aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po593
-rw-r--r--po/cs.po594
-rw-r--r--po/de.po3
-rw-r--r--po/es.po594
-rw-r--r--po/fr.po595
-rw-r--r--po/ja.po595
-rw-r--r--po/pl.po595
-rw-r--r--po/ru.po594
-rw-r--r--po/sq.po593
9 files changed, 2402 insertions, 2354 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 5d984e06..c82e6d07 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
+#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
@@ -636,8 +636,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:135
@@ -664,49 +663,49 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Aixņ és el fetchmail, versió %s"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Obtenint les opcions de la lķnia d'ordres%s%s\n"
# després d'aixņ vé el nom d'un fitxer
-#: fetchmail.c:371
+#: fetchmail.c:383
msgid " and "
msgstr " i de "
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
# bailing out
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "background"
msgstr "en segon terme"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "foreground"
msgstr "en primer terme"
-#: fetchmail.c:424
+#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:459
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -714,7 +713,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:465
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -722,193 +721,193 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
"fetchmail funcionant a %d.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:482
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
"en segon terme.\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:515
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:519
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:596
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
-#: fetchmail.c:601
+#: fetchmail.c:613
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
-#: fetchmail.c:656
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"s'ha omčs la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
"excedits)\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:680
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarą %s\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:734
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:736
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:738
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:740
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:742
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:744
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:792
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
# %s és la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "dormint el %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertat per %s\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertat per un senyal %d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:833
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertat el %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "finalització normal, estat %d\n"
# nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:979
+#: fetchmail.c:991
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
-#: fetchmail.c:1012
+#: fetchmail.c:1024
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Atenció: hi ha mśltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
-#: fetchmail.c:1045
+#: fetchmail.c:1057
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de "
"configuració.\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1177
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El suport per SSL no estą compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1208
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -916,16 +915,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
"multidrop de %s\n"
-#: fetchmail.c:1207
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1220
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1237
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -934,298 +933,298 @@ msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, el port no pot ser nśmero "
"negatiu\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1244
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, RPOP requereix un port "
"privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"la configuració de %s no és vąlida, LMTP no pot usar el port habitual "
"d'SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1276
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1398
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1420
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1426
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1434
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no estą configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1441
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no estą suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrarą via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascararą i no generarą capēaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1480
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrarą punts de progressió ądhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviarą els missatges multidrop mal adreēats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindrą via %s\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultarą a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultarą cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autčntic del servidor és %s.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1514
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanarą la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol és %s"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1540
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1542
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l'śs d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1548
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mčtodes d'autenticació disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1554
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1557
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1560
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1566
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarą l'autenticació per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1575
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confianēa: %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1596
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bśstia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bśsties seleccionades són:"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1614
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1623
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1233,7 +1232,7 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
"(--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1241,332 +1240,332 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
"correu (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estą habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals estą deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro estą deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro estą habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro estą deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estą habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME estą deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció estą habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció estą deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les lķnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les lķnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les lķnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El lķmit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1666
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El lķmit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1675
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farą una cerca binąria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es farą una cerca binąria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farą una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lķmit de missatges enviats en sčrie és de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha lķmit de missatges enviats en sčrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1690
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirą el correu són:"
-#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
msgid " (default)"
msgstr " (per omissió)"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la lķnia MAIL FROM serą %s\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreēa de les lķnies RCPT TO enviades per SMTP serą %s\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam estą deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarą amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarą amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1788
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop estą deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1793
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreēa "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreēa de l'embolcall estą deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capēalera de l'embolcall és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nombre de capēaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirą el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1810
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirą cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ąlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexió s'establirą a través de l'interfķcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarą l'interfķcie %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfķcie a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1857
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1876
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1574,7 +1573,7 @@ msgstr ""
" No s'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1649,82 +1648,88 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n"
-#: imap.c:306
+#: imap.c:314
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:320
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:319
+#: imap.c:327
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:334
+#: imap.c:342
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "es farą una pausa després de l'obtenció\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:498
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:512 pop3.c:366
+#: imap.c:520 pop3.c:366
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:521
+#: imap.c:529
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-#: imap.c:682 imap.c:720
+#: imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
+
+#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:715
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
-#: imap.c:707
+#: imap.c:732
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ha fallat la selecció de bśstia\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:736
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:760
msgid "expunge failed\n"
msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:764
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:789
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
-#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
+#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u és no llegit\n"
-#: imap.c:806 pop3.c:767
+#: imap.c:831 pop3.c:767
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
-#: imap.c:897
+#: imap.c:922
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1927,138 +1932,138 @@ msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Contrasenya secreta: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:164 options.c:208
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La cadena '%s' no és un nombre vąlid.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:173
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "El valor de la cadena '%s' és %s que %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "smaller"
msgstr "més petit"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "larger"
msgstr "més gran"
-#: options.c:330
+#: options.c:333
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "El protocol `%s' especificat no és vąlid.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vąlida.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:579
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:580
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les opcions són les següents:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:581
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:582
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version mostra informació sobre la versió\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:584
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:585
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:586
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnņstic\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:587
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:588
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, perņ en primer terme\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:589
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit finalitza el procés d'un dimoni\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:590
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible no deixa traces a les capēaleres dels missatges\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"
# last resort
-#: options.c:589
+#: options.c:595
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especifica el destinatari en śltima instąncia\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface interfķcie de xarxa requerida pel funcionament\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr ""
" -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfķcie especificada\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fitxer que conté la clau ssl privada\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath camķ cap als certificats ssl\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2066,168 +2071,168 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "
"servidor.\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto obliga l'śs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:614
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl obliga l'śs d'UIDLs (només pop3)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --"
"service)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nśmero de "
"port)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope capēalera que conté l'adreēa de l'embolcall\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servei de correu principal\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capēalera Received\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recull els missatges tant nous com vells\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapēalament\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recull els missatges que superin la mida "
"especificada\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificació de correu\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
" -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit estableix el lķmit de missatges SMTP enviats en sčrie\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit estableix el lķmit de missatges obtinguts per connexió\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit estableix el lķmit de mida dels missatges\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl fa una cerca binąria de UIDLs\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge estableix el mąxim de missatges eliminats entre "
"supressions\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots mostra punts de progressió ądhuc als fitxers de "
@@ -2264,7 +2269,7 @@ msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:971
+#: pop3.c:737 pop3.c:978
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (nśm=%d) s'ha esborrat, perņ encara estą present!\n"
@@ -2274,15 +2279,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
-#: pop3.c:925
+#: pop3.c:930
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocol\n"
-#: pop3.c:940
+#: pop3.c:946
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
-#: pop3.c:1299
+#: pop3.c:1312
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'opció --folder no estą suportada per POP3\n"
@@ -2875,51 +2880,51 @@ msgstr "no s'ha trobat cap adreēa a la capēalera Received\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "s'ha trobat l'adreēa `%s' a la capēalera Received\n"
-#: transact.c:534
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr ""
"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapēalament\n"
-#: transact.c:555
+#: transact.c:563
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "s'ha trobat una lķnia incorrecta quan s'analitzava l'encapēalament\n"
-#: transact.c:557
+#: transact.c:565
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "lķnia: %s"
-#: transact.c:1103
+#: transact.c:1111
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "cap conincidčncia local, reenviant a %s\n"
-#: transact.c:1118
+#: transact.c:1126
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n"
-#: transact.c:1224
+#: transact.c:1232
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escrivint capēaleres msgblk RFC822\n"
-#: transact.c:1242
+#: transact.c:1250
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "cap adreēa de destinatari coincideix amb els noms locals declarats"
-#: transact.c:1249
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adreēa del destinatari %s no lliga amb cap nom local"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1266
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el missatge conté carącters NUL"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1274
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: "
-#: transact.c:1394
+#: transact.c:1402
msgid "writing message text\n"
msgstr "escrivint el text del missatge\n"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 0cd41609..f4181c09 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Subject: VarovƔnƭ fetchmailu o nedostupnosti serveru."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poÅ”tovnĆ­ server %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
+#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SpojenĆ­ SSL selhalo.\n"
@@ -626,8 +626,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:135
@@ -654,47 +653,47 @@ msgstr "nemohu zĆ­skat aktuĆ”lnĆ­ pracovnĆ­ adresĆ”Å™\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "ZpracovĆ”vĆ”m přepĆ­nače z pÅ™Ć­kazovĆ©ho Å™Ć”dku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:371
+#: fetchmail.c:383
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven Å¾Ć”dnĆ½ poÅ”tovnĆ­ server - možnĆ” chybĆ­ %s?\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikovĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ poÅ”tovnĆ­ server.\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: Å¾Ć”dnĆ½ jinĆ½ fetchmail nebÄ›Å¾Ć­\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabĆ­jenĆ­ fetchmailu %s v %d; končƭm.\n"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "background"
msgstr "na pozadĆ­"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "foreground"
msgstr "v popředĆ­"
-#: fetchmail.c:424
+#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:459
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -702,7 +701,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ”tu, když bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail ke stejnĆ©mu "
"počƭtači.\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:465
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -710,184 +709,184 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu stahovat ze zadanĆ½ch serverÅÆ, když bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail v %"
"d.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popředĆ­ bÄ›Å¾Ć­ jinĆ½ fetchmail v %d.\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:482
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepĆ­nače, když na fetchmail bÄ›Å¾Ć­ na pozadĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadĆ­ v %d byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starÅ”Ć­ proces v %d tajemně umřel.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:515
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najĆ­t heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:519
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouÅ”tĆ­m dĆ©mona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevÅ™Ć­t %s, kam připojovat zĆ”znamy \n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:596
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouÅ”tĆ­m fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:601
+#: fetchmail.c:613
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit mÅÆže selhat, protože adresĆ”Å™ nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:656
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahovĆ”nĆ­ z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrĆ”t vyprÅ”el čas)\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:680
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "jeÅ”tě nenastal čas, neptĆ”m se %s\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:734
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:736
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:738
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:740
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:742
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:744
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojenĆ­=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:792
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Å½Ć”dnĆ© ze spojenĆ­ nenĆ­ aktivnĆ­. Končƭm.\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "spĆ­m v %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signƔlem %d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:833
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normĆ”lnĆ­ ukončenĆ­, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:979
+#: fetchmail.c:991
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračnƭho souboru\n"
-#: fetchmail.c:1012
+#: fetchmail.c:1024
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "VarovĆ”nĆ­: počƭtač %s je v konfiguračnĆ­m souboru zmĆ­něn vĆ­cekrĆ”t\n"
-#: fetchmail.c:1045
+#: fetchmail.c:1057
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "VarovĆ”nĆ­: počƭtač %s je v konfiguračnĆ­m souboru zmĆ­něn vĆ­cekrĆ”t\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1177
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL nenƭ podporovƔno.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1208
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -895,129 +894,129 @@ msgstr ""
"fetchmail: varovĆ”nĆ­: nenĆ­ dostupnĆ© DNS pro kontrolu vĆ½běru společnĆ½ch "
"schrƔnek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1207
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varovĆ”nĆ­: společnĆ© schrĆ”nky pro %s vyžadujĆ­ přepĆ­nač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1220
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varovĆ”nĆ­: NeÅ¾Ć”dejte podporu, pokud vÅ”echna poÅ”ta pÅÆjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "NastavenĆ­ pro %s nenĆ­ platnĆ©, čƭslo portu nesmĆ­ bĆ½t zĆ”pornĆ©.\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "NastavenĆ­ %s nenĆ­ platnĆ©, RPOP vyžaduje privilegovanĆ½ port\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "NastavenĆ­ %s nenĆ­ platnĆ©, LMTP nesmĆ­ pouÅ¾Ć­vat implicitnĆ­ port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1276
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zĆ”roveň v režimu dĆ©mona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signĆ”lem %d\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ­ začato\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1398
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1420
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1426
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1434
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR nenĆ­ nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1441
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovanĆ½ protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ­ dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahovƔnƭ je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor zĆ”znamÅÆ je %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "ZprĆ”vy o prÅÆběhu budou zaznamenĆ”vny pomocĆ­ syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrĆ½vat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1480
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky prÅÆběhu i v souborech zĆ”znamÅÆ.\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposĆ­lat Å”patně adresovanĆ© zprĆ”vy ze společnĆ½ch schrĆ”nek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovƩ zprƔvy posƭlƔt postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybovƩ zprƔvy posƭlƔt odesƭlateli.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahovĆ”nĆ­ z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " PoÅ”ta bude stahovĆ”na z %s\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1025,177 +1024,177 @@ msgstr[0] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ½ %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ© %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahovĆ”nĆ­ z tohoto serveru dojde každĆ½ch %d intervalÅÆ.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " SkutečnĆ© jmĆ©no serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenĆ­ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ počƭtač, nebude se stahovat z tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud nenĆ­ zadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ počƭtač, bude se stahovat z tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1514
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadovĆ”no heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " TajemstvĆ­ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizacĆ­ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocĆ­ služby %s)"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1540
