diff options
| -rw-r--r-- | po/ca.po | 593 | ||||
| -rw-r--r-- | po/cs.po | 594 | ||||
| -rw-r--r-- | po/de.po | 3 | ||||
| -rw-r--r-- | po/es.po | 594 | ||||
| -rw-r--r-- | po/fr.po | 595 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ja.po | 595 | ||||
| -rw-r--r-- | po/pl.po | 595 | ||||
| -rw-r--r-- | po/ru.po | 594 | ||||
| -rw-r--r-- | po/sq.po | 593 | 
9 files changed, 2402 insertions, 2354 deletions
| @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n"  "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"  "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."  msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"  msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458  msgid "SSL connection failed.\n"  msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n" @@ -636,8 +636,7 @@ msgid ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "  "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"  msgstr ""  #: fetchmail.c:135 @@ -664,49 +663,49 @@ msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n"  msgid "This is fetchmail release %s"  msgstr "Aixņ és el fetchmail, versió %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382  #, c-format  msgid "Taking options from command line%s%s\n"  msgstr "Obtenint les opcions de la lķnia d'ordres%s%s\n"  # després d'aixņ vé el nom d'un fitxer -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383  msgid " and "  msgstr " i de " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388  #, c-format  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"  msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"  msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"  msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"  # bailing out -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427  #, c-format  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"  msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "background"  msgstr "en segon terme" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "foreground"  msgstr "en primer terme" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436  #, c-format  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"  msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459  msgid ""  "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "  "running.\n" @@ -714,7 +713,7 @@ msgstr ""  "fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "  "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -722,193 +721,193 @@ msgstr ""  "fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "  "fetchmail funcionant a %d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472  #, c-format  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482  msgid ""  "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr ""  "fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "  "en segon terme.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488  #, c-format  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"  msgstr ""  "fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500  #, c-format  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"  msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515  #, c-format  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"  msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519  #, c-format  msgid "Enter password for %s@%s: "  msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550  #, c-format  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"  msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567  #, c-format  msgid "could not open %s to append logs to \n"  msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603  #, c-format  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"  msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608  #, c-format  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"  msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"  msgstr ""  "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"  msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668  #, c-format  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"  msgstr ""  "s'ha omčs la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "  "excedits)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680  #, c-format  msgid "interval not reached, not querying %s\n"  msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarą %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"  msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"  msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"  msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"  msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"  msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"  msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"  msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"  msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"  msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"  msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"  msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740  msgid "Query status=11 (DNS)\n"  msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"  msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"  msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746  #, c-format  msgid "Query status=%d\n"  msgstr "Estat de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"  msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"  # %s és la sortida de timestamp() -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799  #, c-format  msgid "sleeping at %s\n"  msgstr "dormint el %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823  #, c-format  msgid "awakened by %s\n"  msgstr "despertat per %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826  #, c-format  msgid "awakened by signal %d\n"  msgstr "despertat per un senyal %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833  #, c-format  msgid "awakened at %s\n"  msgstr "despertat el %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839  #, c-format  msgid "normal termination, status %d\n"  msgstr "finalització normal, estat %d\n"  # nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc) -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"  msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024  #, c-format  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"  msgstr ""  "Atenció: hi ha mśltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057  msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"  msgstr ""  "fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de "  "configuració.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177  msgid "SSL support is not compiled in.\n"  msgstr "El suport per SSL no estą compilat.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -916,16 +915,16 @@ msgstr ""  "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "  "multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219  #, c-format  msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"  msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"  msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -934,298 +933,298 @@ msgstr ""  "fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, el port no pot ser nśmero "  "negatiu\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244  #, c-format  msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"  msgstr ""  "fetchmail: la configuració de %s no és vąlida, RPOP requereix un port "  "privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"  msgstr ""  "la configuració de %s no és vąlida, LMTP no pot usar el port habitual "  "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"  msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301  #, c-format  msgid "terminated with signal %d\n"  msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"  # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"  msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398  msgid "POP2 support is not configured.\n"  msgstr "el suport per POP2 no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410  msgid "POP3 support is not configured.\n"  msgstr "el suport per POP3 no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420  msgid "IMAP support is not configured.\n"  msgstr "el suport per IMAP no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426  msgid "ETRN support is not configured.\n"  msgstr "el suport per ETRN no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434  msgid "ODMR support is not configured.\n"  msgstr "El suport per ODMR no estą configurat.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441  msgid "unsupported protocol selected.\n"  msgstr "heu seleccionat un protocol que no estą suportat.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"  msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Poll interval is %d seconds\n"  msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470  #, c-format  msgid "Logfile is %s\n"  msgstr "El fitxer de registre és %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472  #, c-format  msgid "Idfile is %s\n"  msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"  msgstr "L'activitat es registrarą via syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"  msgstr "El fetchmail enmascararą i no generarą capēaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"  msgstr ""  "El fetchmail mostrarą punts de progressió ądhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"  msgstr "El fetchmail enviarą els missatges multidrop mal adreēats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"  msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"  msgstr "El fetchmail dirigirą els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495  #, c-format  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"  msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499  #, c-format  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"  msgstr "  El correu d'obtindrą via %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502  #, c-format  msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"  msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"  msgstr[0] "  Aquest servidor es consultarą a cada interval.