607  msgid "  -P, --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "  -P, --port        TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" +msgstr "" +"  -P, --port        TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n"  #: options.c:608 -msgid "      --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgid "" +"      --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr ""  "      --service     TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer "  "sein)\n"  #: options.c:609  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr "      --auth        Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" +msgstr "" +"      --auth        Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"  #: options.c:610  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n" @@ -2028,7 +2062,8 @@ msgstr "  -E, --envelope    Umschlag-Adress-Header\n"  #: options.c:612  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n" -msgstr "  -Q, --qvirtual    Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" +msgstr "" +"  -Q, --qvirtual    Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"  #: options.c:613  msgid "      --principal   mail service principal\n" @@ -2036,7 +2071,8 @@ msgstr "      --principal   Prinzipal des Mailservice\n"  #: options.c:614  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "      --tracepolls  Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n" +msgstr "" +"      --tracepolls  Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"  #: options.c:616  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n" @@ -2519,7 +2555,8 @@ msgstr "MDA gab Status %d ungleich Null zurück\n"  #: sink.c:1342  #, c-format  msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n" +msgstr "" +"Merkwürdig: MDA pclose gab %d zurück, kann das nicht behandeln bei %s:%d\n"  #: sink.c:1363  msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" @@ -2632,7 +2669,8 @@ msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"  #: socket.c:634  msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" -msgstr "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" +msgstr "" +"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"  #: socket.c:636  msgid "Unknown Issuer CommonName\n" @@ -2708,7 +2746,8 @@ msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"  #: socket.c:792  #, c-format  msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" -msgstr "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n" +msgstr "" +"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung (SSLv23).\n"  #: socket.c:853  msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" @@ -2836,7 +2875,8 @@ msgstr "UID-Listen werden ausgetauscht\n"  #: uid.c:553  msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" -msgstr "UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n" +msgstr "" +"UID-Listen werden nicht ausgetauscht, in dieser Abfrage keine UIDS gesehen\n"  #: uid.c:578  msgid "discarding new UID list\n" @@ -2877,4 +2917,3 @@ msgstr "malloc fehlgeschlagen\n"  #: xmalloc.c:47  msgid "realloc failed\n"  msgstr "realloc fehlgeschlagen\n" -  | 