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocĆ­ implicitnĆ­ho portu)"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1542
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně pouÅ¾Ć­vĆ”m UIDL)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1548
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkouÅ”eny vÅ”echny dostupnĆ© metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1554
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1557
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1560
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1566
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1575
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " PředpoklĆ”dĆ”m Å”ifrovanĆ© spojenĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poÅ”tovnĆ­ služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SezenĆ­ Å”ifrovanĆ” s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikƔtu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " AdresĆ”Å™ dÅÆvěryhodnĆ½ch certifikĆ”tÅÆ SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klƭče SSL (porovnĆ”vĆ”n s klƭčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekĆ”nĆ­ na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1596
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitnĆ­).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitnĆ­ poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nka.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " ZvolenĆ© poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nky jsou:"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1614
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy vÅ”echny zprĆ”vy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen novĆ© zprĆ”vy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy budou ponechĆ”ny na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " StaženĆ© zprĆ”vy nebudou ponechĆ”ny na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1623
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1203,7 +1202,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1211,216 +1210,216 @@ msgid ""
msgstr ""
" Před zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ­ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" PřepisovĆ”nĆ­ adres mĆ­stnĆ­ch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" PřepisovĆ”nĆ­ adres mĆ­stnĆ­ch naserveru je zakĆ”zĆ”no (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " MazƔnƭ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " MazƔnƭ CR je zakƔzƔno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " VynucenĆ­ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucenƭ CR je zakƔzƔno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakƔzƔna (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ­ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " DekĆ³dovĆ”nĆ­ MIME je zakĆ”zĆ”no (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahovĆ”nĆ­ je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahovĆ”nĆ­ je zakĆ”zĆ”na (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " NeprĆ”zdnĆ© Å™Ć”dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " NeprĆ”zdnĆ© Å™Ć”dky Status budou ponechĆ”ny (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Å˜Ć”dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Å˜Ć”dky Delivered-To budou ponechĆ”ny (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprĆ”vy je %d oktetÅÆ (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti zprĆ”vy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varovĆ”nĆ­ o velikosti zprĆ”v je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " VarovĆ”nĆ­ o velikosti při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1666
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ Limit přijatĆ½ch (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit velikosti stahovanĆ½ch (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1675
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ binĆ”rně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binĆ”rně při %d z %d stahovĆ”nĆ­ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každĆ©m stahovĆ”nĆ­ lineĆ”rně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dƔvky zprƔv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňovĆ”nĆ­ mezi čiÅ”těnĆ­m vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1690
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ” vynucenĆ” čiÅ”těnĆ­ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " DomĆ©ny, pro kterĆ© se bude stahovat poÅ”ta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
msgid " (default)"
msgstr " (implicitnĆ­)"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ZprĆ”vy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " ZprĆ”vy budou doručeny pomocĆ­ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " ZprĆ”vy budou přeposlĆ”ny pomocĆ­ %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " NĆ”zev počƭtače v Å™Ć”dku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vklĆ”dat v Å™Ć”dcĆ­ch RCPT TO posĆ­lanĆ½ch v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " RozpoznĆ”vanĆ© odpověďi serveru blokujĆ­cĆ­ spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " BlokovƔnƭ spamu zakƔzƔno\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " PřipojenĆ­ k serveru bude navĆ”zĆ”no pomocĆ­ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz před spojenĆ­m.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PřipojenĆ­ k serveru bude ukončeno pomocĆ­ \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz po spojenĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " NedeklarovĆ”na Å¾Ć”dnĆ” mĆ­stnĆ­ jmĆ©na tohoto počƭtače.\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společnĆ½ch schrĆ”nek: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromĆ½ch schrĆ”nek: "
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1428,119 +1427,119 @@ msgstr[0] "RozpoznƔvƔno %d mƭstnƭ jmƩno.\n"
msgstr[1] "RozpoznƔvƔna %d mƭstnƭ jmƩna.\n"
msgstr[2] "RozpoznƔvƔno %d mƭstnƭch jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1788
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ­ DNS jmen pro adresy společnĆ½ch schrĆ”nek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " VyhledĆ”vĆ”nĆ­ DNS jmen pro adresy společnĆ½ch schrĆ”nek je zakĆ”zĆ”no.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1793
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" PřezdĆ­vky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami společnĆ½ch schrĆ”nek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" PřezdĆ­vky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami společnĆ½ch schrĆ”nek podle "
"nƔzvu.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " SměrovĆ”nĆ­ dle adresy v obĆ”lce je zakĆ”zĆ”no\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " PředpoklĆ”dĆ” se, že hlavička obĆ”lky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1804
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obĆ”lky, kterĆ© zpracovĆ”vat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1810
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Å½Ć”dnĆ© odtrhĆ”vĆ”nĆ­ předpony\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " DeklarovanĆ© přezdĆ­vky poÅ”tovnĆ­ho serveru:"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Local domains:"
msgstr " Mƭstnƭ domƩny:"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " SpojenĆ­ musĆ­ prochĆ”zet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ požadavek na rozhranĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovacƭ smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " NezadĆ”no Å¾Ć”dnĆ© sledovanĆ© rozhranĆ­.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" PřipojenĆ­ k serveru budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" PřipojenĆ­ k posluchači budou navazovĆ”ny zĆ”suvnĆ½m modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " NezadĆ”n Å¾Ć”dnĆ½ pÅ™Ć­kaz vĆ½stupnĆ­ho zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1857
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počƭtače neuklĆ”dĆ”na Å¾Ć”dnĆ” UID.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " UklƔdƔno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ budou přidĆ”ny do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1876
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ nebudou přidĆ”ny do hlavičky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " PředĆ”vanĆ© vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1614,39 +1613,46 @@ msgstr "Chyba při uvolňovĆ”nĆ­ ověřenĆ­\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlƔkno spƭ na %d s.\n"
-#: imap.c:306
+#: imap.c:314
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznƔn jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:320
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznƔn jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:319
+#: imap.c:327
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol rozpoznƔn jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:334
+#: imap.c:342
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahovĆ”nĆ­ budu nečinnĆ½\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:498
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
-#: imap.c:512 pop3.c:366
+#: imap.c:520 pop3.c:366
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
-#: imap.c:521
+#: imap.c:529
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
-#: imap.c:682 imap.c:720
+#: imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"zprĆ”va %s@%s:%d nemĆ” očekĆ”vanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
+"očekĆ”vĆ”no)\n"
+
+#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakovanƩ stahovƔnƭ selhalo\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:715
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1654,12 +1660,12 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va čekĆ” po opětovnĆ©m stahovĆ”nĆ­\n"
msgstr[1] "%d zprĆ”vy čekajĆ­ po opětovnĆ©m stahovĆ”nĆ­\n"
msgstr[2] "%d zprĆ”v čekĆ” po opětovnĆ©m stahovĆ”nĆ­\n"
-#: imap.c:707
+#: imap.c:732
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "vĆ½běr poÅ”tovnĆ­ schrĆ”nky selhal\n"
# c-format
-#: imap.c:711
+#: imap.c:736
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1667,11 +1673,11 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va čekĆ” po prvnĆ­m stahovĆ”nĆ­\n"
msgstr[1] "%d zprĆ”vy čekajĆ­ po prvnĆ­m stahovĆ”nĆ­\n"
msgstr[2] "%d zprĆ”v čekĆ” po prvnĆ­m stahovĆ”nĆ­\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:760
msgid "expunge failed\n"
msgstr "čiÅ”těnĆ­ selhalo\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:764
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1679,21 +1685,21 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va čekĆ” po vyčiÅ”těnĆ­\n"
msgstr[1] "%d zprĆ”vy čekajĆ­ po vyčiÅ”těnĆ­\n"
msgstr[2] "%d zprĆ”v čekĆ” po vyčiÅ”těnĆ­\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:789
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledĆ”nĆ­ nepřečtenĆ½ch zprĆ”v selhalo\n"
-#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
+#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla přečtena\n"
-#: imap.c:806 pop3.c:767
+#: imap.c:831 pop3.c:767
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je prvnĆ­ nepřečtenĆ”\n"
-#: imap.c:897
+#: imap.c:922
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1894,79 +1900,79 @@ msgstr "Nemohu dekĆ³dovat vĆ½zvu OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "TajnƩ heslo: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:164 options.c:208
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Řetězec '%s' nenĆ­ platnĆ© čƭslo.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:173
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "smaller"
msgstr "menÅ”Ć­"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "larger"
msgstr "větÅ”Ć­"
-#: options.c:330
+#: options.c:333
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "ZadĆ”n neplatnĆ½ protokol `%s'.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "ZadƔna neplatnƔ autentizace `%s'.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:579
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "použitĆ­: fetchmail [přepĆ­nače] [server ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:580
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " PřepĆ­nače jsou nĆ”sledujĆ­cĆ­:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:581
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help zobrazit tuto nĆ”povědu k přepĆ­načÅÆm\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:582
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:584
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check zkontrolovat zprƔvy bez stahovƔnƭ\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:585
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:586
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostickĆ½ vĆ½stup)\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:587
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon spustit jako dƩmona jednou za n sekund\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:588
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces dƩmona\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:589
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit zabƭt proces dƩmona\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:590
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile nƔzev souboru se zƔznamem\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1974,217 +1980,217 @@ msgstr ""
" --syslog pouÅ¾Ć­vat syslog(3) pro větÅ”inu zprĆ”v při běhu jako "
"dƩmon\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible nezapisovat Received a povolit podvrženĆ­ počƭtače\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternativnƭ konfiguračnƭ soubor\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativnĆ­ soubor UID\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:595
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster nouzovĆ½ pÅ™Ć­jemce poÅ”ty\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce přesměrovat vracenĆ© zprĆ”vy od uživatele postmasterovi.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vyžadovanĆ© rozhranĆ­\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhranĆ­\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl povolit sezenĆ­ Å”ifrovanĆ© ssl\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey soubor se soukromĆ½m klƭčem ssl\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikƔt ssl klienta\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert certifikƔt ssl klienta\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cesta k certifikĆ”tÅÆm ssl\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, kterĆ½ musĆ­ odpovĆ­dat certifikĆ”tu serveru.\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externĆ­ pÅ™Ć­kaz pro otevřenĆ­ spojenĆ­\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externĆ­ pÅ™Ć­kaz pro otevřenĆ­ spojenĆ­ smtp\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol protokol pro stahovƔnƭ (viz manuƔlovou strƔnku)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:614
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit pouÅ¾Ć­vĆ”nĆ­ UIDL (jen pop3)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se připojit\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se připojit\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout čas čekĆ”nĆ­ na odpověď serveru\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obĆ”lky\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z mĆ­stnĆ­ho id uživatelÅÆ\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poÅ”tovnĆ­ služby\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls přidat informace pro sledovĆ”nĆ­ stahovĆ”nĆ­ do hlavičky "
"Received\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jmĆ©no uživatele na serveru\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all stahovat starƩ i novƩ zprƔvy\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit novĆ© zprĆ”vy po staženĆ­\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat novĆ© zprĆ”vy po staženĆ­\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit starƩ zprƔvy ze serveru\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush odstranit starƩ zprƔvy ze serveru\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkĆ”ch\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprĆ”vy překračujĆ­cĆ­ zadanou velikost\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasĆ­lĆ”nĆ­ varovnĆ½ch zprĆ”v\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost počƭtač pro přeposĆ­lĆ”nĆ­ SMTP\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poÅ”tu pro zadanĆ© domĆ©ny\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress pouÅ¾Ć­vanĆ” domĆ©na SMTP při doručovĆ”nĆ­\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plnƩ jmƩno SMTP jmƩno@domƩna\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingovĆ½ch odpovědĆ­\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dƔvkovƔnƭ pro spojenƭ SMTP\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahovĆ”nĆ­ pro připojenĆ­ k serveru\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovanĆ½ch zprĆ”v\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binĆ”rně\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximĆ”lnĆ­ počet odstraňovĆ”nĆ­ mezi čiÅ”těnĆ­mi\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, kterĆ½ pouÅ¾Ć­vat pro přeposĆ­lĆ”nĆ­\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit vĆ½stupnĆ­ soubor BSMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doručenĆ­ pouÅ¾Ć­vat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder nĆ”zev vzdĆ”lenĆ© složky\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat tečky prÅÆběhu i v souborech se zĆ”znamy\n"
@@ -2219,7 +2225,7 @@ msgstr ""
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:737 pop3.c:971
+#: pop3.c:737 pop3.c:978
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stĆ”le pÅ™Ć­tomno!\n"
@@ -2228,15 +2234,15 @@ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stĆ”le pÅ™Ć­tomno!\n"
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "ZprĆ”vy vloženy do seznamu na serveru. To neumĆ­m zpracovat.\n"
-#: pop3.c:925
+#: pop3.c:930
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:940
+#: pop3.c:946
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahovĆ”nĆ­ UIDL\n"
-#: pop3.c:1299
+#: pop3.c:1312
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "PřepĆ­nač --remote nenĆ­ s POP3 podporovĆ”n\n"
@@ -2819,50 +2825,50 @@ msgstr "nenalezena adresa Received\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
-#: transact.c:534
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledĆ”vĆ”nĆ­ hlaviček byl nalezen oddělovač zprĆ”vy\n"
-#: transact.c:555
+#: transact.c:563
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "při prohledĆ”vĆ”nĆ­ hlaviček byl nalezen neplatnĆ½ Å™Ć”dek hlavičky\n"
-#: transact.c:557
+#: transact.c:565
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Å™Ć”dek: %s"
-#: transact.c:1103
+#: transact.c:1111
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje Å¾Ć”dnĆ” mĆ­stnĆ­ adresa, přeposĆ­lĆ”m na %s\n"
-#: transact.c:1118
+#: transact.c:1126
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "přeposĆ­lĆ”nĆ­ a odstraňovĆ”nĆ­ bylo zruÅ”eno kvÅÆli chybĆ”m DNS\n"
-#: transact.c:1224
+#: transact.c:1232
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1242
+#: transact.c:1250
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "Å¾Ć”dnĆ© adresy pÅ™Ć­jemcÅÆ neodpovĆ­daly deklarovanĆ½m mĆ­stnĆ­m jmĆ©nÅÆm"
-#: transact.c:1249
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa pÅ™Ć­jemce %s neodpovĆ­dala Å¾Ć”dnĆ©mu mĆ­stnĆ­mu jmĆ©nu"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1266
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zprĆ”va obsahuje vloženĆ© NUL"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1274
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "dĆ©mon SMTP odmĆ­tl adresy mĆ­stnĆ­ch pÅ™Ć­jemcÅÆ: "
-#: transact.c:1394
+#: transact.c:1402
msgid "writing message text\n"
msgstr "zapisuji text zprƔvy\n"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 11578ea9..0c71a00d 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1693,8 +1693,7 @@ msgstr "Benƶtigte LOGIN-FƤhigkeit nicht vom Server unterstĆ¼tzt\n"
#: imap.c:603
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"unerwartete Expunge-BestƤtigung (%d tatsƤchlich != %d erwartet)\n"
+msgstr "unerwartete Expunge-BestƤtigung (%d tatsƤchlich != %d erwartet)\n"
#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index abd9ebf2..b011d4ff 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"
"Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
+#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexiĆ³n SSL.\n"
@@ -636,8 +636,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:135
@@ -664,47 +663,47 @@ msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versiĆ³n de fetchmail %s"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la lĆ­nea de comandos%s%s\n"
-#: fetchmail.c:371
+#: fetchmail.c:383
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- Āæpor ahĆ­ falta %s?\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ningĆŗn otro fetchmail estĆ” siendo ejecutando\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"
-#: fetchmail.c:424
+#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:459
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -712,7 +711,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail estĆ” en "
"ejecuciĆ³n hacia la misma mĆ”quina\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:465
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -720,191 +719,191 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible inquirir las mƔquinas especificadas con otro "
"fetchmail (%d) en ejecuciĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) estĆ” en ejecuciĆ³n en primer plano.\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:482
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail estĆ” en "
"ejecuciĆ³n en segundo plano.\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: proceso hijo mĆ”s antiguo (%d) muriĆ³ misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:515
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:519
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
-#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:596
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambiĆ³)\n"
-#: fetchmail.c:601
+#: fetchmail.c:613
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
"restaurado\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail fallĆ³\n"
-#: fetchmail.c:656
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"no se consulta %s (fallo en la autenticaciĆ³n o demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:680
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogarĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:734
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:736
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:738
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:740
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:742
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:744
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:792
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones estƔn trabadas. Saliendo.\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "durmiendo en %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por seƱal %d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:833
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaciĆ³n normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:979
+#: fetchmail.c:991
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecuciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:1012
+#: fetchmail.c:1024
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Cuidado: mĆŗltiple menciĆ³n de la mĆ”quina %s en el archivo de configuraciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:1045
+#: fetchmail.c:1057
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Cuidado: mĆŗltiple menciĆ³n de la mĆ”quina %s en el archivo de configuraciĆ³n\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1177
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1208
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -912,18 +911,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"ā€˜multidropā€™ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1207
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: Ā”ā€˜multidropā€™ para %s requiere la opciĆ³n envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1220
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: Ā”no pida soporte tĆ©cnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1237
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -931,294 +930,294 @@ msgid ""
msgstr ""
"La configuraciĆ³n %s es invĆ”lida, el nĆŗmero de puerto no puede ser negativo\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "configuraciĆ³n de %s invĆ”lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuraciĆ³n de %s invĆ”lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1276
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Ā”Usar ā€˜fetchallā€™ junto a ā€˜keepā€™ en modo de ejecuciĆ³n en segundo plano es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con seƱal %d\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1398
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1420
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1426
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1434
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no estĆ” configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1441
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serƔn registrados vƭa syslog\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascararĆ” y no generarĆ” ā€˜Receivedā€™\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1480
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrarĆ” puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviarĆ” mensajes ā€˜multidropā€™ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al ā€˜postmasterā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo serĆ” recibido vĆ­a %s\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta mĆ”quina sĆ³lo serĆ” interrogada si una mĆ”quina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta mƔquina serƔ interrogada cuando no se especifique una mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1514