\n"  msgstr[1] "  Aquest servidor es consultarą cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506  #, c-format  msgid "  True name of server is %s.\n"  msgstr "  El nom autčntic del servidor és %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509  msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"  msgstr ""  "  Aquest host no es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510  msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  Aquest host es consultarą quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514  msgid "  Password will be prompted for.\n"  msgstr "  Es demanarą la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518  #, c-format  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"  msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521  #, c-format  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"  msgstr "  Identificació RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524  #, c-format  msgid "  Password = \"%s\".\n"  msgstr "  Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533  #, c-format  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"  msgstr "  El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536  #, c-format  msgid "  Protocol is %s"  msgstr "  El protocol és %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538  #, c-format  msgid " (using service %s)"  msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540  msgid " (using default port)"  msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542  msgid " (forcing UIDL use)"  msgstr " (obligant l'śs d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"  msgstr "  S'intentaran tots els mčtodes d'autenticació disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551  msgid "  Password authentication will be forced.\n"  msgstr "  S'obligarą l'autenticació per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554  msgid "  MSN authentication will be forced.\n"  msgstr "  S'obligarą l'autenticació per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"  msgstr "  S'obligarą l'autenticació per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"  msgstr "  S'obligarą l'autenticació per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  S'obligarą l'autenticació per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"  msgstr "  S'obligarą l'autenticació per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"  msgstr "  S'obligarą l'autenticació per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  S'obligarą l'autenticació per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"  msgstr "  S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579  #, c-format  msgid "  Mail service principal is: %s\n"  msgstr "  El servei principal de correu és: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"  msgstr "  Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584  #, c-format  msgid "  SSL protocol: %s.\n"  msgstr "  Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"  msgstr "  Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588  #, c-format  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"  msgstr "  Directori de certificats SSL de confianēa: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591  #, c-format  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"  msgstr ""  "  Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594  #, c-format  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"  msgstr "  El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596  msgid " (default).\n"  msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603  msgid "  Default mailbox selected.\n"  msgstr "  Seleccionada la bśstia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608  msgid "  Selected mailboxes are:"  msgstr "  Les bśsties seleccionades són:"  # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614  msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"  msgstr "  Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"  # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615  msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"  msgstr "  Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"  # la substitució és: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617  msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"  msgstr "  Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"  # la substitució és: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"  msgstr ""  "  Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"  msgstr ""  "  Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621  msgid ""  "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr ""  "  Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623  msgid ""  "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "  "on).\n" @@ -1233,7 +1232,7 @@ msgstr ""  "  Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "  "(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624  msgid ""  "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"  "limitflush off).\n" @@ -1241,332 +1240,332 @@ msgstr ""  "  Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "  "correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626  msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"  msgstr ""  "  La reescriptura d'adreces locals estą habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627  msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"  msgstr ""  "  La reescriptura d'adreces locals estą deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629  msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"  msgstr "  L'eliminació de retorns de carro estą habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630  msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"  msgstr "  L'eliminació de retorns de carro estą deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632  msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"  msgstr "  L'inserció de retorns de carro estą habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633  msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr "  L'inserció de retorns de carro estą deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"  msgstr ""  "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą deshabilitada "  "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"  msgstr ""  "  L'interpretació del Content-Transfer-Encoding estą habilitada (pass8bits "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"  msgstr "  El desxifrat MIME estą habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639  msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"  msgstr "  El desxifrat MIME estą deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641  msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"  msgstr "  La pausa després de cada obtenció estą habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642  msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"  msgstr "  La pausa després de cada obtenció estą deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644  msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"  msgstr ""  "  Les lķnies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645  msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"  msgstr ""  "  Les lķnies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647  msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"  msgstr "  Les lķnies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648  msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"  msgstr "  Les lķnies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652  #, c-format  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"  msgstr "  El lķmit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"  msgstr "  No hi ha lķmit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"  msgstr ""  "  L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"  msgstr "  Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663  #, c-format  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"  msgstr "  El lķmit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"  msgstr "  No hi ha lķmit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"  msgstr "  El lķmit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"  msgstr "  No hi ha lķmit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"  msgstr "  Es farą una cerca binąria de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677  #, c-format  msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"  msgstr ""  "  Es farą una cerca binąria de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"  "d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"  msgstr "   Es farą una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682  #, c-format  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"  msgstr "  El lķmit de missatges enviats en sčrie és de %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"  msgstr "  No hi ha lķmit de missatges enviats en sčrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688  #, c-format  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"  msgstr ""  "  L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"  "d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"  msgstr "  No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"  msgstr "  Els dominis pels quals es recollirą el correu són:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722  msgid " (default)"  msgstr " (per omissió)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707  #, c-format  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"  msgstr "  Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709  #, c-format  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"  msgstr "  Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716  #, c-format  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"  msgstr "  Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727  #, c-format  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"  msgstr "  El nom del host a la lķnia MAIL FROM serą %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730  #, c-format  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"  msgstr "  L'adreēa de les lķnies RCPT TO enviades per SMTP serą %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"  msgstr "  Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745  msgid "  Spam-blocking disabled\n"  msgstr "  El bloqueig d'spam estą deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748  #, c-format  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"  msgstr "  La connexió amb el servidor s'iniciarą amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751  msgid "  No pre-connection command.\n"  msgstr "  No hi ha cap ordre de preconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753  #, c-format  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"  msgstr "  La connexió amb el servidor es finalitzarą amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756  msgid "  No post-connection command.\n"  msgstr "  No hi ha cap ordre de postconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759  msgid "  No localnames declared for this host.\n"  msgstr "  No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769  msgid "  Multi-drop mode: "  msgstr "  Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771  msgid "  Single-drop mode: "  msgstr "  Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773  #, c-format  msgid "%d local name recognized.\n"  msgid_plural "%d local names recognized.\n"  msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"  msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"  msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop estą habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr "  La consulta DNS d'adreces multidrop estą deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793  msgid ""  "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"  msgstr ""  "  Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreēa "  "IP.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"  msgstr ""  "  Els ąlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"  msgstr "  L'encaminament per l'adreēa de l'embolcall estą deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801  #, c-format  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"  msgstr "  S'assumeix que la capēalera de l'embolcall és: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804  #, c-format  msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"  msgstr "  Nombre de capēaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807  #, c-format  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"  msgstr "  Es suprimirą el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810  msgid "  No prefix stripping\n"  msgstr "  No es suprimirą cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"  msgstr "  Ąlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826  msgid "  Local domains:"  msgstr "  Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836  #, c-format  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"  msgstr "  La connexió s'establirą a través de l'interfķcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838  msgid "  No interface requirement specified.\n"  msgstr "  No s'ha especificat cap interfķcie requerida.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840  #, c-format  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"  msgstr "  Es monitorarą l'interfķcie %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842  msgid "  No monitor interface specified.\n"  msgstr "  No s'ha especificat cap interfķcie a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"  msgstr "  Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848  msgid "  No plugin command specified.\n"  msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr ""  "  Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852  msgid "  No plugout command specified.\n"  msgstr "  No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"  msgstr "  No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866  #, c-format  msgid "  %d UIDs saved.\n"  msgstr "  S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"  msgstr "  S'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876  msgid ""  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"  ".\n" @@ -1574,7 +1573,7 @@ msgstr ""  "  No s'afegirą el rastre de l'obtenció a la capēalera Received.\n"  ".\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879  #, c-format  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"  msgstr "  Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1649,82 +1648,88 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"  msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"  msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"  msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"  msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"  msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "es farą una pausa després de l'obtenció\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "la re-obtenció ha fallat\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"  msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"  msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "ha fallat la selecció de bśstia\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"  msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"  msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760  msgid "expunge failed\n"  msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"  msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"  msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u és no llegit\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "" @@ -1927,138 +1932,138 @@ msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"  msgid "Secret pass phrase: "  msgstr "Contrasenya secreta: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208  #, c-format  msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"  msgstr "La cadena '%s' no és un nombre vąlid.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173  #, c-format  msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"  msgstr "El valor de la cadena '%s' és %s que %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "smaller"  msgstr "més petit" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "larger"  msgstr "més gran" -#: options.c:330 +#: options.c:333  #, c-format  msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"  msgstr "El protocol `%s' especificat no és vąlid.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378  #, c-format  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"  msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vąlida.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"  msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580  msgid "  Options are as follows:\n"  msgstr "  Les opcions són les següents:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581  msgid "  -?, --help        display this option help\n"  msgstr "  -?, --help        mostra aquesta ajuda\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582  msgid "  -V, --version     display version info\n"  msgstr "  -V, --version     mostra informació sobre la versió\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584  msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"  msgstr "  -c, --check       comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585  msgid "  -s, --silent      work silently\n"  msgstr "  -s, --silent      funciona en silenci\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586  msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"  msgstr "  -v, --verbose     genera missatges informatius i de diagnņstic\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587  msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"  msgstr "  -d, --daemon      funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588  msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"  msgstr "  -N, --nodetach    funciona com a dimoni, perņ en primer terme\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589  msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"  msgstr "  -q, --quit        finalitza el procés d'un dimoni\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590  msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"  msgstr "  -L, --logfile     especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591  msgid ""  "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "  "daemon\n"  msgstr ""  "      --syslog      en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"  msgstr "      --invisible   no deixa traces a les capēaleres dels missatges\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"  msgstr "  -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"  msgstr "  -i, --idfile      usa un fixter d'UIDs alternatiu\n"  # last resort -#: options.c:589 +#: options.c:595  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"  msgstr "      --postmaster  especifica el destinatari en śltima instąncia\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"  msgstr ""  "      --nobounce    redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"  msgstr "  -I, --interface   interfķcie de xarxa requerida pel funcionament\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599  msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"  msgstr ""  "  -M, --monitor     monitora l'activitat de l'interfķcie especificada\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"  msgstr "      --ssl         encripta les comunicacions amb ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603  msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"  msgstr "      --sslkey      fitxer que conté la clau ssl privada\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604  msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"  msgstr "      --sslcert     certificat ssl del client\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605  #, fuzzy  msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"  msgstr "      --sslcert     certificat ssl del client\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606  msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"  msgstr "      --sslcertpath camķ cap als certificats ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607  msgid ""  "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "  "cert.\n" @@ -2066,168 +2071,168 @@ msgstr ""  "      --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del "  "servidor.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608  msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"  msgstr "      --sslproto    obliga l'śs del protocol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"  msgstr ""  "      --plugin      especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"  msgstr ""  "      --plogout     especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"  msgstr ""  "  -p, --protocol    especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"  msgstr "  -U, --uidl        obliga l'śs d'UIDLs (només pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615  msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"  msgstr ""  "      --port        port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --"  "service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616  msgid ""  "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr ""  "  -P, --service      servei TCP/IP al qual connectar-se (o un nśmero de "  "port)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"  msgstr "      --auth        tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"  msgstr "  -t, --timeout     temps d'espera per la resposta del servidor\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"  msgstr "  -E, --envelope    capēalera que conté l'adreēa de l'embolcall\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"  msgstr "  -Q, --qvirtual    prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621  msgid "      --principal   mail service principal\n"  msgstr "      --principal   servei de correu principal\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"  msgstr ""  "      --tracepolls  afegeix el rastre de l'obtenció a la capēalera Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"  msgstr "  -u, --username    especifica el nom de login al servidor\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625  msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"  msgstr "  -a, --all         recull els missatges tant nous com vells\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626  msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"  msgstr ""  "  -K, --nokeep      esborra els missatges nous després de recollir-los\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627  msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"  msgstr "  -k, --keep        deixa els missatges al servidor un cop recollits\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628  msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"  msgstr "  -F, --flush       esborra els missatges vells del servidor\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629  msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"  msgstr "      --limitflush  esborra els missatges excessivament grans\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630  msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"  msgstr "  -n, --norewrite   no reescriu les adreces de l'encapēalament\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631  msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"  msgstr ""  "  -l, --limit       no recull els missatges que superin la mida "  "especificada\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632  msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"  msgstr "  -w, --warnings    interval entre avisos de notificació de correu\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"  msgstr "  -S, --smtphost    estableix el host pel reenviament via SMTP\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635  msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"  msgstr "      --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"  msgstr "  -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"  msgstr "      --smtpname    estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"  msgstr ""  "  -Z, --antispam,   estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"  msgstr ""  "  -b, --batchlimit  estableix el lķmit de missatges SMTP enviats en sčrie\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"  msgstr ""  "  -B, --fetchlimit  estableix el lķmit de missatges obtinguts per connexió\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641  msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"  msgstr "      --fetchsizelimit estableix el lķmit de mida dels missatges\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642  msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"  msgstr "      --fastuidl    fa una cerca binąria de UIDLs\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"  msgstr ""  "  -e, --expunge     estableix el mąxim de missatges eliminats entre "  "supressions\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"  msgstr "  -m, --mda         estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"  msgstr "      --bsmtp       estableix el fitxer de sortida BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646  msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"  msgstr "      --lmtp        usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647  msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"  msgstr "  -r, --folder      estableix el nom de la carpeta remota\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr ""  "      --showdots    mostra punts de progressió ądhuc als fitxers de " @@ -2264,7 +2269,7 @@ msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"  msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"  msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978  #, c-format  msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"  msgstr "id=%s (nśm=%d) s'ha esborrat, perņ encara estą present!\n" @@ -2274,15 +2279,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"  msgstr ""  "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930  msgid "protocol error\n"  msgstr "error de protocol\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"  msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312  msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"  msgstr "L'opció --folder no estą suportada per POP3\n" @@ -2875,51 +2880,51 @@ msgstr "no s'ha trobat cap adreēa a la capēalera Received\n"  msgid "found Received address `%s'\n"  msgstr "s'ha trobat l'adreēa `%s' a la capēalera Received\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532  msgid "message delimiter found while scanning headers\n"  msgstr ""  "s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapēalament\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"  msgstr "s'ha trobat una lķnia incorrecta quan s'analitzava l'encapēalament\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565  #, c-format  msgid "line: %s"  msgstr "lķnia: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111  #, c-format  msgid "no local matches, forwarding to %s\n"  msgstr "cap conincidčncia local, reenviant a %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"  msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"  msgstr "escrivint capēaleres msgblk RFC822\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250  msgid "no recipient addresses matched declared local names"  msgstr "cap adreēa de destinatari coincideix amb els noms locals declarats" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257  #, c-format  msgid "recipient address %s didn't match any local name"  msgstr "l'adreēa del destinatari %s no lliga amb cap nom local" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266  msgid "message has embedded NULs"  msgstr "el missatge conté carącters NUL" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274  msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "  msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402  msgid "writing message text\n"  msgstr "escrivint el text del missatge\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"  "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"  "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Subject: VarovĆ”nĆ fetchmailu o nedostupnosti serveru."  msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"  msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poÅ”tovnĆ server %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458  msgid "SSL connection failed.\n"  msgstr "SpojenĆ SSL selhalo.\n" @@ -626,8 +626,7 @@ msgid ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "  "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"  msgstr ""  #: fetchmail.c:135 @@ -654,47 +653,47 @@ msgstr "nemohu zĆskat aktuĆ”lnĆ pracovnĆ adresĆ”Å\n"  msgid "This is fetchmail release %s"  msgstr "Toto je fetchmail verze %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382  #, c-format  msgid "Taking options from command line%s%s\n"  msgstr "ZpracovĆ”vĆ”m pÅepĆnaÄe z pÅĆkazovĆ©ho ÅĆ”dku%s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383  msgid " and "  msgstr " a " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388  #, c-format  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"  msgstr "Nenastaven žÔdný poÅ”tovnĆ server - možnĆ” chybĆ %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"  msgstr "fetchmail: nebyl specifikovĆ”n žÔdný poÅ”tovnĆ server.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"  msgstr "fetchmail: žÔdný jiný fetchmail nebÄžĆ\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427  #, c-format  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"  msgstr "fetchmail: chyba pÅi zabĆjenĆ fetchmailu %s v %d; konÄĆm.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "background"  msgstr "na pozadĆ" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "foreground"  msgstr "v popÅedĆ" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436  #, c-format  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"  msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459  msgid ""  "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "  "running.\n" @@ -702,7 +701,7 @@ msgstr ""  "fetchmail: nemohu kontrolovat poÅ”tu, když bÄžà jiný fetchmail ke stejnĆ©mu "  "poÄĆtaÄi.\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -710,184 +709,184 @@ msgstr ""  "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverÅÆ, když bÄžà jiný fetchmail v %"  "d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472  #, c-format  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr "fetchmail: v popÅedĆ bÄžà jiný fetchmail v %d.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482  msgid ""  "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr "fetchmail: neakceptuji pÅepĆnaÄe, když na fetchmail bÄžà na pozadĆ.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488  #, c-format  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"  msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadĆ v %d byl probuzen.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500  #, c-format  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"  msgstr "fetchmail: starŔà proces v %d tajemnÄ umÅel.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515  #, c-format  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"  msgstr "fetchmail: nemohu najĆt heslo pro %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519  #, c-format  msgid "Enter password for %s@%s: "  msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550  #, c-format  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"  msgstr "spouÅ”tĆm dĆ©mona fetchmail %s \n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567  #, c-format  msgid "could not open %s to append logs to \n"  msgstr "nemohu otevÅĆt %s, kam pÅipojovat zĆ”znamy \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603  #, c-format  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"  msgstr "nemohu zkontrolovat Äas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608  #, c-format  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"  msgstr "znovu spouÅ”tĆm fetchmail (%s zmÄnÄn)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"  msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresÔŠnebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"  msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668  #, c-format  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"  msgstr ""  "stahovĆ”nĆ z %s pÅeskoÄeno (chyba autentizace nebo mnohokrĆ”t vyprÅ”el Äas)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680  #, c-format  msgid "interval not reached, not querying %s\n"  msgstr "jeÅ”tÄ nenastal Äas, neptĆ”m se %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740  msgid "Query status=11 (DNS)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"  msgstr "Stav spojenĆ=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746  #, c-format  msgid "Query status=%d\n"  msgstr "Stav spojenĆ=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"  msgstr "ŽÔdnĆ© ze spojenĆ nenĆ aktivnĆ. KonÄĆm.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799  #, c-format  msgid "sleeping at %s\n"  msgstr "spĆm v %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823  #, c-format  msgid "awakened by %s\n"  msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826  #, c-format  msgid "awakened by signal %d\n"  msgstr "probuzen signĆ”lem %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833  #, c-format  msgid "awakened at %s\n"  msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839  #, c-format  msgid "normal termination, status %d\n"  msgstr "normĆ”lnĆ ukonÄenĆ, stav %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"  msgstr "nemohu zkontrolovat Äas konfiguraÄnĆho souboru\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024  #, c-format  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"  msgstr "VarovĆ”nĆ: poÄĆtaÄ %s je v konfiguraÄnĆm souboru zmĆnÄn vĆcekrĆ”t\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057  #, fuzzy  msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"  msgstr "VarovĆ”nĆ: poÄĆtaÄ %s je v konfiguraÄnĆm souboru zmĆnÄn vĆcekrĆ”t\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177  msgid "SSL support is not compiled in.\n"  msgstr "SSL nenĆ podporovĆ”no.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -895,129 +894,129 @@ msgstr ""  "fetchmail: varovĆ”nĆ: nenĆ dostupnĆ© DNS pro kontrolu výbÄru spoleÄných "  "schrĆ”nek z %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219  #, c-format  msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"  msgstr "varovĆ”nĆ: spoleÄnĆ© schrĆ”nky pro %s vyžadujĆ pÅepĆnaÄ envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"  msgstr ""  "varovĆ”nĆ: NežÔdejte podporu, pokud vÅ”echna poÅ”ta pÅÆjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237  #, fuzzy, c-format  msgid ""  "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "  "service or port\n"  msgstr "NastavenĆ pro %s nenĆ platnĆ©, ÄĆslo portu nesmĆ být zĆ”pornĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244  #, fuzzy, c-format  msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"  msgstr "NastavenĆ %s nenĆ platnĆ©, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"  msgstr "NastavenĆ %s nenĆ platnĆ©, LMTP nesmĆ použĆvat implicitnĆ port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"  msgstr "fetchall a keep on zĆ”roveÅ v režimu dĆ©mona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301  #, c-format  msgid "terminated with signal %d\n"  msgstr "ukonÄen signĆ”lem %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"  msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ zaÄato\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398  msgid "POP2 support is not configured.\n"  msgstr "Podpora POP2 nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410  msgid "POP3 support is not configured.\n"  msgstr "Podpora POP3 nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420  msgid "IMAP support is not configured.\n"  msgstr "Podpora IMAPu nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426  msgid "ETRN support is not configured.\n"  msgstr "Podpora ETRN nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434  msgid "ODMR support is not configured.\n"  msgstr "Podpora ODMR nenĆ nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441  msgid "unsupported protocol selected.\n"  msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"  msgstr "%s se ptĆ” %s (protokol %s) v %s: stahovĆ”nĆ dokonÄeno\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Poll interval is %d seconds\n"  msgstr "Interval stahovĆ”nĆ je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470  #, c-format  msgid "Logfile is %s\n"  msgstr "Soubor zĆ”znamÅÆ je %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472  #, c-format  msgid "Idfile is %s\n"  msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"  msgstr "ZprĆ”vy o prÅÆbÄhu budou zaznamenĆ”vny pomocĆ syslogu\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"  msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"  msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teÄky prÅÆbÄhu i v souborech zĆ”znamÅÆ.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"  msgstr ""  "Fetchmail bude pÅeposĆlat Å”patnÄ adresovanĆ© zprĆ”vy ze spoleÄných schrĆ”nek na "  "%s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"  msgstr "Fetchmail bude chybovĆ© zprĆ”vy posĆlĆ”t postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"  msgstr "Fetchmail bude chybovĆ© zprĆ”vy posĆlĆ”t odesĆlateli.