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave serĆ” pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " IdentificaciĆ³n RPOP = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticaciĆ³n Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1540
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1542
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1548
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarĆ”n todos los mĆ©todos de autenticaciĆ³n disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1554
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1557
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1560
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1566
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzarĆ” autenticaciĆ³n Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1575
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ComprobaciĆ³n de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1596
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto estĆ” seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1614
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serƔn recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " SĆ³lo se recibirĆ”n mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerƔn en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarƔn del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serƔn eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarƔn los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1623
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1227,7 +1226,7 @@ msgstr ""
" Los mensajes viejos serƔn eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1236,347 +1235,347 @@ msgstr ""
" No se eliminarƔn los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirƔn las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirƔn las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serƔn removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerƔn los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarƔn retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarƔn retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificaciĆ³n MIME estĆ” desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las lĆ­neas ā€˜Statusā€™ que no estĆ©n vacĆ­as serĆ”n descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las lĆ­neas ā€˜Statusā€™ que no estĆ©n vacĆ­as serĆ”n conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las lĆ­neas ā€˜Delivered-Toā€™ serĆ”n descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las lĆ­neas ā€˜Delivered-Toā€™ serĆ”n conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes estƔ limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estƔ limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darƔn cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darƔn en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos estĆ” limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1666
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no estĆ” limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El lƭmite de tamaƱo para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaƱo de los mensajes no estƔ limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1675
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar bĆŗsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El lĆ­mite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no estĆ” limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones estĆ” forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1690
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirĆ” correo son:"
-#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serƔn anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serĆ”n entregados con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serƔn reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la mĆ”quina en la lĆ­nea ā€˜MAIL FROMā€™ serĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La direcciĆ³n a poner en las lĆ­neas RCPT TO enviadas al STMP serĆ” %s\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ā€˜spamā€™ son:"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de ā€˜spamā€™ estĆ” desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” iniciada con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexiĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexiĆ³n al servidor serĆ” terminada con ā€œ%sā€.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexiĆ³n.\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo ā€˜multi-dropā€™: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo ā€˜single-dropā€™: "
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1788
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultarĆ” al DNS por las direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultarĆ” al DNS por las direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1793
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se compararĆ” la direcciĆ³n IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se compararĆ” el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"ā€˜multidropā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la direcciĆ³n de la envoltura estĆ” desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1804
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " NĆŗmero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s serĆ” removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1810
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " NingĆŗn prefijo serĆ” removido\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexiĆ³n debe ser a travĆ©s de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitorearĆ” %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del ā€˜pluginā€™ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ un comando para el ā€˜pluginā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del ā€˜plugoutā€™ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificĆ³ un comando para el ā€˜plugoutā€™.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1857
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta mƔquina.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1876
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1584,7 +1583,7 @@ msgstr ""
" No se agregarĆ” informaciĆ³n de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso ā€œ%sā€.\n"
@@ -1658,82 +1657,89 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: la tarea dormirĆ” por %d segundos\n"
-#: imap.c:306
+#: imap.c:314
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:320
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:319
+#: imap.c:327
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:334
+#: imap.c:342
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansarƔ despuƩs de inquirir\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:498
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:512 pop3.c:366
+#: imap.c:520 pop3.c:366
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:521
+#: imap.c:529
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
-#: imap.c:682 imap.c:720
+#: imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"el mensaje %s@%s:%d no tenĆ­a la longitud esperada (%d actual != %d "
+"esperada)\n"
+
+#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "fallĆ³ el reintento de consulta\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:715
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
-#: imap.c:707
+#: imap.c:732
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "fallĆ³ la selecciĆ³n de casilla\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:736
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:760
msgid "expunge failed\n"
msgstr "fallĆ³ la eliminaciĆ³n\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:764
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminaciĆ³n\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminaciĆ³n\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:789
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la bĆŗsqueda de mensajes no visto fallĆ³\n"
-#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
+#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u no fue visto\n"
-#: imap.c:806 pop3.c:767
+#: imap.c:831 pop3.c:767
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
-#: imap.c:897
+#: imap.c:922
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1936,82 +1942,82 @@ msgstr "No fue posible decodificar el desafĆ­o OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frase clave secreta: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:164 options.c:208
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de nĆŗmeros vĆ”lida.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:173
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "smaller"
msgstr "menor"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "larger"
msgstr "mayor"
-#: options.c:330
+#: options.c:333
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "El protocolo ā€˜%sā€™ especificado es invĆ”lido.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Fue especificada una autenticaciĆ³n ā€˜%sā€™ invĆ”lida.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:579
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:580
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Las opciones son las siguientes:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:581
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:582
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version muestra informaciĆ³n sobre la versiĆ³n\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:584
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:585
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:586
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose trabajar ruidosamente (informaciĆ³n de diagnĆ³stico)\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:587
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr ""
" -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n "
"segundos\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:588
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:589
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:590
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2019,59 +2025,59 @@ msgstr ""
" --syslog usar syslog(3) para la mayorĆ­a de los mensajes cuando se "
"ejecuta en segundo plano\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible no escribir ā€˜Receivedā€™ y activar falsificaciĆ³n de "
"mƔquina\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr ""
" -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecuciĆ³n alterno\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:595
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster especificar el recipiente de Ćŗltimo recurso\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface especificaciĆ³n de interfaz requerida\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitorear interfaz por actividad\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl activar sesiĆ³n encriptada con ssl\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey archivo de llave privada ssl\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ubicaciĆ³n de los certificados ssl\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2079,173 +2085,173 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "
"certificado del servidor.\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin especificar el comando externo para abrir una conexiĆ³n\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout especificar el comando externo para abrir una conexiĆ³n "
"smtp\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol especificar el protocolo de recepciĆ³n (ver pĆ”gina man)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:614
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sĆ³lo pop3)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
#, fuzzy
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
#, fuzzy
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr " -P, --port puerto TCP/IP al cual conectarse\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tipo de autenticaciĆ³n (clave/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de direcciĆ³n\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual prefijo a remover de la identificaciĆ³n local del "
"usuario\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal servicio de correo principal\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls aƱadir informaciĆ³n sobre trazado de consultas al "
"encabezado Recibido\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username especificar el ā€˜loginā€™ del usuario en el servidor\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all recibir mensajes viejos y nuevos\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
#, fuzzy
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit no recibir los mensajes mƔs largos que lo especificado\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost configurar la mƔquina de reenvƭo de SMTP\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "
"SMTP\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta antiā€˜spamā€™\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit configurar el lĆ­mite de mensajes para las conexiones "
"SMTP\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit configurar el lĆ­mite de mensajes para las conexiones al "
"servidor\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit configurar el lƭmite de tamaƱo de mensaje\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl utilizar bĆŗsqueda binaria para los UIDLs\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre "
"eliminaciones\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvĆ­e\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
@@ -2281,7 +2287,7 @@ msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor devolviĆ³ el UID de un mensaje incorrecto.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:971
+#: pop3.c:737 pop3.c:978
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, Ā”pero aĆŗn se encuentra presente!\n"
@@ -2291,15 +2297,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
-#: pop3.c:925
+#: pop3.c:930
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocolo\n"
-#: pop3.c:940
+#: pop3.c:946
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepciĆ³n de UIDLs\n"
-#: pop3.c:1299
+#: pop3.c:1312
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "La opciĆ³n --remote no es soportada con POP3\n"
@@ -2892,51 +2898,51 @@ msgstr "no se encontrĆ³ direcciĆ³n ā€˜Receivedā€™\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "se encontrĆ³ la direcciĆ³n ā€˜Receivedā€™ ā€˜%sā€™\n"
-#: transact.c:534
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n"
-#: transact.c:555
+#: transact.c:563
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisiĆ³n de encabezados\n"
-#: transact.c:557
+#: transact.c:565
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "lĆ­nea: %s"
-#: transact.c:1103
+#: transact.c:1111
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
-#: transact.c:1118
+#: transact.c:1126
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenvĆ­o y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
-#: transact.c:1224
+#: transact.c:1232
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
-#: transact.c:1242
+#: transact.c:1250
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"ninguna direcciĆ³n de destino coincidiĆ³ con los nombres locales declarados"
-#: transact.c:1249
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "la direcciĆ³n de destino %s no coincide con algĆŗn nombre local"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1266
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el mensaje contiene NULs"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1274
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "El servidor SMTP rechazĆ³ las direcciones locales de destino: "
-#: transact.c:1394
+#: transact.c:1402
msgid "writing message text\n"
msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9d9bb955..85dfd974 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
+#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Ɖchec de la connexion SSL\n"
@@ -642,12 +642,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportƩe avec ETRN\n"
#: fetchmail.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Copyright Ā© 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright Ā© 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -685,47 +685,47 @@ msgstr "impossible de trouver le rƩpertoire de travail courrant\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:371
+#: fetchmail.c:383
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramĆ©trĆ© -- %s est peut-ĆŖtre manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a ƩtƩ spƩcifiƩ.\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exƩcution\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "background"
msgstr "tĆ¢che de fond"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
-#: fetchmail.c:424
+#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminƩ.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:459
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vƩrifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exĆ©cutĆ© sur le mĆŖme hĆ“te\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:465
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -741,193 +741,193 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de rƩcupƩrer le courrier si un autre fetchmail est "
"exƩcutƩ sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exƩcution sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:482
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tĆ¢che de fond.\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tĆ¢che de fond (%d) a Ć©tĆ© rĆ©activĆ©.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminƩ mystƩrieusement.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:515
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:519
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%sĀ : "
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "dĆ©marrage de fetchmail %s en tĆ¢che de fond \n"
-#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "Ā«time-checkĀ» %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:596
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redƩmarrage de fetchmail (%s a changƩ)\n"
-#: fetchmail.c:601
+#: fetchmail.c:613
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de rƩexƩcution peut Ʃchouer car le rƩpertoire n'a pas ƩtƩ "
"recrƩƩ\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exƩcuter Ơ nouveau fetchmail a ƩchouƩ\n"
-#: fetchmail.c:656
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"rƩception de %s ignorƩe (authentification ƩchouƩe ou dƩpassements de "
"dƩlais)\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:680
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requĆŖte vers %s\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:734
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:736
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=9 (verrou dĆ©jĆ  pris)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:738
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:740
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:742
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:744
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Ɖtat de la requĆŖte=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:792
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont Ʃtablies. TerminƩ.\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "mise en sommeil Ć  %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "rƩveillƩ par %s\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "rƩveillƩ par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:833
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "rƩveillƩ Ơ %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, Ć©tat %d\n"
-#: fetchmail.c:979
+#: fetchmail.c:991
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de Ā«time-checkĀ» le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:1012
+#: fetchmail.c:1024
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hƓte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1045
+#: fetchmail.c:1057
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1177
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas ƩtƩ activƩ Ơ la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1208
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -935,20 +935,20 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vƩrifier les rƩceptions "
"Ā«multidropĀ» depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1207
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des rĆ©ceptions Ā«multidropĀ» depuis %s exigent l'option "
"Ā«envelopeĀ»!\n"
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1220
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expƩdiƩ au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1237
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -957,115 +957,115 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numƩro de port "
"positif\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1244
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilƩgiƩ\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par dƩfaut\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1276
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Utiliser Ā«fetchallĀ» et Ā«keepĀ» ensemble en mode dĆ©mon est une erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminƩ par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) Ć  %sĀ : rĆ©cupĆ©ration en cours\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1398
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1420
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1426
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1434
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configurƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1441
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sƩlectionnƩ non supportƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) Ć  %sĀ : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les rƩceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrƩs via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne gĆ©nĆ©rer aucun Ā«ReceivedĀ»\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1480
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, mĆŖme dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail rĆ©expĆ©diera les messages Ā«multidropĀ» mal aiguillĆ©s vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expƩdiera les erreurs de messagerie\n"
"au maƮtre de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expƩdiera les erreur de messagerie Ơ l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la rĆ©ception depuis %s@%sĀ :\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reƧu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1073,176 +1073,176 @@ msgstr[0] " La rƩception depuis ce serveur s'opƩrera tout %d intervalle.\n"
msgstr[1] ""
" La rƩception depuis ce serveur s'opƩrera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hƓte ne sera pas interrogƩ lorsqu'aucun hƓte n'est spƩcifiƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hƓte sera interrogƩ lorsqu'aucun hƓte n'est spƩcifiƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1514
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1540
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par dƩfaut)"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1542
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forƧant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1548
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les mĆ©thodes d'authentification vont ĆŖtre essayĆ©es.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1554
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1557
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1560
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1566
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1575
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage Ā«End-to-endĀ» assumĆ©.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptƩe SSL sont supportƩes.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vƩrification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " RĆ©pertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clƩ SSL (vƩrifiƩ via le serveur de clƩs): %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le dƩlai d'attente d'une rƩponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1596
msgid " (default).\n"
msgstr " (par dƩfaut).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boƮte aux lettres par dƩfaut est sƩlectionnƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boƮtes aux lettres sƩlectionnƩes sont :"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1614
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reƧus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reƧus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message rƩcupƩrƩ sera conservƩ sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message rƩcupƩrƩ ne sera pas conservƩ sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1623
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand sera Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1258,339 +1258,339 @@ msgstr ""
" Tout ancien trop grand ne sera pas Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La rƩ-Ʃcriture des adresses locales est activƩe (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La rƩ-Ʃcriture des adresses locales est inactivƩe (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activƩ (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivƩe (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forƧage des retour-chariots est activƩ (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forƧage des retour-chariots est inactivƩ (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprĆ©tation des Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» est inactivĆ©e (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprĆ©tation des Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» est activĆ©e (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le dƩcodage MIME est activƩ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le dƩcodage MIME est inactivƩ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation aprĆØs la rĆ©ception est activĆ© (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation aprĆØs la rĆ©ception est inactivĆ© (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes Ā«StatusĀ» non vides seront ignorĆ©s (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes Ā«StatusĀ» non vides seront conservĆ©es (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes Ā«Delivered-ToĀ» non vides seront ignorĆ©es (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes Ā«Delivered-ToĀ» non vides seront conservĆ©es (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitƩe Ơ %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitƩe (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages Ơ chaque rƩception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reƧu est limitƩ Ơ %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1666
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reƧu n'est pas limitƩ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de rƩcupƩration de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de rƩcupƩration de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1675
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs Ć  chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linƩaire des UIDs Ơ chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expƩdiƩs est limitƩ Ơ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expƩdiƩs n'est pas limitƩ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge Ơ chaque fois que %d messages ont ƩtƩ ƩliminƩs (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1690
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcƩe n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est rƩcupƩrƩ :"
-#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
msgid " (default)"
msgstr " (par dƩfaut)"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutĆ©s aprĆØs %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminƩs avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront rƩexpƩdiƩs via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne Ā«MAIL FROMĀ» sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placĆ©e aprĆØs la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les rĆ©ponses du serveur reconnaissant des blocs de Ā«spamĀ» sont :"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du Ā«spamĀ» est inactivĆ©\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiƩe avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de prƩ-connexion dƩfinie.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminƩe avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion dƩfinie.\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local dƩclarƩ pour cet hƓte.\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode Ā«multi-dropĀ»: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode Ā«single-dropĀ»: "
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1788
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requĆŖte DNS des adresses Ā«multidropĀ» est activĆ©e.\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requĆŖte DNS des adresses Ā«multidropĀ» est inactivĆ©e.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1793
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparĆ©s avec les adresses Ā«multidropĀ» par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparĆ©s avec les adresses Ā«multidropĀ» par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivƩ\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tĆŖte d'enveloppe est pris comme Ć©tant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " NumĆ©ro de l'en-tĆŖte d'enveloppe devant ĆŖtre traitĆ© : %d\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le prƩfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1810
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun prƩfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias prƩ-dƩclarƩs du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a ƩtƩ spƩcifiƩ.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de rƩception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface Ơ observer n'a ƩtƩ spƩcifiƩe.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur Ć  travers le Ā«pluginĀ» %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de Ā«pluginĀ» n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©e.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client Ć  travers le Ā«plugoutĀ» %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de Ā«plugoutĀ» n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©e.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1857
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a ƩtƩ enregistrƩ sur cet hƓte.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrƩs.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traƧage de la rĆ©ception ajoutĆ©e aux en-tĆŖtes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1876
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traƧage de la rĆ©ception aux en-tĆŖtes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " PropriƩtƩs du passage \"%s\".\n"
@@ -1672,82 +1672,89 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
-#: imap.c:306
+#: imap.c:314
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocole identifiƩ comme Ʃtant IMAP4 rev \n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:320
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocole identifiƩ comme Ʃtant IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:319
+#: imap.c:327
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocole identifiƩ comme Ʃtant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:334
+#: imap.c:342
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra aprĆØs la rĆ©ception\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:498
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalitƩ OTP requise n'est pas supportƩe par fetchmail\n"
-#: imap.c:512 pop3.c:366
+#: imap.c:520 pop3.c:366
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalitƩ NTLM requise n'est pas supportƩe par fetchmail.\n"
-#: imap.c:521
+#: imap.c:529
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportƩe par le serveur\n"
-#: imap.c:682 imap.c:720
+#: imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
+"attendue)\n"
+
+#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "Ʃchec durant la re-rƩception\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:715
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs le nouveau poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs le nouveau poll\n"
-#: imap.c:707
+#: imap.c:732
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "Ʃchec de la sƩlection de boƮte aux lettres\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:736
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs le premier poll\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:760
msgid "expunge failed\n"
msgstr "Ć©chec de la purge\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:764
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs la purge\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:789
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Ć©chec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
+#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
-#: imap.c:806 pop3.c:767
+#: imap.c:831 pop3.c:767
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas ƩtƩ vu\n"
-#: imap.c:897
+#: imap.c:922
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1949,137 +1956,137 @@ msgstr "Impossible de dƩcoder le challenge OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Phrase de passe secrĆØte : "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:164 options.c:208
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La chaĆ®ne de caractĆØres Ā«%sĀ» n'est pas un nombre valide.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:173
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "La valeur de la chaĆ®ne de caractĆØres Ā«%sĀ» est %s que %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "smaller"
msgstr "moins"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "larger"
msgstr "plus"
-#: options.c:330
+#: options.c:333
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole Ā«%sĀ» spĆ©cifiĆ© est invalide.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "La authentification Ā«%sĀ» spĆ©cifiĆ©e est invalide.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:579
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:580
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les options sont les suivantes :\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:581
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help afficher la prƩsente aide\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:582
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:584
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check vƩrifier les messages sans les rƩcupƩrer\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:585
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:586
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:587
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon dƩmarrer en dƩmon toutes les n secondes\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:588
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus dƩmon\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:589
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminer le processus dƩmon\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:590
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile spƩcifier le nom du fichier de traces\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode dƩmon\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible ne pas Ć©crire de `Received' y activer le spoofing\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc spƩcifier un autre fichier de contrƓle\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile spƩcifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:595
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster spƩcifier le destinataire en dernier ressort\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maƮtre de poste.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface spƩcifier l'interface requise\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor surveiller l'activitƩ d'une interface\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl permettre les sessions cryptƩes SSL\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fichier de clƩ SSL privƩe\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck vƩrification stricte des certificats du serveur "
"(recommandƩ)\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath rƩpertoire des certificats SSL\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2087,173 +2094,173 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
"serveur.\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin spƩcifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout spƩcifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
"smtp\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol spƩcifier le protocole de rƩcupƩration (voir la page "
"man)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:614
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port port TCP auquel se connecter (obsolĆØte, utilisez --"
"service)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service service TCP auquel se connecter (peut ĆŖtre port "
"numƩrique)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une rƩponse du serveur\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope en-tĆŖte de l'adresse d'enveloppe\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual prƩfixer Ơ soustraire Ơ l'id local d'utilisateur\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal service mail\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ajoute des informations de tracage de la rƩception\n"
" aux en-testes Received\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username spƩcifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all rƩcupƩrer anciens et nouveaux messages\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages aprĆØs rĆ©cupĆ©ration\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep conserver les nouveaux messages aprĆØs rĆ©cupĆ©ration\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush eliminer les messages qui sont trop grands\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ne pas rĆ©crire les adresses d'en-tĆŖte\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit limite maximale de la taille des messages Ơ rƩcupƩrer\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost spƩcifier l'hƓte SMTP pour la rƩexpƩdition\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains rĆ©cupĆØre le mail pour les domaines indiquĆ©s\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress spƩcifier le domaine de dƩlivrance SMTP Ơ utiliser\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de rƩponse anti`spam'\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit limite des rƩcupƩrations pour les connexions au serveur\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages rƩcupƩrƩs\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda spƩcifier le MDA Ơ utiliser pour la rƩexpƩdition\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp spƩcifier le fichier de sortie BSMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la dƩlivrance\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder spƩcifier le nom du dossier distant\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots affiche des points de progression, mĆŖme dans le journal\n"
@@ -2290,7 +2297,7 @@ msgstr "Ne peux pas manier la rƩponse UIDL du serveur.\n"
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serveur rƩpondait avec UID d'un faux message.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:971
+#: pop3.c:737 pop3.c:978
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a ƩtƩ effacƩ, mais est toujours prƩsent !\n"
@@ -2299,15 +2306,15 @@ msgstr "id=%s (num=%d) a ƩtƩ effacƩ, mais est toujours prƩsent !\n"
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insƩrƩs dans une liste du serveur. Impossible de gƩrer Ƨa.\n"
-#: pop3.c:925
+#: pop3.c:930
msgid "protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole\n"
-#: pop3.c:940
+#: pop3.c:946
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "erreur de protocole durant la rƩception des UIDLs\n"
-#: pop3.c:1299
+#: pop3.c:1312
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportƩe avec POP3\n"
@@ -2899,50 +2906,50 @@ msgstr "aucune adresse trouvĆ©e dans Ā«ReceivedĀ»\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "adresse `%s' trouvĆ©e dans Ā«ReceivedĀ»\n"
-#: transact.c:534
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "dĆ©limiteur de message trouvĆ© durant l'analyse des en-tĆŖtes\n"
-#: transact.c:555
+#: transact.c:563
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ligne d'en-tĆŖte incorrecte trouvĆ©e lors du scan des en-tĆŖtes\n"
-#: transact.c:557
+#: transact.c:565
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ligne: %s"
-#: transact.c:1103
+#: transact.c:1111
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "aucune correspondance locale, rƩexpƩdition vers %s\n"
-#: transact.c:1118
+#: transact.c:1126
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "rƩexpƩdition et effacement supprimƩs suite Ơ des erreurs de DNS\n"
-#: transact.c:1224
+#: transact.c:1232
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "Ć©criture d'en-tĆŖtes RFC822\n"
-#: transact.c:1242
+#: transact.c:1250
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux dƩclarƩs"
-#: transact.c:1249
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond Ć  aucun nom local"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1266
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractĆØres NULs"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1274
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
-#: transact.c:1394
+#: transact.c:1402
msgid "writing message text\n"
msgstr "Ć©criture du texte du message\n"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 1b931c96..15b4d2ae 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:57+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail č­¦å‘Š : ć‚µćƒ¼ćƒćØäŗ¤äæ”äøčƒ½"
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail å®Ÿč”Œäø­ć«ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ %s ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸ:"
-#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
+#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL ć«ć‚ˆć‚‹ęŽ„ē¶šć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
@@ -642,12 +642,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ --check ćÆ ETRN ćØćÆåŒę™‚ć«åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
#: fetchmail.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -682,47 +682,47 @@ msgstr "ć‚«ćƒ¬ćƒ³ćƒˆćƒ‡ć‚£ćƒ¬ć‚Æ惈ćƒŖć‚’å–å¾—ć§ćć¾ć›ć‚“\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail ćƒŖćƒŖćƒ¼ć‚¹ %s "
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "ć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ćƒ©ć‚¤ćƒ³%s%s悈悊ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć‚’čØ­å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:371
+#: fetchmail.c:383
msgid " and "
msgstr "åŠć³"
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®ęŗ–å‚™ćŒę•“ć„ć¾ć›ć‚“ -- 恊恝悉恏 %s ćŒå­˜åœØ恗ćŖ恄恟悁恧恙\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒćŒęŒ‡å®šć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: 他恮 fetchmail ćÆå®Ÿč”Œć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć®ē™ŗē”Ÿć«ć‚ˆć‚Š%s fetchmail (PID=%d)悒ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "background"
msgstr "惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć®"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "foreground"
msgstr "ćƒ•ć‚©ć‚¢ć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć®"
-#: fetchmail.c:424
+#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) 恌ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:459
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: åŒć˜ćƒ›ć‚¹ćƒˆć«åÆ¾ć—ć¦åˆ„ć® fetchmail 恌äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć‚‹ćŸć‚ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ē¢ŗčŖćŒ"
"å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:465
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -738,187 +738,187 @@ msgstr ""
"fetchmail: 他恮 fetchmail (PID=%d) ćŒå®Ÿč”Œäø­ć®ćŸć‚ęŒ‡å®šć•ć‚ŒćŸćƒ›ć‚¹ćƒˆćØꎄē¶šć§ćć¾"
"恛悓怂\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: 他恮 fetchmail (PID=%d) ćŒćƒ•ć‚©ć‚¢ć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰å‹•ä½œäø­ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:482
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć§ fetchmail ćŒå‹•ä½œäø­ć®ćŸć‚ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒå—ć‘ä»˜ć‘ć‚‰"
"ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: 惐惃ć‚Æć‚°ćƒ©ć‚¦ćƒ³ćƒ‰ć® fetchmail (PID=%d) ćŒå‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: åŒę™‚ć«å‹•ä½œć—ć¦ć„ćŸ fetchmail (PID=%d) 恌ēŖē„¶ę¶ˆę»…ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:515
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s ć«ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³ć™ć‚‹ćŸć‚ć®ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:519
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ć«ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³ć™ć‚‹ćŸć‚ć®ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć‚’å…„åŠ›ć—ć¦äø‹ć•ć„ : "
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ć‚’å‹•ä½œé–‹å§‹ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "惭悰悒čæ½åŠ ć™ć‚‹ćŸć‚ć« %s 悒開恏恓ćØ恌å‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸ\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "%s 恮ē·Ø集恕悌恟Ꙃ間悒čŖæć¹ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚(ć‚Øćƒ©ćƒ¼ %d)\n"
-#: fetchmail.c:596
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "%s 恌ē·Ø集恕悌恟恟悁 fetchmail ć‚’å†čµ·å‹•ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:601
+#: fetchmail.c:613
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "ćƒ‡ć‚£ćƒ¬ć‚Æ惈ćƒŖćŒå›žå¾©ć§ććŖć„ć®ć§ć€å†å®Ÿč”ŒćÆå¤±ę•—ć™ć‚‹ć§ć—ć‚‡ć†ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail ć®å†čµ·å‹•ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:656
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "čŖčØ¼å¤±ę•—ć‹åˆ¶é™ę™‚é–“č¶…éŽćŒé »ē™ŗ恗恟恟悁 %s ćØ恮äŗ¤äæ”ć‚’é£›ć°ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:680
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Ꙃ間間隔恫達恗恦恄ćŖ恄恮恧 %s 恮äø€ę™‚äæē®”ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:734
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:736
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:738
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:740
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:742
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:744
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:792
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "å…Ø恦恮ꎄē¶šćŒå‹•ä½œäøå…Øć«é™„ć£ć¦ć—ć¾ć„ć¾ć—ćŸć€‚ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "%s ć«ä¼‘ēœ ēŠ¶ę…‹ćØćŖć‚Šć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s äæ”å·ć‚’å—äæ”ć—ćŸćŸć‚å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d ē•Ŗ恮äæ”å·ć‚’å—äæ”ć—ćŸćŸć‚å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:833
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s ć«å‹•ä½œć‚’å†é–‹ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "通åøø恮ēµ‚äŗ†ć§ć™ć€‚status %d\n"
-#: fetchmail.c:979
+#: fetchmail.c:991
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "å‹•ä½œåˆ¶å¾”ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć®ē·Ø集Ꙃ間悒ē¢ŗčŖć™ć‚‹ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1012
+#: fetchmail.c:1024
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "č­¦å‘Š : čØ­å®šćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć«ćƒ›ć‚¹ćƒˆ %s ć‚’č¤‡ę•°å›žčؘčæ°ć—ć¦ć„ć¾ć™\n"
-#: fetchmail.c:1045
+#: fetchmail.c:1057
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ć‚Øćƒ©ćƒ¼ : čØ­å®šćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć« \"defaults\" ć‚’č¤‡ę•°å›žčؘčæ°ć—ć¦ć„ć¾ć™\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1177
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL åƾåæœćŒć‚³ćƒ³ćƒ‘ć‚¤ćƒ«ć®ę™‚ē‚¹ć§ęœ‰åŠ¹ć«ć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“怂\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1208
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -926,19 +926,19 @@ msgstr ""
"fetchmail: č­¦å‘Š : %s 悈悊 multidrop fetch 悒ē¢ŗčŖć™ć‚‹ćŸć‚ć® DNS ćŒęœ‰åŠ¹ć§ć‚ć‚Šć¾"
"恛悓怂\n"
-#: fetchmail.c:1207
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"č­¦å‘Š: %s ćøć®ćƒžćƒ«ćƒćƒ‰ćƒ­ćƒƒćƒ—ć‚’č”Œć†ć«ćÆć‚Øćƒ³ćƒ™ćƒ­ćƒ¼ćƒ—ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒåæ…要恧恙!\n"
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1220
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"č­¦å‘Š: ć™ć¹ć¦ć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćŒ postmaster å®›ć«ćƒ•ć‚©ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć•ć‚Œć¦ć—ć¾ć†åÆčƒ½ę€§ćŒć‚ć‚Šć¾"
"恙!\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1237
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -947,295 +947,295 @@ msgstr ""
"fetchmail: ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ē•Ŗå·ć€ćƒćƒ¼ćƒˆē•Ŗ号ćÆč² ć®ę•°ć§ćÆ恄"
"ć‘ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1244
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚ RPOP 恧ćÆ privileged port ć‚’åˆ©ē”Ø恙悋"
"åæ…č¦ćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"ć‚µćƒ¼ćƒ %s 恮čØ­å®šćŒē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚LMTP ćÆćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć® SMTP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’åˆ©ē”Øć§ćć¾ć›"
"悓怂\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1276
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall ćØ keep ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćÆćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰ć§čØ­å®šć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ć‚·ć‚°ćƒŠćƒ« %d 恧ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s ćÆ %s ćØćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s 悒ē”Ø恄恦 %s 恫äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚äŗ¤äæ”ćŒé–‹å§‹ć•ć‚Œć¾ć—"
"恟怂\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1398
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1420
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1426
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1434
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR 恫åƾåæœć—ćŸčØ­å®šćŒč”Œć‚ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1441
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "åƾåæœć—恦恄ćŖć„ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćŒéøęŠžć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s ćÆ %s ćØćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s 悒ē”Ø恄恦 %s 恫äŗ¤äæ”ć—ć¦ć„ć¾ć™ć€‚äŗ¤äæ”恌ēµ‚äŗ†ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "äŗ¤äæ”間隔ćÆ %d ē§’恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "é€²č”ŒēŠ¶ę³ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ syslog 悒通恗恦čØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ćÆć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę›ø恍ꏛ恈态Received 悒ē”Ÿęˆć—ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1480
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«äø­ć«ć‚‚é€²č”ŒēŠ¶ę³ć‚’ē¤ŗ恙 . 悒ę›øćč¾¼ćæć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆčŖ¤ć£ćŸå®›å…ˆć®ę›øć‹ć‚ŒćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒 %s ć«č»¢é€ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆ postmaster å®›ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’é€äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ćÆ送悊äø»ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒送äæ”ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "ć‚¢ć‚«ć‚¦ćƒ³ćƒˆ %s@%s 恧恮ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆ %s 悒介恗恦悄悊ćØć‚Šć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć«åÆ¾ć—ć¦ć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćÆ %d ć®é–“éš”ć§č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] " ć“ć®ć‚µćƒ¼ćƒć«åÆ¾ć—ć¦ć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ćÆ %d ć®é–“éš”ć§č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®ęœ¬åćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒęŒ‡ē¤ŗ恕悌ćŖć„å “åˆć«ćÆć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆćÆćƒ›ć‚¹ćƒˆćŒęŒ‡ē¤ŗ恕悌ćŖć„å “åˆć«ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1514