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495  #, c-format  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"  msgstr "Možnosti pro stahovĆ”nĆ z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499  #, c-format  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"  msgstr "  PoÅ”ta bude stahovĆ”na z %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502  #, c-format  msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"  msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1025,177 +1024,177 @@ msgstr[0] "  K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"  msgstr[1] "  K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každĆ© %d intervaly.\n"  msgstr[2] "  K stahovĆ”nĆ z tohoto serveru dojde každých %d intervalÅÆ.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506  #, c-format  msgid "  True name of server is %s.\n"  msgstr "  SkuteÄnĆ© jmĆ©no serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509  msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"  msgstr ""  "  Pokud nenĆ zadĆ”n žÔdný poÄĆtaÄ, nebude se stahovat z tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510  msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"  msgstr ""  "  Pokud nenĆ zadĆ”n žÔdný poÄĆtaÄ, bude se stahovat z tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514  msgid "  Password will be prompted for.\n"  msgstr "  Bude požadovĆ”no heslo.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518  #, c-format  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"  msgstr "  TajemstvĆ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521  #, c-format  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"  msgstr "  RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524  #, c-format  msgid "  Password = \"%s\".\n"  msgstr "  Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533  #, c-format  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"  msgstr " Protokol je KPOP s autentizacĆ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536  #, c-format  msgid "  Protocol is %s"  msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538  #, c-format  msgid " (using service %s)"  msgstr "  (pomocĆ služby %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540  msgid " (using default port)"  msgstr " (pomocĆ implicitnĆho portu)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542  msgid " (forcing UIDL use)"  msgstr "  (vynucenÄ použĆvĆ”m UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"  msgstr "  Budou vyzkouÅ”eny vÅ”echny dostupnĆ© metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551  msgid "  Password authentication will be forced.\n"  msgstr "  Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554  #, fuzzy  msgid "  MSN authentication will be forced.\n"  msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"  msgstr "  Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"  msgstr "  Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"  msgstr "  Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"  msgstr "  PÅedpoklĆ”dĆ”m Å”ifrovanĆ© spojenĆ.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579  #, c-format  msgid "  Mail service principal is: %s\n"  msgstr "  Principal poÅ”tovnĆ služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"  msgstr "  SezenĆ Å”ifrovanĆ” s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584  #, c-format  msgid "  SSL protocol: %s.\n"  msgstr "  Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"  msgstr "  Kontrola certifikĆ”tu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588  #, c-format  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"  msgstr "  AdresÔŠdÅÆvÄryhodných certifikĆ”tÅÆ SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591  #, c-format  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"  msgstr "  Otisk klĆÄe SSL (porovnĆ”vĆ”n s klĆÄem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594  #, c-format  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"  msgstr "  Äas ÄekĆ”nĆ na odpovÄÄ serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596  msgid " (default).\n"  msgstr " (implicitnĆ).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603  msgid "  Default mailbox selected.\n"  msgstr "  Zvolena implicitnĆ poÅ”tovnĆ schrĆ”nka.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608  msgid "  Selected mailboxes are:"  msgstr "  ZvolenĆ© poÅ”tovnĆ schrĆ”nky jsou:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614  msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"  msgstr "  Budou staženy vÅ”echny zprĆ”vy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615  msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"  msgstr "  Budou staženy jen novĆ© zprĆ”vy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617  msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"  msgstr "  StaženĆ© zprĆ”vy budou ponechĆ”ny na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"  msgstr "  StaženĆ© zprĆ”vy nebudou ponechĆ”ny na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"  msgstr ""  "  PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621  msgid ""  "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr ""  "  PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623  #, fuzzy  msgid ""  "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1203,7 +1202,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "  PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ budou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624  #, fuzzy  msgid ""  "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1211,216 +1210,216 @@ msgid ""  msgstr ""  "  PÅed zaÄĆ”tkem stahovĆ”nĆ nebudou starĆ© zprĆ”vy smazĆ”ny (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626  msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"  msgstr ""  "  PÅepisovĆ”nĆ adres mĆstnĆch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627  msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"  msgstr ""  "  PÅepisovĆ”nĆ adres mĆstnĆch naserveru je zakĆ”zĆ”no (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629  msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"  msgstr "  MazĆ”nĆ CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630  msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"  msgstr "  MazĆ”nĆ CR je zakĆ”zĆ”no (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632  msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"  msgstr "  VynucenĆ CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633  msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr "  VynucenĆ CR je zakĆ”zĆ”no (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"  msgstr ""  "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakĆ”zĆ”na (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"  msgstr ""  "  Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"  msgstr "  DekódovĆ”nĆ MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639  msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"  msgstr "  DekódovĆ”nĆ MIME je zakĆ”zĆ”no (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641  msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"  msgstr "  NeÄinnost po stahovĆ”nĆ je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642  msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"  msgstr "  NeÄinnost po stahovĆ”nĆ je zakĆ”zĆ”na (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644  msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"  msgstr "  NeprĆ”zdnĆ© ÅĆ”dky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645  msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"  msgstr "  NeprĆ”zdnĆ© ÅĆ”dky Status budou ponechĆ”ny (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647  msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"  msgstr "  ÅĆ”dky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648  msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"  msgstr "  ÅĆ”dky Delivered-To budou ponechĆ”ny (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652  #, c-format  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"  msgstr "  Limit velikosti zprĆ”vy je %d oktetÅÆ (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"  msgstr "  ŽÔdný limit velikosti zprĆ”vy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"  msgstr "  Interval varovĆ”nĆ o velikosti zprĆ”v je %d vteÅin (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"  msgstr "  VarovĆ”nĆ o velikosti pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663  #, c-format  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"  msgstr "  Limit pÅijatých zprĆ”v je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"  msgstr "  ŽÔdný Limit pÅijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"  msgstr "  Limit velikosti stahovaných zprĆ”v je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"  msgstr "  ŽÔdný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"  msgstr "  Hledat UID pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ binĆ”rnÄ (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677  #, c-format  msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"  msgstr "  Hledat UID pÅi binĆ”rnÄ pÅi %d z %d stahovĆ”nĆ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"  msgstr "  Hledat UID pÅi každĆ©m stahovĆ”nĆ lineĆ”rnÄ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682  #, c-format  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"  msgstr "  Limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"  msgstr "  