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰å…„åŠ›ćŒåæ…要恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Kerberos %s čŖčØ¼ć«ć‚ˆć‚‹ KPOP ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " %s ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1540
msgid " (using default port)"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1542
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL ć®åˆ©ē”Øć‚’å¼·åˆ¶ć—ć¾ć™)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1548
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 利ē”ØåÆčƒ½ćŖå…Ø恦恮čŖčØ¼ę–¹å¼ć‚’č©¦ćæć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " ćƒ‘ć‚¹ćƒÆćƒ¼ćƒ‰ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1554
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1557
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1560
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1566
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 ę–¹å¼ć«ć‚ˆć‚‹čŖčØ¼ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«č”Œć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1575
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end ęš—å·åŒ–ć§ć‚ć‚‹ćØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ćÆ %s ć«ć‚ˆć£ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ć«ć‚ˆć‚‹ęš—å·åŒ–é€šäæ”ćŒč”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« %s怂\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL ć‚µćƒ¼ćƒčØ¼ę˜Žę›ø恮ē¢ŗčŖćŒčØ­å®šć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL äæ”ē”ØåÆčƒ½čØ¼ę˜Žę›øćÆ %s ć«ę ¼ē“ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (server key ćØē…§åˆć•ć‚Œć¾ć—ćŸ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åæœē­”åˆ¶é™ę™‚é–“ćÆ %d ē§’恧恙怂"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1596
msgid " (default).\n"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ)怂\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹ćŒéøęŠžć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " éøęŠžć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹:"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1614
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " ć™ć¹ć¦ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å–å¾—ć—ć¾ć™ć€‚ (--all on)\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " ę–°ć—ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć ć‘ć‚’å–å¾—ć—ć¾ć™ć€‚ (--all off)\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " å–å¾—ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć«ć‚‚äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (--keep on)\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " å–å¾—ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆć‚µćƒ¼ćƒć«äæęŒć—ć¾ć›ć‚“ (--keep off)\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " å¤ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå–å¾—ć®å‰ć«ę¶ˆåŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--flush on)\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øå–å¾—ć®å‰ć«å¤ć„ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--flush off)\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1623
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆå–å¾—ć®å‰ć«ę¶ˆåŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--limitflush on)\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1243,323 +1243,323 @@ msgstr ""
" ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øå–å¾—ć®å‰ć«å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--limitflush "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćø恮ę›øćę›ćˆć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (--norewrite off)\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćø恮ę›øćę›ćˆć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (--norewrite on)\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®é™¤åŽ»ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (stripcr on)\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®é™¤åŽ»ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (stripcr off)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®čæ½åŠ ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (forcecr on)\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " ę”¹č”ŒčØ˜å·ć®čæ½åŠ ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (forcecr off)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤‰ę›ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (pass8bits on)\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ć®å¤‰ę›ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (pass8bits off)\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (mimedecode on)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (mimedecode off)\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹å¾Œć®å¾…ę©Ÿć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (idle on)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹å¾Œć®å¾…ę©Ÿć‚’č”Œć„ć¾ć›ć‚“ć€‚ (idle off)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " čؘčæ°ć®ć‚ć‚‹ Status č”Œć‚’ē “ę£„ć—ć¾ć™ć€‚ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " čؘčæ°ć®ć‚ć‚‹ Status č”Œć‚’äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To č”Œć‚’äæęŒć—ć¾ć™ć€‚ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To č”Œć‚’ē “ę£„ć—ć¾ć™ć€‚ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć®ęœ€å¤§ %d ćƒć‚¤ćƒˆć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--limit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--limit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åÆ¾ć™ć‚‹č­¦å‘ŠćÆ %d ē§’ęÆŽć«č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--warnings %d)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" ć‚µćƒ¼ćƒć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć®åŗ¦ć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć®č­¦å‘Šć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚ (--warnings 0)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d é€šć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚(--fetchlimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1666
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę•°ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--fetchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮悵悤ć‚ŗćÆ %d ć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚(--fetchsizelimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1675
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "ꎄē¶šć”ćØ恫 UID 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl 1)\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "%d 回 (%d ꎄē¶šć®ć†ć”) UID 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl %d)\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "ꎄē¶šć”ćØ恫 UID 恮ē·šå½¢ę¤œē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™ć€‚(--fastuidl 0)\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§č»¢é€ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d é€šć«åˆ¶é™ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§č»¢é€ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę•°ć«åˆ¶é™ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--batchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %d 通ęÆŽć«å‰Šé™¤ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚ (--expunge %d)\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1690
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å‰Šé™¤ć™ć‚‹é–“éš”ćÆčØ­å®šć•ć‚Œć¦ćŠć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚ (--expunge 0)\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–å¾—ć™ć‚‹ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³ćÆ : "
-#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
msgid " (default)"
msgstr " (ćƒ‡ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒˆ)"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ« %s 恫 BSMTP å½¢å¼ć§ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌čæ½čØ˜ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌送äæ”ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " 受äæ”ć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćÆ %cMTP ć«ć‚ˆć£ć¦ę¬”ć«ē¤ŗć™ć‚µćƒ¼ćƒćøč»¢é€ć•ć‚Œć¾ć™ :"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " ćƒ›ć‚¹ćƒˆć® MAIL FROM č”Œć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP ć«ć‚ˆć£ć¦é…äæ”恕悌悋 RCPT TO č”Œć«čØ˜ć•ć‚ŒćŸć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ %s 恧恙怂\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " 送äæ”å…ˆć®ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚Æ恫åÆ¾ć™ć‚‹åæœē­”ćÆ : "
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ–ćƒ­ćƒƒć‚ÆćÆč”Œć‚ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šćÆ\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " ꎄē¶šå‰ć«å®Ÿč”Œć™ć‚‹å‘½ä»¤ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šćÆ\"%s\"ć«ć‚ˆć£ć¦åˆ‡ę–­ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " ꎄē¶šēµ‚äŗ†ę™‚ć«č”Œć†å‘½ä»¤ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆć«åÆ¾ć™ć‚‹ localname ćÆ宣čØ€ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " `multi-drop' ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " `single-drop' ćƒ¢ćƒ¼ćƒ‰: "
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d å€‹ć® localname ćŒå­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "%d å€‹ć® localname ćŒå­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1788
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę¤œē“¢ć™ć‚‹ DNS ćŒęœ‰åŠ¹ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę¤œē“¢ć™ć‚‹ DNS 恌ē„”åŠ¹ć§ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1793
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åćÆ multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØ IP ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć§ęÆ”č¼ƒć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„åćÆ multidrop ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØćƒ›ć‚¹ćƒˆåć§ęÆ”č¼ƒć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address ć«ć‚ˆć‚‹ćƒ«ćƒ¼ćƒ†ć‚£ćƒ³ć‚°ćÆč”Œć‚ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header ćÆ %s ćØć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " %d å€‹ć‚’č¶…ćˆć‚‹ Envelope header ćÆć‚¹ć‚­ćƒƒćƒ—ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s ćÆćƒ¦ćƒ¼ć‚¶ ID ć‹ć‚‰é™¤åŽ»ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1810
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Prefix ćÆé™¤åŽ»ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " äŗˆć‚å®£čØ€ć•ć‚ŒćŸćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒć®åˆ„å:"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Local domains:"
msgstr " ćƒ­ćƒ¼ć‚«ćƒ«ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³:"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " ꎄē¶šćÆć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ %s ć‚’é€šć—ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć¹ćć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " ꎄē¶šćÆ %s 恮ēŠ¶ę…‹ć‚’ē›£č¦–ć—ć¦č”Œć‚ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ēŠ¶ę…‹ć‚’ē›£č¦–恗恦ꎄē¶šćÆ恊恓ćŖć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šć«ćÆćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¤ćƒ³ \"%s\" ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚(--plugin %s)\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¤ćƒ³ć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØ恮ꎄē¶šć«ćÆćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¢ć‚¦ćƒˆ\"%s\"ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ć€‚(--plugout %"
"s)\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " ć‚¢ćƒ—ćƒŖć‚±ćƒ¼ć‚·ćƒ§ćƒ³ćØ恮ꎄē¶šć«åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ©ć‚°ć‚¢ć‚¦ćƒˆć®ęŒ‡å®šćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1857
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ć“ć®ćƒ›ć‚¹ćƒˆć‹ć‚‰ć® UID ćÆčØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d å€‹ć® UID 恌čØ˜éŒ²ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " ꎄē¶šęƒ…å ±ćÆ Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«čæ½åŠ ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1876
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""
" ꎄē¶šęƒ…å ±ćÆ Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«čæ½åŠ ć•ć‚Œć¾ć›ć‚“怂\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " ćƒ—ćƒ­ćƒ‘ćƒ†ć‚£ \"%s\" ćÆē„”č¦–ć•ć‚Œć¾ć™ć€‚\n"
@@ -1641,83 +1641,90 @@ msgstr "čØ¼ę˜Žę›ø恮ē™ŗč”Œć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: ć‚¹ćƒ¬ćƒƒćƒ‰ćÆ %d ē§’é–“ć‚¹ćƒŖćƒ¼ćƒ—ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:306
+#: imap.c:314
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćÆ IMAP4 rev 1 ćØčŖč­˜ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:320
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćÆ IMAP4 rev 0 ćØčŖč­˜ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:319
+#: imap.c:327
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ćÆ IMAP2 又ćÆ IMAP2BIS ćØčŖč­˜ć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:334
+#: imap.c:342
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "ꎄē¶šć®å¾Œć€ä¼‘ę­¢ć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:498
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr ""
"OTP ćŒč¦ę±‚ć•ć‚Œć¾ć—ćŸćŒć€fetchmail 恌 OTP åƾåæœć§ć‚³ćƒ³ćƒ‘ć‚¤ćƒ«ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: imap.c:512 pop3.c:366
+#: imap.c:520 pop3.c:366
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "č¦ę±‚ć•ć‚ŒćŸ NTLM 処ē†čƒ½åŠ›ćÆ fetchmail 恫ēµ„ćæč¾¼ć¾ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: imap.c:521
+#: imap.c:529
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "č¦ę±‚ć•ć‚ŒćŸ LOGIN 処ē†čƒ½åŠ›ćÆć‚µćƒ¼ćƒć§ć‚µćƒćƒ¼ćƒˆć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: imap.c:682 imap.c:720
+#: imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"%s@%s å®›ć«å±Šć„ćŸ %d ē•Ŗē›®ć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®å¤§ćć•ćŒåˆć„ć¾ć›ć‚“ (%d (実際) != %d (äŗˆ"
+"ęƒ³)) \n"
+
+#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "å†ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:715
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒå†ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć®å¾Œć«å­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒå†ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć®å¾Œć«å­˜åœØć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:707
+#: imap.c:732
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒœćƒƒć‚Æć‚¹ć®éøęŠžć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸ\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:736
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ęœ€åˆć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć‹ć‚‰ %d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "ęœ€åˆć®ć‚¢ć‚Æć‚»ć‚¹ć‹ć‚‰ %d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:760
msgid "expunge failed\n"
msgstr "å‰Šé™¤ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:764
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "å‰Šé™¤ć®å¾Œć€%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒę®‹ć£ć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
msgstr[1] "å‰Šé™¤ć®å¾Œć€%d é€šć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øćŒę®‹ć£ć¦ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:789
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ęœŖčŖ­ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ę¤œē“¢ć«å¤±ę•—ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
+#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ćÆęœŖčŖ­ć§ć™ć€‚\n"
-#: imap.c:806 pop3.c:767
+#: imap.c:831 pop3.c:767
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ćÆęœ€åˆć®ęœŖčŖ­ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恧恙怂\n"
-#: imap.c:897
+#: imap.c:922
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1921,80 +1928,80 @@ msgstr "OTP challenge ć®ćƒ‡ć‚³ćƒ¼ćƒ‰ćŒå‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Secret pass phrase: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:164 options.c:208
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "ę–‡å­—åˆ— '%s' ćÆęœ‰åŠ¹ćŖ長恕恧ćÆć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:173
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "'%s' ć®å€¤ćÆꬔ恫ē¤ŗć™ę•°å­—ć‚ˆć‚Š%såæ…č¦ćŒć‚ć‚Šć¾ć™ć€‚: %d\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "smaller"
msgstr "å°ć•ć„"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "larger"
msgstr "å¤§ćć„"
-#: options.c:330
+#: options.c:333
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "ē„”効ćŖćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ« `%s' ćŒęŒ‡å®šć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "ē„”効ćŖčŖčØ¼ę–¹å¼ `%s' ćŒęŒ‡å®šć•ć‚Œć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:579
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "利ē”Øę–¹ę³•: fetchmail [ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³] [ć‚µćƒ¼ćƒ ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:580
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " 仄äø‹ć«ē¤ŗ恙ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćŒåˆ©ē”ØåÆčƒ½ć§ć™ć€‚\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:581
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć®čŖ¬ę˜Žć‚’č”Øē¤ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:582
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version ćƒćƒ¼ć‚øćƒ§ćƒ³ęƒ…å ±ć‚’č”Øē¤ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:584
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr ""
" -c, --check ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć®ęœ‰ē„”悒čŖæć¹ć¾ć™(ćƒ‡ćƒ¼ć‚æćÆå–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć›ć‚“)\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:585
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent ēŠ¶ę…‹č”Øē¤ŗćŖć©ć‚’ęŠ‘åˆ¶ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:586
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose ē“°ć‹ćēŠ¶ę…‹č”Øē¤ŗć‚’č”Œć„ć¾ć™\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:587
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon n ē§’恫äø€å›žå‹•ä½œć™ć‚‹ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćØć—ć¦å‹•ä½œć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:588
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćƒ—ćƒ­ć‚»ć‚¹ć‚’ćƒ•ć‚©ćƒ¼ć‚Æć—ć¾ć›ć‚“\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:589
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćƒ—ćƒ­ć‚»ć‚¹ć‚’ēµ‚äŗ†ć•ć›ć¾ć™\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:590
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile 惭悰悒ę›ø恍å‡ŗć™ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2002,223 +2009,223 @@ msgstr ""
" --syslog ćƒ‡ćƒ¼ćƒ¢ćƒ³ćØć—ć¦å‹•ä½œć•ć›ć‚‹å “åˆć« syslog(3) 悒通恗恦\n"
" å¤§åŠć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒ę›ø恍å‡ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible Received 悒ę›øć‹ćšć€ćƒ›ć‚¹ćƒˆåć®å½é€ ć‚’čرåÆć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc čØ­å®šćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile UID ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:595
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster ꜀ēµ‚ēš„ćŖå—ć‘å–ć‚Šę‰‹ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce ćƒ¦ćƒ¼ć‚¶ć§ćÆćŖ恏 postmaster ćøć‚Øćƒ©ćƒ¼é€šēŸ„ć‚’č”Œć„ć¾ć™\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface ć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor ć‚¤ćƒ³ć‚æćƒ¼ćƒ•ć‚§ć‚¤ć‚¹ćŒęœ‰åŠ¹ć‹ē›£č¦–ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL ć«ć‚ˆć‚‹ęš—å·åŒ–ć‚’åˆ©ē”Øć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey SSL 恮 private key file ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL 恮 client certificate ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck 厳åƆćŖć‚µćƒ¼ćƒčØ¼ę˜Žę›ø惁悧惃ć‚Æć‚’č”Œć„ć¾ć™(ęŽØå„Ø)\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath SSL 恮 client certificate ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr " --sslfingerprint ć‚µćƒ¼ćƒć®čØ¼ę˜Žę›øćØäø€č‡“ć™ć‚‹ć¹ć fingerprint\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr ""
" --sslproto SSL ć®ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin ꎄē¶šē”Øć®å¤–éƒØć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout SMTP ć«ć‚ˆć‚‹äŗ¤äæ”ć‚’č”Œć†ćŸć‚ć®å¤–éƒØć‚³ćƒžćƒ³ćƒ‰ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol 利ē”Øć™ć‚‹ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
" (č©³ē“°ćÆ man page ć‚’å‚ē…§ć—恦äø‹ć•ć„)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:614
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl UIDL ć‚’å¼·åˆ¶ēš„ć«åˆ©ē”Øć—ć¾ć™ (POP3 恮ćæęœ‰åŠ¹ć§ć™)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port ꎄē¶šć«åˆ©ē”Ø恙悋 TCP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (å¤ć„ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ć§"
"恙怂--service 悒ä½æć£ć¦ćć ć•ć„)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service ꎄē¶šć™ć‚‹ TCP ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹å (ę•°å­—ć§ TCP ćƒćƒ¼ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć™ć‚‹ć“ćØ"
"ć‚‚ć§ćć¾ć™)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth čŖčØ¼ę–¹å¼ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout ć‚µćƒ¼ćƒć®åæœē­”å¾…ć”åˆ¶é™ę™‚é–“ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć‚’éš ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual local user id 恋悉 prefix ć‚’å‰Šé™¤ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚µćƒ¼ćƒ“ć‚¹ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ę–¹å¼ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr " --tracepolls Received ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć«ęŽ„ē¶šęƒ…å ±ć‚’ę›øćåŠ ćˆć¾ć™\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ć‚µćƒ¼ćƒćøć®ćƒ­ć‚°ć‚¤ćƒ³åć‚’ć—ć¦ć„ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all ꖰē€åŠć³ę—¢ē€ć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å…Øć¦å–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć«ę®‹ć—ć¦ćŠćć¾ć™\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush ę—¢ć«å–ć‚Šå‡ŗć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush å®¹é‡č¶…éŽć—ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’ć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ę¶ˆåŽ»ć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć‚’ę›øćę›ćˆć¾ć›ć‚“\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit ęŒ‡å®šć•ć‚ŒćŸå¤§ćć•ä»„äøŠć®ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚øć‚’å–ć‚Šå‡ŗć—ć¾ć›ć‚“\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings å®¹é‡č¶…éŽć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć«ć¤ć„ć¦č­¦å‘Šć‚’ē™ŗć™ć‚‹é–“éš”ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost č»¢é€å…ˆć® SMTP ćƒ›ć‚¹ćƒˆć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr ""
" --fetchdomains äø€å›žć®ęŽ„ē¶šć§ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’å–å¾—ć™ć¹ććƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³åć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress SMTP ć«ć‚ˆć‚‹č»¢é€ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ‰ćƒ”ć‚¤ćƒ³åć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname SMTP č»¢é€ć§åˆ©ē”Øć™ć‚‹ćƒ•ćƒ«ćƒćƒ¼ćƒ  username@domain ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾"
"恙\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam ć‚¹ćƒ‘ćƒ ćƒ”ćƒ¼ćƒ«åƾē­–恮åæœē­”ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit äø€å›žć® SMTP č»¢é€ć§é€äæ”ć•ć‚Œć‚‹ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ęœ€å¤§ę•°ć‚’čØ­å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit äø€å›žć®ć‚µćƒ¼ćƒćØ恮äŗ¤äæ”ć§å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć®ęœ€å¤§ę•°ć‚’čØ­å®šć—ć¾"
"恙怂\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit å–å¾—ć§ćć‚‹ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮悵悤ć‚ŗ恮äøŠé™ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl UIDL 恮äŗŒåˆ†ęœØꤜē“¢ć‚’č”Œć„ć¾ć™\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒äø€åŗ¦ć«ę¶ˆåŽ»ć™ć‚‹ęœ€å¤§ę•°ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ćƒ”ćƒ¼ćƒ«é€äæ”ćƒ—ćƒ­ć‚°ćƒ©ćƒ ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr ""
" --bsmtp å–ć‚Šč¾¼ć‚“ć ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ć‚’ę›ø恍å‡ŗ恙 BSMTP ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™ć€‚\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) 悒配äæ”ć«åˆ©ē”Øć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder ć‚µćƒ¼ćƒć®ćƒ”ćƒ¼ćƒ«ćƒ•ć‚©ćƒ«ćƒ€ć‚’ęŒ‡å®šć—ć¾ć™\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots ćƒ­ć‚°ćƒ•ć‚”ć‚¤ćƒ«ć«ć‚‚é€²č”ŒēŠ¶ę³ć‚’ē¤ŗ恙 . 悒ę›øćč¾¼ćæć¾ć™\n"
@@ -2254,7 +2261,7 @@ msgstr "äøŠęµć‚µćƒ¼ćƒć‹ć‚‰ć® UIDL åæœē­”恫åƾåæœć§ćć¾ć›ć‚“怂\n"
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "ć‚µćƒ¼ćƒćŒčŖ¤ć£ćŸćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恮 UID 恫åæœē­”ć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:971
+#: pop3.c:737 pop3.c:978
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) ćÆå‰Šé™¤ć•ć‚Œć¾ć—ćŸćŒć€ć¾ć å­˜åœØć—ć¦ć„ć¾ć™!\n"
@@ -2264,15 +2271,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"ć‚µćƒ¼ćƒćƒŖć‚¹ćƒˆć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌ęŒæå…„ć•ć‚Œć¦ć„ć¾ć™ć€‚å–ć‚Šę‰±ć†ć“ćØćŒć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: pop3.c:925
+#: pop3.c:930
msgid "protocol error\n"
msgstr "ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć§ć™ć€‚\n"
-#: pop3.c:940
+#: pop3.c:946
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL ć‚’å–ć‚Šč¾¼ćæäø­ć«ćƒ—ćƒ­ćƒˆć‚³ćƒ«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ćŒē™ŗē”Ÿć—ć¾ć—ćŸć€‚\n"
-#: pop3.c:1299
+#: pop3.c:1312
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "POP3 恧ćÆ --folder ć‚Ŗćƒ—ć‚·ćƒ§ćƒ³ćÆ利ē”Øć§ćć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
@@ -2866,50 +2873,50 @@ msgstr "Received ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "Received ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćÆ `%s' 恧恙怂\n"
-#: transact.c:534
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć‚’č§£ęžäø­ć«ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恌ēµ‚äŗ†ć—ć¦ć—ć¾ć„ć¾ć—ćŸ\n"
-#: transact.c:555
+#: transact.c:563
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ćƒ˜ćƒƒćƒ€ć‚’č§£ęžäø­ć«ć‚Øćƒ©ćƒ¼ć®ć‚ć‚‹č”Œć‚’č¦‹ć¤ć‘ć¾ć—ćŸ\n"
-#: transact.c:557
+#: transact.c:565
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "č©²å½“č”Œ: %s "
-#: transact.c:1103
+#: transact.c:1111
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "%s ćØć„ć†č»¢é€å…ˆć«č©²å½“ć™ć‚‹ć‚‚ć®ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚\n"
-#: transact.c:1118
+#: transact.c:1126
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "DNS 恮äøčŖæć§č»¢é€ćØå‰Šé™¤ćŒå‡ŗę„ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚\n"
-#: transact.c:1224
+#: transact.c:1232
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers 悒ę›øćč¾¼ć‚“ć§ć„ć¾ć™ć€‚\n"
-#: transact.c:1242
+#: transact.c:1250