ŽÔdný limit dĆ”vky zprĆ”v SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688  #, c-format  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"  msgstr "  Interval odstraÅovĆ”nĆ mezi ÄiÅ”tÄnĆm vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"  msgstr "  ŽÔdnĆ” vynucenĆ” ÄiÅ”tÄnĆ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"  msgstr "  DomĆ©ny, pro kterĆ© se bude stahovat poÅ”ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722  msgid " (default)"  msgstr " (implicitnĆ)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707  #, c-format  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"  msgstr "  ZprĆ”vy budou pÅipojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709  #, c-format  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"  msgstr "  ZprĆ”vy budou doruÄeny pomocĆ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716  #, c-format  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"  msgstr "  ZprĆ”vy budou pÅeposlĆ”ny pomocĆ %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727  #, c-format  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"  msgstr "  NĆ”zev poÄĆtaÄe v ÅĆ”dku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730  #, c-format  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"  msgstr ""  "  Adresa, kterou vklĆ”dat v ÅĆ”dcĆch RCPT TO posĆlaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"  msgstr "  RozpoznĆ”vanĆ© odpovÄÄi serveru blokujĆcĆ spam jsou:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745  msgid "  Spam-blocking disabled\n"  msgstr "  BlokovĆ”nĆ spamu zakĆ”zĆ”no\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748  #, c-format  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"  msgstr "  PÅipojenĆ k serveru bude navĆ”zĆ”no pomocĆ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751  msgid "  No pre-connection command.\n"  msgstr "  ŽÔdný pÅĆkaz pÅed spojenĆm.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753  #, c-format  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"  msgstr "  PÅipojenĆ k serveru bude ukonÄeno pomocĆ \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756  msgid "  No post-connection command.\n"  msgstr "  ŽÔdný pÅĆkaz po spojenĆ.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759  msgid "  No localnames declared for this host.\n"  msgstr "  NedeklarovĆ”na žÔdnĆ” mĆstnĆ jmĆ©na tohoto poÄĆtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769  msgid "  Multi-drop mode: "  msgstr "  Režim spoleÄných schrĆ”nek: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771  msgid "  Single-drop mode: "  msgstr "  Režim soukromých schrĆ”nek: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773  #, c-format  msgid "%d local name recognized.\n"  msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1428,119 +1427,119 @@ msgstr[0] "RozpoznĆ”vĆ”no %d mĆstnĆ jmĆ©no.\n"  msgstr[1] "RozpoznĆ”vĆ”na %d mĆstnĆ jmĆ©na.\n"  msgstr[2] "RozpoznĆ”vĆ”no %d mĆstnĆch jmen.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"  msgstr "  VyhledĆ”vĆ”nĆ DNS jmen pro adresy spoleÄných schrĆ”nek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr "  VyhledĆ”vĆ”nĆ DNS jmen pro adresy spoleÄných schrĆ”nek je zakĆ”zĆ”no.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793  msgid ""  "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"  msgstr ""  "  PÅezdĆvky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami spoleÄných schrĆ”nek podle "  "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"  msgstr ""  "  PÅezdĆvky serveru budou porovnĆ”vĆ”ny s adresami spoleÄných schrĆ”nek podle "  "nĆ”zvu.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"  msgstr "  SmÄrovĆ”nĆ dle adresy v obĆ”lce je zakĆ”zĆ”no\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801  #, c-format  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"  msgstr "  PÅedpoklĆ”dĆ” se, že hlaviÄka obĆ”lky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804  #, fuzzy, c-format  msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"  msgstr "  PoÄet hlaviÄek obĆ”lky, kterĆ© zpracovĆ”vat: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807  #, c-format  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"  msgstr "  PÅedpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810  msgid "  No prefix stripping\n"  msgstr "  ŽÔdnĆ© odtrhĆ”vĆ”nĆ pÅedpony\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"  msgstr "  DeklarovanĆ© pÅezdĆvky poÅ”tovnĆho serveru:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826  msgid "  Local domains:"  msgstr "  MĆstnĆ domĆ©ny:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836  #, c-format  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"  msgstr "  SpojenĆ musĆ prochĆ”zet pÅes %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838  msgid "  No interface requirement specified.\n"  msgstr "  NezadĆ”n žÔdný požadavek na rozhranĆ.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840  #, c-format  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"  msgstr "  StahovacĆ smyÄka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842  msgid "  No monitor interface specified.\n"  msgstr "  NezadĆ”no žÔdnĆ© sledovanĆ© rozhranĆ.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"  msgstr ""  "  PÅipojenĆ k serveru budou navazovĆ”ny zĆ”suvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848  msgid "  No plugin command specified.\n"  msgstr "  NezadĆ”n žÔdný pÅĆkaz zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr ""  "  PÅipojenĆ k posluchaÄi budou navazovĆ”ny zĆ”suvným modulem %s (--plugout %"  "s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852  msgid "  No plugout command specified.\n"  msgstr "  NezadĆ”n žÔdný pÅĆkaz výstupnĆho zĆ”suvnĆ©ho modulu.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"  msgstr "  Z tohoto poÄĆtaÄe neuklĆ”dĆ”na žÔdnĆ” UID.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866  #, c-format  msgid "  %d UIDs saved.\n"  msgstr "  UklĆ”dĆ”no %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"  msgstr ""  "  Informace pro sledovĆ”nĆ stahovĆ”nĆ budou pÅidĆ”ny do hlaviÄky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876  msgid ""  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"  ".\n"  msgstr ""  "  Informace pro sledovĆ”nĆ stahovĆ”nĆ nebudou pÅidĆ”ny do hlaviÄky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879  #, c-format  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"  msgstr "  PÅedĆ”vanĆ© vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1614,39 +1613,46 @@ msgstr "Chyba pÅi uvolÅovĆ”nĆ ovÄÅenĆ\n"  msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"  msgstr "fetchmail: vlĆ”kno spĆ na %d s.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"  msgstr "Protokol rozpoznĆ”n jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"  msgstr "Protokol rozpoznĆ”n jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"  msgstr "Protokol rozpoznĆ”n jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "po stahovĆ”nĆ budu neÄinný\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Fetchmail byl pÅeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Fetchmail byl pÅeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"zprĆ”va %s@%s:%d nemĆ” oÄekĆ”vanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d " +"oÄekĆ”vĆ”no)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "opakovanĆ© stahovĆ”nĆ selhalo\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1654,12 +1660,12 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va ÄekĆ” po opÄtovnĆ©m stahovĆ”nĆ\n"  msgstr[1] "%d zprĆ”vy ÄekajĆ po opÄtovnĆ©m stahovĆ”nĆ\n"  msgstr[2] "%d zprĆ”v ÄekĆ” po opÄtovnĆ©m stahovĆ”nĆ\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "výbÄr poÅ”tovnĆ schrĆ”nky selhal\n"  # c-format -#: imap.c:711 +#: imap.c:736  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1667,11 +1673,11 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va ÄekĆ” po prvnĆm stahovĆ”nĆ\n"  msgstr[1] "%d zprĆ”vy ÄekajĆ po prvnĆm stahovĆ”nĆ\n"  msgstr[2] "%d zprĆ”v ÄekĆ” po prvnĆm stahovĆ”nĆ\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760  msgid "expunge failed\n"  msgstr "ÄiÅ”tÄnĆ selhalo\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1679,21 +1685,21 @@ msgstr[0] "%d zprĆ”va ÄekĆ” po vyÄiÅ”tÄnĆ\n"  msgstr[1] "%d zprĆ”vy ÄekajĆ po vyÄiÅ”tÄnĆ\n"  msgstr[2] "%d zprĆ”v ÄekĆ” po vyÄiÅ”tÄnĆ\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "hledĆ”nĆ nepÅeÄtených zprĆ”v selhalo\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u nebyla pÅeÄtena\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u je prvnĆ nepÅeÄtenĆ”\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "" @@ -1894,79 +1900,79 @@ msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"  msgid "Secret pass phrase: "  msgstr "TajnĆ© heslo: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208  #, c-format  msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"  msgstr "ÅetÄzec '%s' nenĆ platnĆ© ÄĆslo.