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ć“ć”ć‚‰ć§å®£čØ€ć•ć‚ŒćŸć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćØå—å–ę‰‹ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ćŒäø€č‡“ć—ć¾ć›ć‚“ć§ć—ćŸć€‚"
-#: transact.c:1249
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "å—å–ę‰‹ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ %s ć«č©²å½“ć™ć‚‹ē‰©ćŒć‚ć‚Šć¾ć›ć‚“ć€‚"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1266
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø恫 NUL ćŒå«ć¾ć‚Œć¦ć„ć¾ć™"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1274
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP 受äæ”ćƒ—ćƒ­ć‚°ćƒ©ćƒ ćŒę¬”ć®ć‚¢ćƒ‰ćƒ¬ć‚¹ć®å—äæ”ć‚’ę‹’å¦ć—ć¾ć—ćŸ : "
-#: transact.c:1394
+#: transact.c:1402
msgid "writing message text\n"
msgstr "ćƒ”ćƒƒć‚»ćƒ¼ć‚ø悒ę›øćč¾¼ć‚“ć§ć„ć¾ć™\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3f43561e..16b27357 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:53+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Ostrzeæenie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyę siź z serwerem poczty %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
+#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siź.\n"
@@ -633,12 +633,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
#: fetchmail.c:131
+#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -674,48 +674,48 @@ msgstr "nie moæna uzyskaę bieæ±cego katalogu\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n"
-#: fetchmail.c:371
+#: fetchmail.c:383
msgid " and "
msgstr " i "
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- moæe brakuje %s?\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nie podano æadnych serwerów pocztowych.\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nie dzia³a æaden inny proces fetchmaila\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "background"
msgstr "dzia³aj±cego w tle"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "foreground"
msgstr "dzia³aj±cego na terminalu"
-#: fetchmail.c:424
+#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:459
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nie mogź sprawdzię poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
"serwera\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:465
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -731,202 +731,202 @@ msgstr ""
"fetchmail: nie mogź po³±czyę siź z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
"(proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:482
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nie mogź przyjmowaę opcji, poniewaæ inny fetchmail dzia³a juæ w "
"tle.\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: chodz±cy w tle fetchmail (proces %d) zosta³ uaktywniony.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:515
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nie moæna znale¼ę has³a dla %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:519
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Podaj has³o dla %s@%s: "
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
-#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nie moæna otworzyę %s w celu do³±czania logów \n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nie moæna sprawdzię czasu %s (b³±d %d)\n"
-#: fetchmail.c:596
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
-#: fetchmail.c:601
+#: fetchmail.c:613
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"próba restartu moæe siź nie udaę, poniewaæ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siź\n"
-#: fetchmail.c:656
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "po³±czenie z %s pominiźte (b³źdy autoryzacji lub timeouty)\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:680
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=3 (B£”D AUTORYZACJI)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓ£)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=6 (B£”D IO)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=7 (B£”D)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:734
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£”CZENIE)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:736
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:738
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:740
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:742
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:744
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:792
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Nie mogź pobraę poczty z æadnego serwera. Kończź pracź.\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "usypiam o godzinie %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "uaktywniony przez %s\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:833
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "uaktywniony o %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n"
-#: fetchmail.c:979
+#: fetchmail.c:991
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nie moæna sprawdzię czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
-#: fetchmail.c:1012
+#: fetchmail.c:1024
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Uwaga: host %s wystźpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1045
+#: fetchmail.c:1057
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1177
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1208
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1207
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1220
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1237
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -935,115 +935,115 @@ msgstr ""
"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - naleæy podaę dodatni numer "
"portu\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1244
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
"portu\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest b³źdna - LMTP nie uæywa domy¶lnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1276
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczźte\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1398
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1420
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1426
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1434
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1441
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas miźdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postźpach po³±czenia bźd± zg³aszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bździe siź ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1480
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bździe pokazywa³ znaki postźpu nawet w plikach logów.\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bździe pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1051,180 +1051,180 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okres.\n"
msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresy.\n"
msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresów.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem nie bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1514
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bźdź pyta³ o has³o.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Uæytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Uæywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Uæywam protoko³u %s"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (us³uga %s)"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1540
msgid " (using default port)"
msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1542
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bźd± stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1548
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Bźd± próbowane wszystkie dostźpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1554
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1557
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1560
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1566
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1575
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1596
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy¶lne).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastźpuj±ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1614
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bźd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Pobrane listy nie bźd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Stare listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Stare listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1623
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""
" Zbyt duæe listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1240,234 +1240,234 @@ msgstr ""
" Zbyt duæe listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znaków CR z końców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znaków CR z końców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znaków CR na końcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
"(pass8bits w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
"(pass8bits wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bźd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bźd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bźd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Ostrzeæenia o wielko¶ci listu bźd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Ostrzeæenia o wielko¶ci bźd± wy¶wietlane przy kaædym ³±czeniu (--warnings "
"0).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1666
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1675
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gań (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bźd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstźp miźdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1690
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bźd± kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla których poczta bździe ¶ci±gana to:"
-#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
msgid " (default)"
msgstr " (domy¶ny)"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bźd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bźd± lokalne dorźczane przy uæyciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bźd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bździe %s\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed po³±czeniem nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniźte przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr ""
" Po zamkniźciu po³±czenia nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1475,108 +1475,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1788
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1793
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiźcia: %d\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1810
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Æadne przedrostki nie bźd± usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Po³±czenia bźd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre¶lony æaden obowi±zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prób po³±czenia w pźtli bździe monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Æaden interfejs nie bździe monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Po³±czenia z serwerem bźd± nawi±zywane przez wtyczkź %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane æadne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1857
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Æadne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bźd± dodane do nag³ówka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1876
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1661,39 +1661,46 @@ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zwalniania uprawnień\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
-#: imap.c:306
+#: imap.c:314
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:320
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:319
+#: imap.c:327
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:334
+#: imap.c:342
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:498
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:512 pop3.c:366
+#: imap.c:520 pop3.c:366
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:521
+#: imap.c:529
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-#: imap.c:682 imap.c:720
+#: imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
+
+#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siź\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:715
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1701,11 +1708,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po ponownym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
-#: imap.c:707
+#: imap.c:732
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "wybór skrzynki zakończy³ siź niepowodzeniem\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:736
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1713,11 +1720,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:760
msgid "expunge failed\n"
msgstr "usuwanie nie powiod³o siź\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:764
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1725,21 +1732,21 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po usuwaniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:789
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siź\n"
-#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
+#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u jest nie przeczytany\n"
-#: imap.c:806 pop3.c:767
+#: imap.c:831 pop3.c:767
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n"
-#: imap.c:897
+#: imap.c:922
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1943,79 +1950,79 @@ msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemoæliwe\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajne has³o: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:164 options.c:208
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:173
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Warto¶ę napisu '%s' jest %s niæ %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "smaller"
msgstr "mniejsza"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "larger"
msgstr "wiźksza"
-#: options.c:330
+#: options.c:333
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Podano b³źdny protokó³ `%s'.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Podano b³źdn± metodź uwierzytelnienia `%s'.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:579
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "sk³adnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:580
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Moæna podaę nastźpuj±ce opcje:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:581
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help wy¶wietla ten opis opcji\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:582
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version wy¶wietla informacje o wersji\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:584
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:585
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent wy³±cza komunikaty\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:586
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:587
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:588
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach wy³±cza pracź w tle w trybie demona\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:589
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit kończy pracź demona\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:590
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile podaje nazwź pliku kroniki\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2023,57 +2030,57 @@ msgstr ""
" --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiźkszo¶ci komunikatów przez syslog"
"(3)\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:595
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster adres na który bźd± wysy³ane b³źdne listy\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce przekierowuje odbit± pocztź do postmastera.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl w³±cza sesje kodowane ssl\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr ""
" --sslcertck dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ¶cieæka do certyfikatów ssl\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2081,174 +2088,174 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaę do odcisku certyfikatu "
"serwera.\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin ¶cieæka do zewnźtrznego polecenia otwieraj±cego "
"po³±czenie\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout ¶cieæka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
"smtp\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bźd± pobierane listy (patrz "
"manual)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:614
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl wymusza uæywanie UIDL (tylko POP3)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, naleæy uæywaę --"
"service)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (moæe byę numerem portu "
"TCP)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth okre¶la metodź uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
"otp)\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr ""
" -E, --envelope okre¶la nazwź nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual przedrostek, który bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username okre¶la login uæytkownika na serwerze\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush kasuje zbyt duæe listy z serwera\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nie pobiera listów wiźkszych niæ podany rozmiar\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings czas miźdzy powiadomieniami o poczcie\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr ""
" -S, --smtphost okre¶la nazwź hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains pobiera pocztź dla podanych domen\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress okre¶la nazwź domeny SMTP uæywan± przy dorźczaniu "
"poczty\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ustawia pe³n± nazwź SMTP username@domain\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge liczba skasowanych listów miźdzy czyszczeniem skrzynki\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr ""
" -m, --mda okre¶la ¶cieækź do MDA dorźczaj±cego pobrane listy\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp okre¶la nazwź wynikowego pliku BSMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp uæywa LMTP (RFC2033) do dorźczania poczty\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder okre¶la nazwź skrzynki na serwerze\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postźp takæe w logach\n"
@@ -2285,7 +2292,7 @@ msgstr "Nie moæna obs³uæyę odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:971
+#: pop3.c:737 pop3.c:978
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
@@ -2295,15 +2302,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogź tego obs³uæyę.\n"
-#: pop3.c:925
+#: pop3.c:930
msgid "protocol error\n"
msgstr "b³±d protoko³u\n"
-#: pop3.c:940
+#: pop3.c:946
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
-#: pop3.c:1299
+#: pop3.c:1312
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n"
@@ -2886,50 +2893,50 @@ msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
-#: transact.c:534
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
-#: transact.c:555
+#: transact.c:563
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³źdn± liniź nag³ówka\n"
-#: transact.c:557
+#: transact.c:565
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "linia: %s"
-#: transact.c:1103
+#: transact.c:1111
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#: transact.c:1118
+#: transact.c:1126
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³źdów DNS-u\n"
-#: transact.c:1224
+#: transact.c:1232
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisujź RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1242
+#: transact.c:1250
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "æaden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych uæytkowników"
-#: transact.c:1249
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresat %s nie pasowa³ do æadnej nazwy lokalnego uæytkownika"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1266
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1274
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '"
-#: transact.c:1394
+#: transact.c:1402
msgid "writing message text\n"
msgstr "zapisujź tre¶ę listu\n"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index f8ec1de4..21c9aea1 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "ōÅĶĮ: šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ Fetchmail Ļ ĪÅÄĻÓŌÕŠĪĻÓŌÉ ÓÅŅ×ÅŅĮ."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ÕÓŌĮĪĻ×ÉŌŲ Ó×ŃŚŲ Ó ŠĻŽŌĻףĶ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
+#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ŽÅŅÅŚ SSL ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n"
@@ -647,8 +647,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:135
@@ -675,48 +674,48 @@ msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠĻĢÕŽÉŌŲ ŌÅĖÕŻÉŹ ŅĮĀĻŽÉŹ ĖĮŌĮĢĻĒ\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "üŌĻ fetchmail ×ÅŅÓÉÉ %s"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "ļŠĆÉÉ ĀÅŅÕŌÓŃ ÉŚ ĖĻĶĮĪÄĪĻŹ ÓŌŅĻĖÉ %s%s\n"
-#: fetchmail.c:371
+#: fetchmail.c:383
msgid " and "
msgstr " É "
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "īÅŌ ĪĮÓŌŅĻÅĪĪŁČ ŠĻŽŌĻ×ŁČ ÓÅŅ×ÅŅĻ× -- ĶĻÖÅŌ ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ %s?\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: ĪÅ ĀŁĢÉ ÕĖĮŚĮĪŁ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ÓÅŅ×ÅŅŁ.\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ÄŅÕĒÉÅ ŚĮŠÕŻÅĪĪŁÅ fetchmail ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕĄŌ\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ĻŪÉĀĖĮ ĻÓŌĮĪĻ×ĖÉ %s fetchmail ĪĮ %d; ףĪÕÖÄÅĪĪĻÅ ŚĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ.\n"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "background"
msgstr "ĘĻĪĻףŹ ŅÅÖÉĶ"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "foreground"
msgstr "ŠŅÉĻŅÉŌÅŌĪŁŹ ŅÅÖÉĶ"
-#: fetchmail.c:424
+#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail ĪĮ %d ĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:459
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -724,7 +723,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ŠĻŽŌÕ, ŠĻĖĮ ĪĮ ŌĻĶ ÖÅ ČĻÓŌÅ ŚĮŠÕŻÅĪ ÄŅÕĒĻŹ "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:465
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -732,189 +731,189 @@ msgstr ""
"fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŠŅĻÓÉŌŲ ÕĖĮŚĮĪĪŁÅ ČĻÓŌŁ ÉŚ-ŚĮ ÄŅÕĒĻĒĻ fetchmail, "
"ŚĮŠÕŻÅĪĪĻĒĻ ĪĮ %d.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: ĪĮ %d ŚĮŠÕŻÅĪ ÄŅÕĒĻŹ ŠŅÉĻŅÉŌÅŌĪŁŹ fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:482
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŠŅÉĶÅĪÉŌŲ ĻŠĆÉÉ, ŠĻĖĮ ŚĮŠÕŻÅĪ ĘĻĪĻףŹ fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: ĪĮ %d ÉŚ ĘĻĪĻ×ĻĒĻ ŅÅÖÉĶĮ ×ÅŅĪÕĢÓŃ fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ĪĮ %d ĪÅĻÖÉÄĮĪĪĻ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĀĻĢÅÅ ÓŌĮŅŪÉŹ ŠŅĻĆÅÓÓ ŌĻĒĻ ÖÅ "
"ÕŅĻ×ĪŃ.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:515
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĪĮŹŌÉ ŠĮŅĻĢŲ ÄĢŃ %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:519
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "÷×ÅÄÉŌÅ ŠĮŅĻĢŲ ÄĢŃ %s@%s: "
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "ŚĮŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÄÅĶĻĪ fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĻŌĖŅŁŌŲ %s ÄĢŃ ŠŅÉÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ Ė ĪÅĶÕ ĢĻĒĻ×\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ×ŅÅĶŃ %s (ĻŪÉĀĖĮ %d)\n"
-#: fetchmail.c:596
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "ŠÅŅÅŚĮŠÕÓĖĮÅŌÓŃ fetchmail (%s ÉŚĶÅĪÅĪ)\n"
-#: fetchmail.c:601
+#: fetchmail.c:613
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"ŠĻŠŁŌĖĮ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓĖĮ ĶĻÖÅŌ ŚĮ×ÅŅŪÉŌŲÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ, Ō.Ė. ĖĮŌĮĢĻĒ ĪÅ ĀŁĢ "
"×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "ŠĻŠŁŌĖĮ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓŌÉŌŲ fetchmail ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: fetchmail.c:656
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"ĻŠŅĻÓ %s ŠŅĻŠÕŻÅĪ (ĻŪÉĀĖĮ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ ÉĢÉ ÓĢÉŪĖĻĶ ĶĪĻĒĻ ŌĮŹĶ-ĮÕŌĻ×)\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:680
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ÉĪŌÅŅ×ĮĢ ĪÅ ÄĻÓŌÉĒĪÕŌ, %s ĪÅ ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌÓŃ\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:734
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:736
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:738
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:740
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:742
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:744
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:792
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "÷ÓÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ ŠÅŅÅĒŅÕÖÅĪŁ. śĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ ŅĮĀĻŌŁ.\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "× ÓŠŃŻÅĶ ŅÅÖÉĶÅ ĪĮ %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ %s'ĻĶ\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:833
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ ĪĮ %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "ĪĻŅĶĮĢŲĪĻÅ ŚĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ, ÓŌĮŌÕÓ %d\n"
-#: fetchmail.c:979
+#: fetchmail.c:991
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ×ŅÅĶŃ ĘĮŹĢĮ ĖĻĪŌŅĻĢŃ ŚĮŠÕÓĖĮ\n"
-#: fetchmail.c:1012
+#: fetchmail.c:1024
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĶĪĻĒĻĖŅĮŌĪŁÅ ÓÓŁĢĖÉ ĪĮ ČĻÓŌ %s × ĘĮŹĢÅ ĪĮÓŌŅĻŹĖÉ\n"
-#: fetchmail.c:1045
+#: fetchmail.c:1057
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ļŪÉĀĖĮ: ĶĪĻĒĻĖŅĮŌĪŁÅ ŚĮŠÉÓÉ \"defaults\" × ĘĮŹĢÅ ĪĮÓŌŅĻŹĖÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1177
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ SSL ĪÅ ĀŁĢĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅÉ ĖĻĶŠÉĢŃĆÉÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1208
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -922,18 +921,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĪÅ ÄĻÓŌÕŠÅĪ DNS ÄĢŃ ŠŅĻ×ÅŅĖÉ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪĻŹ "
"ףĀĻŅĖÉ ÉŚ %s\n"
-#: fetchmail.c:1207
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: multidrop ÄĢŃ %s ŌŅÅĀÕÅŌ ĻŠĆÉĄ envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1220
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: īÅ ŠŅĻÓÉŌÅ ŌÅČĪÉŽÅÓĖĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ, ÅÓĢÉ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ "
"ĻŌŠŅĮ×ĢŃĄŌÓŃ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ!\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1237
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -942,289 +941,289 @@ msgstr ""
"fetchmail: ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, ÕĖĮÖÉŌÅ ŠĻĢĻÖÉŌÅĢŲĪŁŹ ĪĻĶÅŅ ŠĻŅŌĮ ÄĢŃ "
"ÓĢÕÖĀŁ\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1244
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, ÄĢŃ RPOP ŌŅÅĀÕÅŌÓŃ ŠŅÉ×ÉĢÅĒÉŅĻ×ĮĪĪŁŹ "
"ŠĻŅŌ\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, LMTP ĪÅ ĶĻÖÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮŌŲ ŠĻŅŌ SMTP ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1276
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "śĮŠÕÓĖĮŌŲ fetchall, ĻÓŌĮ×ĢŃŃ ÅĒĻ ŠŅÉ ÜŌĻĶ × ŅÅÖÉĶÅ ÄÅĶĻĪĮ, ĪÅĢŲŚŃ!\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ĪĮŽĮŌ\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1398
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP2 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP3 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1420
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ IMAP ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1426
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ETRN ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1434
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ODMR ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1441
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "ףĀŅĮĪ ĪÅŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅĶŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ.\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÅĪ\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "éĪŌÅŅ×ĮĢ ĻŠŅĻÓĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ģĻĒ-ĘĮŹĢ - %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-ĘĮŹĢ - %s\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÕÄÅŌ ŅÅĒÉÓŌŅÉŅĻ×ĮŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ syslog\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ÓŁĶÉŌÉŅÕÅŌ É ĪÅ ÓĻŚÄĮÓŌ Received\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1480
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ĀÕÄÅŌ ĻŌĻĀŅĮÖĮŌŲ ŌĻŽÅŽĪÕĄ ÓŌŅĻĖÕ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ.\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ŠÅŅÅĮÄŅÅÓÕÅŌ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÅŚ ĮÄŅÅÓĮ ĪĮ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌÅĢĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "šĮŅĮĶÅŌŅŁ ÄĢŃ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ÉŚ %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " šĻŽŌĮ ĀÕÄÅŌ ŠĻĢÕŽÅĪĮ ŽÅŅÅŚ %s\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĻĶ %d.\n"
msgstr[1] " ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĮĶÉ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " īĮÓŌĻŃŻÅÅ ÉĶŃ ÓÅ×ÅŅĮ - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ÜŌĻŌ ČĻÓŌ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ ÜŌĻŌ ČĻÓŌ.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1514
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ŚĮŌŅÅĀĻ×ĮĪ ŠĮŅĻĢŲ.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " óÅĖŅÅŌ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " šĮŅĻĢŲ = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - KPOP Ó ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÅŹ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ - %s"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ÓĢÕÖĀĮ %s)"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1540
msgid " (using default port)"
msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠĻŅŌ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1542
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ UIDL)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1548
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ÉÓŠŅĻĀĻ×ĮĪŁ ×ÓÅ ÄĻÓŌÕŠĪŁÅ ÓŠĻÓĻĀŁ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Ó ŠĮŅĻĢÅĶ.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1554
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1557
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1560
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1566
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1575
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " äĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ĻŠÅŅĮŌÉ×ĪĻÅ ŪÉĘŅĻ×ĮĪÉÅ.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " šŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ: %s\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪŁ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪŁÅ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " šŅĻŌĻĖĻĢ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ÷ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ ÓÅŅ×ÅŅĮ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " ėĮŌĮĢĻĒ ÄĻ×ÅŅÅĪĪŁČ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĻ× SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " ļŌŠÅŽĮŌĻĖ ĖĢĄŽĮ SSL (Ó×ÅŅÅĪĪŁŹ Ó ĖĢĄŽĻĶ ÓÅŅ×ÅŅĮ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ōĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1596
msgid " (default).\n"
msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪ ŠĻŽŌĻףŹ ŃŻÉĖ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ŃŻÉĖÉ:"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1614
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ŌĻĢŲĖĻ ĪĻ×ŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1623
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr ""
" óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1240,331 +1239,331 @@ msgstr ""
" óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ "
"(--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪ (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪ (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ×ĖĢĄŽÅĪ (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ףĖĢĄŽÅĪ (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ĻĖŌÅŌĻ× (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃĶÉ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ÓÅĖÕĪÄ (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ŠŅÉ ĖĮÖÄĻĶ ĻŠŅĻÓÅ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1666
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1675
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ %d ÉŚ %d ĻŠŅĻÓĻ× (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ ĢÉĪÅŹĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ÕÄĮĢÅĪÉŃĶÉ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1690
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " īÅŌ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁČ ÕÄĮĢÅĪÉŹ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " äĻĶÅĪŁ, ÄĢŃ ĖĻŌĻŅŁČ ĀÕÄÅŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ×ŁĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ:"
-#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
msgid " (default)"
msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠŅÉĖŅÅŠĢÅĪŁ Ė %s ĖĮĖ BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÄĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻ×ĮĪŁ ŠĻ %cMTP ĪĮ:"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " žĮÓŌŲ ČĻÓŌĮ ÉŚ ÓŌŅĻĖÉ MAIL FROM ĀÕÄÅŌ %s\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" įÄŅÅÓ, ×ÓŌĮ×ĢŃÅĶŁŹ × ÓŌŅĻĖÉ RCPT TO, ĻŌŠŅĮ×ĢŃÅĶŁÅ ŠĻ SMTP, ĀÕÄÅŌ %s\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " ļŌ×ÅŌĪŁÅ ÄÅŹÓŌ×ÉŃ ĪĮ ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĪŁÅ ÓĢÕŪĮŌÅĢÅĶ ÓŠĮĶ-ĀĢĻĖÉ:"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " āĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ÓŠĮĶĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĻ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ŅĮŚĻŅ×ĮĪĻ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " īÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶÅĪ, ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁČ ÄĢŃ ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " ķĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ:"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " ļÄĪĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ: "
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪĻÅ ÉĶŃ.\n"
msgstr[1] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶ£Ī.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1788
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ĖĢĄŽÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ŁĖĢĄŽÅĪ.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1793
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ IP-ĮÄŅÅÓÕ.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ ÉĶÅĪÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " ķĮŅŪŅÕŌÉŚĮĆÉŃ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " ļČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ÄĻĢÖÅĪ ĀŁŌŲ: %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " ėĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ŠŅĻŠÕÓĖĮÅĶŁČ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉČ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ×: %d\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " šŅÅĘÉĖÓ %s ĀÕÄÅŌ ÕÄĮĢÅĪ ÉŚ id ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1810
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " īÅŌ ŅĮŚĀĻŅĖÉ ŠŅÅĘÉĖÓĮ\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " ņĮĪÅÅ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁÅ ĮĢÉĮÓŁ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ:"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Local domains:"
msgstr " ģĻĖĮĢŲĪŁÅ ÄĻĶÅĪŁ:"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ÄĻĢÖĪĻ ĀŁŌŲ ŽÅŅÅŚ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪŁ ŌŅÅĀĻ×ĮĪÉŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " ćÉĖĢ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ĪĮĀĢĄÄĮŌŲ ŚĮ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ ĶĻĪÉŌĻŅĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŠĻÓŅÅÄÓŌ×ĻĶ ŠĢĮĒÉĪĮ %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ ŠĢĮĒÉĪĮ.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ ĀÕÄÕŌ ףŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ plugout'Į.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1857
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ó ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ ĪÅŌ ÓĻČŅĮĪÅĪĪŁČ UID'Ļ×.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " óĻČŅĮĪÅĪĻ %d UID'Ļ×.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1876
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1572,7 +1571,7 @@ msgstr ""
" éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " ó×ĻŹÓŌ×Į ŅÅŌŅĮĪÓĢŃĆÉÉ \"%s\".\n"
@@ -1646,82 +1645,89 @@ msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓĻŚÄĮĪÉŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁČ ÄĮĪĪŁČ\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: ŠĻŌĻĖ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × ŌÅŽÅĪÉÅ %d ÓÅĖÕĪÄ.\n"
-#: imap.c:306
+#: imap.c:314
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP4 ŅÅ×ÉŚÉŃ 1\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:320
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP4 ŅÅ×ÉŚÉŃ 0\n"
-#: imap.c:319
+#: imap.c:327
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP2 ÉĢÉ IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:334
+#: imap.c:342
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "ĀÕÄÅŌ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:498
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail ĻŌĖĻĶŠÉĢÉŅĻ×ĮĪ ĀÅŚ ŌŅÅĀÕÅĶĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ OTP\n"
-#: imap.c:512 pop3.c:366
+#: imap.c:520 pop3.c:366
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail ĻŌĖĻĶŠÉĢÉŅĻ×ĮĪ ĀÅŚ ŌŅÅĀÕÅĶĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ NTLM\n"
-#: imap.c:521
+#: imap.c:529
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "ōŅÅĀÕÅĶĮŃ ĻŠĆÉŃ LOGIN ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ\n"
-#: imap.c:682 imap.c:720
+#: imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"ÄĢÉĪĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ %s@%s:%d ĪÅ ÓĻ׊ĮĢĮ Ó ĻÖÉÄĮÅĶĻŹ (%d ĪĮ ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ != %d "
+"ĻÖÉÄĮĢĻÓŲ)\n"
+
+#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ŠĻ×ŌĻŅĪŁŹ ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:715
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ŠĻ×ŌĻŅĪĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"
msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻ×ŌĻŅĪĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"
-#: imap.c:707
+#: imap.c:732
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ףĀĻŅ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ŃŻÉĖĮ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:736
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ŠÅŅ×ĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"
msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠÅŅ×ĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:760
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:764
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ÕÄĮĢÅĪÉŃ\n"
msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ÕÄĮĢÅĪÉŃ\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:789
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ŠĻÉÓĖ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n"
-#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
+#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ\n"
-#: imap.c:806 pop3.c:767
+#: imap.c:831 pop3.c:767
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ŠÅŅ×ĻÅ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪĻÅ\n"
-#: imap.c:897
+#: imap.c:922
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1924,80 +1930,80 @@ msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮŌŲ ŚĮŠŅĻÓ OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "óÅĖŅÅŌĪĮŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪĮŃ ĘŅĮŚĮ:"
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:164 options.c:208
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "óŌŅĻĖĮ '%s' ĪÅ Ń×ĢŃÅŌÓŃ ×ÅŅĪĻŹ ŽÉÓĢĻ×ĻŹ ÓŌŅĻĖĻŹ.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:173
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "śĪĮŽÅĪÉÅ ÓŌŅĻĖÉ '%s' - %s, ŽÅĶ %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "smaller"
msgstr "ĶÅĪŲŪÅ"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "larger"
msgstr "ĀĻĢŲŪÅ"
-#: options.c:330
+#: options.c:333
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "õĖĮŚĮĪ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ `%s'.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "õĖĮŚĮĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ `%s'.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:579
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ: fetchmail [ĻŠĆÉÉ] [ÓÅŅ×ÅŅ ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:580
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " éÓŠĻĢŲŚÕÅĶŁÅ ĻŠĆÉÉ:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:581
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help ף×ĻÄ ÜŌĻŹ ÓŠŅĮ×ĖÉ\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:582
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version ף×ĻÄ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ Ļ ×ÅŅÓÉÉ\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:584
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÅŚ ףĀĻŅĖÉ\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:585
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent ŅĮĀĻŌĮ ĀÅŚ ĢÉŪĪÅŹ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:586
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr ""
" -v, --verbose ŅĮĀĻŌĮ Ó ŠĻÄŅĻĀĪŁĶ ף×ĻÄĻĶ ÄÉĮĒĪĻÓŌÉŽÅÓĖÉČ ÄĮĪĪŁČ\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:587
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon ŚĮŠÕÓĖ × ×ÉÄÅ ÄÅĶĻĪĮ ĖĮÖÄŁÅ n ÓÅĖÕĪÄ\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:588
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ĪÅ ĻŌÓĻÅÄÉĪŃŌŲ ŠŅĻĆÅÓÓ ÄÅĶĻĪĮ\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:589
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit ĻÓŌĮĪĻ× ŠŅĻĆÅÓÓĮ ÄÅĶĻĪĮ\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:590
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÉĶÅĪÉ log-ĘĮŹĢĮ\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2005,57 +2011,57 @@ msgstr ""
" --syslog ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ syslog(3) ÄĢŃ ĀĻĢŲŪÉĪÓŌ×Į ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ĖĻĒÄĮ "
"ŚĮŠÕŻÅĪ ĖĮĖ ÄÅĶĻĪ\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr " --invisible ĪÅ ŚĮŠÉÓŁ×ĮŌŲ Received É ×ĖĢĄŽÉŌŲ ÓŠÕĘÉĪĒ ČĻÓŌĮ\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÄŅÕĒĻĒĻ ĘĮŹĢĮ ĖĻĪŌŅĻĢŃ ŚĮŠÕÓĖĮ\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÄŅÕĒÉČ UID'Ļ× ĘĮŹĢĮ\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:595
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster ÕĖĮŚĮĪÉÅ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ ĪĮ ĖŅĮŹĪÉŹ ÓĢÕŽĮŹ\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce ŠÅŅÅĪĮŠŅĮ×ĢÅĪÉÅ ŅÉĖĻŪÅŌĻ× ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢÅŹ Ė ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface ŌŅÅĀÕÅĶĮŃ ÄĢŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ ÓŠÅĆÉĘÉĖĮĆÉŃ\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor ĪĮĀĢĄÄÅĪÉÅ ŚĮ ĮĖŌÉ×ĪĻÓŌŲĄ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl ×ĖĢĄŽÅĪÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪĻŹ ssl\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey ĘĮŹĢ ÓÅĖŅÅŌĪĻĒĻ ĖĢĄŽĮ ssl\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌ ĖĢÉÅĪŌĮ ssl\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌ ĖĢÉÅĪŌĮ ssl\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ŠÕŌŲ Ė ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮĶ ssl\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2063,172 +2069,172 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint ĻŌŠÅŽĮŌĻĖ, ĖĻŌĻŅŁŹ ÄĻĢÖÅĪ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×Ļ×ĮŌŲ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌÕ "
"ÓÅŅ×ÅŅĮ.\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr ""
" --sslproto ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻÅ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ssl (ssl2/ssl3/"
"tls1)\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin ÕĖĮŚĮĪÉÅ ×ĪÅŪĪÅŹ ĖĻĶĮĪÄŁ ÄĢŃ ÕÓŌĮĪĻ×ĖÉ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout ÕĖĮŚĮĪÉÅ ×ĪÅŪĪÅŹ ĖĻĶĮĪÄŁ ÄĢŃ ÕÓŌĮĪĻ×ĖÉ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ smtp\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol ÕĖĮŚĮĪÉÅ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ŠĻÉÓĖĮ (ÓĶ. man page)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:614
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr ""
" -U, --uidl ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻÅ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ UIDL'Ļ× (ŌĻĢŲĖĻ pop3)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP-ŠĻŅŌ ÄĢŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ (ÕÓŌĮŅÅĢ, ÉÓŠĻĢŲŚÕŹŌÅ --"
"service)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service ÓĢÕÖĀĮ TCP ÄĢŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ (ĶĻÖÅŌ ĀŁŌŲ ŽÉÓĢĻףĶ TCP-"
"ŠĻŅŌĻĶ)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth ŌÉŠ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout ŌĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual ŠŅÅĘÉĖÓ, ÕÄĮĢŃÅĶŁŹ ÉŚ id ĢĻĖĮĢŲĪĻĒĻ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal ŠŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ÄĻĀĮ×ĢÅĪÉÅ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖÉ ĻŠŅĻÓĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ "
"Received\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username ÕĖĮŚĮĪÉÅ ĢĻĒÉĪĮ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all ŠĻĢÕŽÅĪÉÅ ÓŌĮŅŁČ É ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep ÕÄĮĢÅĪÉÅ ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ÓĻČŅĮĪÅĪÉÅ ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush ÕÄĮĢÅĪÉÅ ÓŌĮŅŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush ÕÄĮĢÅĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ĪÅ ŠÅŅÅŚĮŠÉÓŁ×ĮŌŲ ĮÄŅÅÓĮ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĮ\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit ĪÅ ÄÅĢĮŌŲ ףĀĻŅĖÕ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀĻĢŲŪÅ ŚĮÄĮĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr ""
" -w, --warnings ŠŅĻĶÅÖÕŌĖÉ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄĮĄŻÉĶÉ ŠĻŽŌĻףĶÉ "
"Õ×ÅÄĻĶĢÅĪÉŃĶÉ\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ČĻÓŌĮ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉÉ SMTP\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains ףĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ ÄĢŃ ÕĖĮŚĮĪĪŁČ ÄĻĶÅĪĻ×\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ÄĻĶÅĪĮ, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅĶĻĒĻ ÄĢŃ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ SMTP\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ŠĻĢĪĻĒĻ (ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŲ@ÄĻĶÅĪ) ÉĶÅĪÉ SMTP\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr ""
" -Z, --antispam, ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ŚĪĮŽÅĪÉŹ ĮĪŌÉÓŠĮĶÅŅÓĖÉČ ĻŌ×ÅŌĪŁČ ÄÅŹÓŌ×ÉŹ\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ ÄĢŃ SMTP-ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŹ\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ףĀĻŅĖÕ ÄĢŃ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŹ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ףĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl ףŠĻĢĪÉŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UIDL'Ļ×\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĶĮĖÓÉĶĮĢŲĪĻĒĻ ĖĻĢÉŽÅÓŌ×Į ÕÄĮĢÅĪÉŹ\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ MDA, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅĶĻĒĻ ÄĢŃ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉÉ\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĘĮŹĢĮ ף×ĻÄĮ BSMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ ÄĢŃ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÉĶÅĪÉ ÕÄĮĢÅĪĪĻĒĻ ĖĮŌĮĢĻĒĮ\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots ĻŌĻĀŅĮÖÅĪÉÅ ŌĻŽÅŽĪĻŹ ÓŌŅĻĖÉ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ\n"
@@ -2266,7 +2272,7 @@ msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ UIDL-ĻŌ×ÅŌ upstream-ÓÅŅ×ÅŅĮ.\n"
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "óÅŅ×ÅŅ ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŌ×ÅŌ Ó UID ÄĢŃ ĪÅ×ÅŅĪĻĒĻ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:971
+#: pop3.c:737 pop3.c:978
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (ĪĻĶÅŅ=%d) ĀŁĢĻ ÕÄĮĢÅĪĻ, ĪĻ ×ÓÅ ÅŻÅ ŠŅÉÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ!\n"
@@ -2275,15 +2281,15 @@ msgstr "id=%s (ĪĻĶÅŅ=%d) ĀŁĢĻ ÕÄĮĢÅĪĻ, ĪĻ ×ÓÅ ÅŻÅ ŠŅÉÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ!\n"
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "óĻĻĀŻÅĪÉŃ ÄĻĀĮ×ĢÅĪŁ × ÓŠÉÓĻĖ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ. ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĮ.\n"
-#: pop3.c:925
+#: pop3.c:930
msgid "protocol error\n"
msgstr "ĻŪÉĀĖĮ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ\n"
-#: pop3.c:940
+#: pop3.c:946
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ĻŪÉĀĖĮ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ UIDL'Ļ×\n"
-#: pop3.c:1299
+#: pop3.c:1312
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "ļŠĆÉŃ --folder ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó POP3\n"
@@ -2870,50 +2876,50 @@ msgstr "ĮÄŅÅÓ Received ĪÅ ĪĮŹÄÅĪ\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "ĪĮŹÄÅĪ ĮÄŅÅÓ Received `%s'\n"
-#: transact.c:534
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪ ŅĮŚÄÅĢÉŌÅĢŲ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n"
-#: transact.c:555
+#: transact.c:563
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ÓŌŅĻĖĮ\n"
-#: transact.c:557
+#: transact.c:565
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ÓŌŅĻĖĮ: %s"
-#: transact.c:1103
+#: transact.c:1111
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "ĪÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÓĻ׊ĮÄÅĪÉŹ, ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s\n"
-#: transact.c:1118
+#: transact.c:1126
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉŃ É ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪŁ ÉŚ-ŚĮ ĻŪÉĀĻĖ DNS\n"
-#: transact.c:1224
+#: transact.c:1232
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮĄŌÓŃ ŚĮĒĻĢĻ×ĖÉ RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1242
+#: transact.c:1250
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ĪÅŌ ĮÄŅÅÓĻ× ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ, ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕĄŻÉČ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁĶ ĢĻĖĮĢŲĪŁĶ ÉĶÅĪĮĶ"
-#: transact.c:1249
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ %s ĪÅ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕÅŌ ĪÉ ĻÄĪĻĶÕ ĢĻĖĮĢŲĪĻĶÕ ÉĶÅĪÉ"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1266
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ÓĻÄÅŅÖÉŌ ×ĢĻÖÅĪĪŁÅ NUL"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1274
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌ×ÅŅĒ ĮÄŅÅÓĮ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ: "
-#: transact.c:1394
+#: transact.c:1402
msgid "writing message text\n"
msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮÅŌÓŃ ŌÅĖÓŌ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 9a37bc34..591023cb 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail pėr shėrbyes tė pakapshėm."
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė lidhet me shėrbyesin e postės %s:"
-#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458
+#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Lidhja SSL dėshtoi.\n"
@@ -637,8 +637,7 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
"Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
#: fetchmail.c:135
@@ -665,49 +664,49 @@ msgstr "nuk munda tė kem drejtori punuese tė ēastit\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky ėshtė versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:382
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po marr mundėsi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:371
+#: fetchmail.c:383
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:376
+#: fetchmail.c:388
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shėrbyesa poste tė rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:397
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janė treguar shėrbyesa poste.\n"
-#: fetchmail.c:409
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetėr fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:427
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: gabim gjatė asgjėsimit tė %s fetchmail te %d; po qėrohem qė "
"kėtej.\n"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "background"
msgstr "prapaskenė"
-#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
+#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437
msgid "foreground"
msgstr "paraskenė"
-#: fetchmail.c:424
+#: fetchmail.c:436
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjėsua.\n"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:459
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -715,7 +714,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund kontrolloj pėr postė kur njė tjetėr fetchmail xhiron te "
"e njėjta strehė.\n"
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:465
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -723,187 +722,187 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund tė vjel prej strehėve tė treguara me njė tjetėr "
"fetchmail nė xhirim e sipėr nė to %d.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:472
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: njė tjetėr fetchmail xhiron nė paraskenė te %d.\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:482
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nuk mund tė pranoj mundėsira kur njė fetchmail xhiron nė "
"prapaskenė.\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-i nė prapaskenė te %d u pėrmend.\n"
-#: fetchmail.c:488
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: vėllam mė i vjetėr te %d vdiq misteriozisht.\n"
-#: fetchmail.c:503
+#: fetchmail.c:515
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund tė gjej fjalėkalim pėr %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:507
+#: fetchmail.c:519
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalėkalim pėr %s@%s: "
-#: fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:550
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nuk munda tė hap %s ku tė vargėzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:603
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:596
+#: fetchmail.c:608
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:601
+#: fetchmail.c:613
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"pėrpjekja pėr rinisje mund tė dėshtojė ngaqė drejtoria nuk ėshtė rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:640
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pėrpjekja pėr rinisje tė fetchmail-it dėshtoi\n"
-#: fetchmail.c:656
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dėshtim mirėfilltėsimi ose shumė mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:680
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval qė nuk kapet, nuk po kėrkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:706
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:708
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=1 (PAPOSTĖ)\n"
-#: fetchmail.c:710
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:712
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=3 (DĖSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:714
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=5 (SYNTAKSĖ)\n"
-#: fetchmail.c:718
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:720
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:734
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=8 (PĖRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:724
+#: fetchmail.c:736
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:738
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:728
+#: fetchmail.c:740
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:742
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:744
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:734
+#: fetchmail.c:746
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kėrkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:780
+#: fetchmail.c:792
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tėrė lidhjet janė bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:787
+#: fetchmail.c:799
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "gjumė mė %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:823
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "pėrmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "pėrmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:821
+#: fetchmail.c:833
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "pėrmendur mė %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "pėrfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:979
+#: fetchmail.c:991
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn pėr kartelėn run-control\n"
-#: fetchmail.c:1012
+#: fetchmail.c:1024
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: pėrmendje e shumėfishtė e strehės %s nė kartelėn formėsim\n"
-#: fetchmail.c:1045
+#: fetchmail.c:1057
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" tė shumėfishtė nė kartelėn formėsim.\n"
-#: fetchmail.c:1165
+#: fetchmail.c:1177
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk ėshtė pėrpiluar mbulimi i SSL-sė.\n"
-#: fetchmail.c:1196
+#: fetchmail.c:1208
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -911,17 +910,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS tė mundshėm nga i cili tė kotrollohen prurje "
"shpėrndarjesh tė shumėfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1207
+#: fetchmail.c:1219
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1208
+#: fetchmail.c:1220
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kėrkoni ndihmė nėse tėrė posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1237
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -930,291 +929,291 @@ msgstr ""
"fetchmail: formėsimi i %s i pavlefshėm, jepni numėr pozitiv porte pėr "
"shėrbimin ose portėn\n"
-#: fetchmail.c:1232
+#: fetchmail.c:1244
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: formėsimi i %s i pavlefshėm, RPOP lyp njė portė tė privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1250
+#: fetchmail.c:1262
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"formėsimi i %s i pavlefshėm, LMTP nuk mund tė pėrdorė portėn SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1276
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"\"fetchall\" e njėkohėsisht \"keep on\" gjatė mėnyrės demon pėrbėn gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1301
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1394
+#: fetchmail.c:1398
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1406
+#: fetchmail.c:1410
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1420
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1426
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1434
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1441
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1447
+#: fetchmail.c:1451
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotėsua\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1470
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1472
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ėshtė %s\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1475
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1480
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1478
+#: fetchmail.c:1482
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė "
"shumėfishtė te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1486
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1488
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1499
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do tė merret pėrmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1506
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1509
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehė nuk do pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1510
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehė do tė pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1514
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1518
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalėkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ėshtė %s"
-#: fetchmail.c:1534
+#: fetchmail.c:1538
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1540
msgid " (using default port)"
msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1538
+#: fetchmail.c:1542
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1548
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1551
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1554
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1557
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1560
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1563
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1566
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1572
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1575
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1586
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1591
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1596
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1608
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1614
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do tė merren tėrė mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do tė merren vetėm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1617
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellė %s do tė mbahen nė shėrbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellė nuk do tė mbahen nė shėrbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1620
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetėr do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetėr nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1623
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masės do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1624
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1230,340 +1229,340 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masės nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1635
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1636
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1639
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Ēkodimi MIME ėshtė joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1642
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Nuk do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Pėr nuk do tė merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Pėr do tė merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1655
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1666
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1671
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1675
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1690
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1697
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:"
-#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1707
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė "
"jetė %s\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1739
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1745
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1751
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhėr para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1753
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1756
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n"
-#: fetchmail.c:1765
+#: fetchmail.c:1769
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: "
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mėnyrė shpėrndarje njėshe: "
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d emėr vendor i pranuar.\n"
msgstr[1] "%d emra vendorė tė pranuar.\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1788
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1789
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1793
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
"shumėfishta prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1795
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "
"shumėfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numėr titujsh zarf pėr t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1807
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1810
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Local domains:"
msgstr " Pėrkatėsi vendore:"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1834
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1840
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1842
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1850
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1852
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1857
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1866
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID tė ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1876
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr ""
" Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1879
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n"
@@ -1645,82 +1644,88 @@ msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: rrjedhė e pėrgjumur pėr %d sek.\n"
-#: imap.c:306
+#: imap.c:314
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:320
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:319
+#: imap.c:327
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:334
+#: imap.c:342
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "do tė rrijė bosh pas vjeljeje\n"
-#: imap.c:490
+#: imap.c:498
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftėsi e nevojshme OTP e papėrpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:512 pop3.c:366
+#: imap.c:520 pop3.c:366
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftėsi e nevojshme NTML e papėrpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:521
+#: imap.c:529
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Aftėsi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shėrbyesit\n"
-#: imap.c:682 imap.c:720
+#: imap.c:603
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
+
+#: imap.c:707 imap.c:745
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "rivjelja dėshtoi\n"
-#: imap.c:690
+#: imap.c:715
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas rivjeljes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas rivjeljes\n"
-#: imap.c:707
+#: imap.c:732
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "pėrzgjedhja e kutisė postare dėshtoi\n"
-#: imap.c:711
+#: imap.c:736
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas vjeljes sė parė\n"
msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas vjeljes sė parė\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:760
msgid "expunge failed\n"
msgstr "shuarja dėshtoi\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:764
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas shuarjes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas shuarjes\n"
-#: imap.c:764
+#: imap.c:789
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "kėrkimi pėr mesazhe tė pavėrejtur dėshtoi\n"
-#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987
+#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n"
-#: imap.c:806 pop3.c:767
+#: imap.c:831 pop3.c:767
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ėshtė i pari i pavėrejtur\n"
-#: imap.c:897
+#: imap.c:922
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1920,79 +1925,79 @@ msgstr ""
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frazė pass sekrete: "
-#: options.c:161 options.c:205
+#: options.c:164 options.c:208
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Vargu '%s' nuk ėshtė njė varg numerik i vlefshėm.\n"
-#: options.c:170
+#: options.c:173
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Vlera e vargut '%s' ėshtė %s se %d.\n"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "smaller"
msgstr "mė e vogėl"
-#: options.c:171
+#: options.c:174
msgid "larger"
msgstr "mė e madhe"
-#: options.c:330
+#: options.c:333
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ėshtė treguar protokoll i pavlefshėm `%s'.\n"
-#: options.c:372
+#: options.c:378
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ėshtė treguar mirėfilltėsim i pavlefshėm `%s'.\n"
-#: options.c:573
+#: options.c:579
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "pėrdorimi: fetchmail [mundėsi] [shėrbyes ...]\n"
-#: options.c:574
+#: options.c:580
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Mundėsitė janė si vijon:\n"
-#: options.c:575
+#: options.c:581
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help shfaq ndihmėn pėr kėtė mundėsi\n"
-#: options.c:576
+#: options.c:582
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version shfaq tė dhėna versioni\n"
-#: options.c:578
+#: options.c:584
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check kontrollon pėr mesazhe por pa sjellė\n"
-#: options.c:579
+#: options.c:585
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent puno nė heshtje\n"
-#: options.c:580
+#: options.c:586
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose puno me zhurmė (diagnostiko ecurinė)\n"
-#: options.c:581
+#: options.c:587
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njėherė nė n sekonda\n"
-#: options.c:582
+#: options.c:588
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach mos shkėput proces demoni\n"
-#: options.c:583
+#: options.c:589
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit asgjėso proces demoni\n"
-#: options.c:584
+#: options.c:590
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile pėrcakto emėr kartele regjistrimi\n"
-#: options.c:585
+#: options.c:591
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2000,58 +2005,58 @@ msgstr ""
" --syslog pėrdor syslog(3) pėr shumicėn e mesazheve kur xhiron si "
"demon\n"
-#: options.c:586
+#: options.c:592
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible mos shkruaj Tė Marrė & dhe mundėso \"host spoofing\"\n"
-#: options.c:587
+#: options.c:593
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc pėrcakto kartelė \"run control\" alternative\n"
-#: options.c:588
+#: options.c:594
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile pėrcakto tjetėr kartelė UID-rash\n"
-#: options.c:589
+#: options.c:595
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster pėrcakto marrės tė zonės sė fundit\n"
-#: options.c:590
+#: options.c:596
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce ridrejto kapėrcime prej pėrdoruesve te ustai i postės.\n"
-#: options.c:592
+#: options.c:598
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface pėrcaktim i ndėrfaqes sė nevojshme\n"
-#: options.c:593
+#: options.c:599
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndėrfaqen pėr veprimtari\n"
-#: options.c:596
+#: options.c:602
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl mundėso sesion tė koduar me ssl\n"
-#: options.c:597
+#: options.c:603
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey kartelė kyēi ssl vetiak\n"
-#: options.c:598
+#: options.c:604
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n"
-#: options.c:599
+#: options.c:605
#, fuzzy
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcert dėshmi ssl klienti\n"
-#: options.c:600
+#: options.c:606
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath shteg pėr te dėshmi ssl\n"
-#: options.c:601
+#: options.c:607
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2059,160 +2064,160 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint shenjė gishtash qė duhet tė pėrputhet me atė tė "
"dėshmisė sė shėrbyesit.\n"
-#: options.c:602
+#: options.c:608
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:604
+#: options.c:610
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje\n"
-#: options.c:605
+#: options.c:611
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje smtp\n"
-#: options.c:607
+#: options.c:613
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol pėrcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n"
-#: options.c:608
+#: options.c:614
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl detyro pėrdorimin e UIDL-rave (vetėm pop3)\n"
-#: options.c:609
+#: options.c:615
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port portė TCP pėr lidhje (e vjetėruar, pėrdorni --service)\n"
-#: options.c:610
+#: options.c:616
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service shėrbim TCP pėr lidhje (mund tė jetė portė numerike "
"TCP)\n"
-#: options.c:611
+#: options.c:617
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth tip mirėfilltėsimi (fjalėkalim/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:612
+#: options.c:618
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout afat mospėrgjigjeje shėrbyesi\n"
-#: options.c:613
+#: options.c:619
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si tė qe zarf\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual parashtesė pėr t'u hequr pre id-je pėrdoruesi vendor\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal parėsori i shėrbimit postar\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls shton tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titull Tė marrė\n"
-#: options.c:618
+#: options.c:624
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username pėrcakto futjen e pėrdoruesit te shėrbyesi\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all merr mesazhe tė rinj dhe tė vjetėr\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe tė rinj pas marrjeje\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe tė rinj pas marrjejel\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush fshi mesazhe tė vjetėr prej shėrbyesit\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhėsisė sė dhėnė\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost cakto strehė SMTP pėrcjelljeje\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains sill postė pėr pėrkatėsitė e caktuar\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress cakto pėrkatėsi SMTP shpėrndarje pėr t'u pėrdorur\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr ""
" --smtpname cakto emėr tė plotė SMTP emėrpėrdoruesi@pėrkatėsi\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera pėrgjigjesh antispam\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe pėr lidhje SMTP\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje pėr lidhje shėrbyesish\n"
-#: options.c:635
+#: options.c:641
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhėsie mesazhesh qė sillen\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl kryej njė kėrkim dyor pėr UIDL-ra\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndėrmjet shuarjesh\n"
-#: options.c:638
+#: options.c:644
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda cakto MDA pėr t'u pėrdorur pėr pėrcjellje\n"
-#: options.c:639
+#: options.c:645
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp cakto kartelė pėrfundimesh BSMTP\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pėrdor LMTP (RFC2033) pėr shpėrndarje\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder cakto emėr dosjeje tė largėt\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots shfaq pika pėrparimi edhe nė kartela regjistrimi\n"
@@ -2246,7 +2251,7 @@ msgstr ""
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Shėrbyesi u pėrgjigj me UID pėr mesazh tė gabuar.\n"
-#: pop3.c:737 pop3.c:971
+#: pop3.c:737 pop3.c:978
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirė, por ėshtė ende i pranishėm!\n"
@@ -2256,15 +2261,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mesazhe tė futur nė njė listė te shėrbyesi. Nuk mund ta bėj dot kėtė.\n"
-#: pop3.c:925
+#: pop3.c:930
msgid "protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli\n"
-#: pop3.c:940
+#: pop3.c:946
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gabim protokolli gjatė sjelljes sė UIDL-ve\n"
-#: pop3.c:1299
+#: pop3.c:1312
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Mundėsia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
@@ -2853,50 +2858,50 @@ msgstr "nuk u gjet vendndodhje Tė Marrė\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "u gjet vendndodhje Tė Marrė `%s'\n"
-#: transact.c:534
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:555
+#: transact.c:563
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "u gjet rresht i pasaktė titulli ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:557
+#: transact.c:565
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "rreshti: %s"
-#: transact.c:1103
+#: transact.c:1111
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "pa pėrputhje vendore, po pėrcjell te %s\n"
-#: transact.c:1118
+#: transact.c:1126
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "pėrcjellje dhe fshirje lėnė pėrgjysmė pėr shkak gabimesh DNS\n"
-#: transact.c:1224
+#: transact.c:1232
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1242
+#: transact.c:1250
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "asnjė vendndodhje marrėsi nuk pėrputhet me emra vendorė tė deklaruar"
-#: transact.c:1249
+#: transact.c:1257
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "vendndodhja e marrėsit %s nuk u pėrputh me ndonjė emėr vendor"
-#: transact.c:1258
+#: transact.c:1266
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "mesazhi ka NULe tė trupėzuar"
-#: transact.c:1266
+#: transact.c:1274
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "dėgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrėsish: "
-#: transact.c:1394
+#: transact.c:1402
msgid "writing message text\n"
msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"