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173  #, c-format  msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"  msgstr "Hodnota ÅetÄzce '%s' je %s než %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "smaller"  msgstr "menÅ”Ć" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "larger"  msgstr "vÄtÅ”Ć" -#: options.c:330 +#: options.c:333  #, c-format  msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"  msgstr "ZadĆ”n neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378  #, c-format  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"  msgstr "ZadĆ”na neplatnĆ” autentizace `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"  msgstr "použitĆ: fetchmail [pÅepĆnaÄe] [server ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580  msgid "  Options are as follows:\n"  msgstr "  PÅepĆnaÄe jsou nĆ”sledujĆcĆ:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581  msgid "  -?, --help        display this option help\n"  msgstr "  -?, --help        zobrazit tuto nĆ”povÄdu k pÅepĆnaÄÅÆm\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582  msgid "  -V, --version     display version info\n"  msgstr "  -V, --version     zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584  msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"  msgstr "  -c, --check       zkontrolovat zprĆ”vy bez stahovĆ”nĆ\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585  msgid "  -s, --silent      work silently\n"  msgstr "  -s, --silent      pracovat potichu\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586  msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"  msgstr "  -v, --verbose     pracovat hlasitÄ (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587  msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"  msgstr "  -d, --daemon      spustit jako dĆ©mona jednou za n sekund\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588  msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"  msgstr "  -N, --nodetach    neodpojovat proces dĆ©mona\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589  msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"  msgstr "  -q, --quit        zabĆt proces dĆ©mona\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590  msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"  msgstr "  -L, --logfile     nĆ”zev souboru se zĆ”znamem\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591  msgid ""  "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "  "daemon\n" @@ -1974,217 +1980,217 @@ msgstr ""  "      --syslog      použĆvat syslog(3) pro vÄtÅ”inu zprĆ”v pÅi bÄhu jako "  "dĆ©mon\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"  msgstr ""  "      --invisible   nezapisovat Received a povolit podvrženĆ poÄĆtaÄe\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"  msgstr "  -f, --fetchmailrc alternativnĆ konfiguraÄnĆ soubor\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"  msgstr "  -i, --idfile      alternativnĆ soubor UID\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"  msgstr "      --postmaster  nouzový pÅĆjemce poÅ”ty\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"  msgstr ""  "      --nobounce    pÅesmÄrovat vracenĆ© zprĆ”vy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"  msgstr "  -I, --interface   vyžadovanĆ© rozhranĆ\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599  msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"  msgstr "  -M, --monitor     sledovat aktivitu rozhranĆ\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"  msgstr "      --ssl         povolit sezenĆ Å”ifrovanĆ© ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603  msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"  msgstr "      --sslkey      soubor se soukromým klĆÄem ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604  msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"  msgstr "      --sslcert     certifikĆ”t ssl klienta\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605  #, fuzzy  msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"  msgstr "      --sslcert     certifikĆ”t ssl klienta\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606  msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"  msgstr "      --sslcertpath cesta k certifikĆ”tÅÆm ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607  msgid ""  "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "  "cert.\n"  msgstr ""  "      --sslfingerprint otisk, který musĆ odpovĆdat certifikĆ”tu serveru.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608  msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"  msgstr "      --sslproto    vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"  msgstr "      --plugin      externĆ pÅĆkaz pro otevÅenĆ spojenĆ\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"  msgstr "      --plugout     externĆ pÅĆkaz pro otevÅenĆ spojenĆ smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"  msgstr "  -p, --protocol    protokol pro stahovĆ”nĆ (viz manuĆ”lovou strĆ”nku)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"  msgstr "  -U, --uidl        vnutit použĆvĆ”nĆ UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615  #, fuzzy  msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"  msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se pÅipojit\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616  #, fuzzy  msgid ""  "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr "  -P, --port        port TCP/IP služby, ke kterĆ©mu se pÅipojit\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"  msgstr "      --auth        typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"  msgstr "  -t, --timeout     Äas ÄekĆ”nĆ na odpovÄÄ serveru\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"  msgstr "  -E, --envelope    hlaviÄka adresy z obĆ”lky\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"  msgstr ""  "  -Q, --qvirtual    pÅedpona, kterou odstranit z mĆstnĆho id uživatelÅÆ\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621  msgid "      --principal   mail service principal\n"  msgstr "      --principal   principal poÅ”tovnĆ služby\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"  msgstr ""  "      --tracepolls  pÅidat informace pro sledovĆ”nĆ stahovĆ”nĆ do hlaviÄky "  "Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"  msgstr "  -u, --username    jmĆ©no uživatele na serveru\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625  msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"  msgstr "  -a, --all         stahovat starĆ© i novĆ© zprĆ”vy\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626  msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"  msgstr "  -K, --nokeep      odstranit novĆ© zprĆ”vy po staženĆ\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627  msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"  msgstr "  -k, --keep        ponechat novĆ© zprĆ”vy po staženĆ\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628  msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"  msgstr "  -F, --flush       odstranit starĆ© zprĆ”vy ze serveru\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629  #, fuzzy  msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"  msgstr "  -F, --flush       odstranit starĆ© zprĆ”vy ze serveru\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630  msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"  msgstr "  -n, --norewrite   nepÅepisovat adresy v hlaviÄkĆ”ch\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631  msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"  msgstr "  -l, --limit       nestahovat zprĆ”vy pÅekraÄujĆcĆ zadanou velikost\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632  msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"  msgstr "  -w, --warnings    interval zasĆlĆ”nĆ varovných zprĆ”v\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"  msgstr "  -S, --smtphost    poÄĆtaÄ pro pÅeposĆlĆ”nĆ SMTP\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635  msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"  msgstr "      --fetchdomains stahovat poÅ”tu pro zadanĆ© domĆ©ny\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"  msgstr "  -D, --smtpadress  použĆvanĆ” domĆ©na SMTP pÅi doruÄovĆ”nĆ\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"  msgstr "      --smtpname    nastavit plnĆ© jmĆ©no SMTP jmĆ©no@domĆ©na\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"  msgstr "  -Z, --antispam    nastavit hodnoty antispammingových odpovÄdĆ\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"  msgstr "  -b, --batchlimit  nastavit limit dĆ”vkovĆ”nĆ pro spojenĆ SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"  msgstr "  -B, --fetchlimit  nastavit limit stahovĆ”nĆ pro pÅipojenĆ k serveru\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641  msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"  msgstr "      --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zprĆ”v\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642  msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"  msgstr "      --fastuidl    hledat UIDL binĆ”rnÄ\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"  msgstr ""  "  -e, --expunge     nastavit maximĆ”lnĆ poÄet odstraÅovĆ”nĆ mezi ÄiÅ”tÄnĆmi\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"  msgstr "  -m, --mda         nastavit MDA, který použĆvat pro pÅeposĆlĆ”nĆ\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"  msgstr "      --bsmtp       nastavit výstupnĆ soubor BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646  msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"  msgstr "      --lmtp        pro doruÄenĆ použĆvat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647  msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"  msgstr "  -r, --folder      nĆ”zev vzdĆ”lenĆ© složky\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr ""  "      --showdots    zobrazovat teÄky prÅÆbÄhu i v souborech se zĆ”znamy\n" @@ -2219,7 +2225,7 @@ msgstr ""  msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"  msgstr "" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978  #, c-format  msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"  msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstranÄno, ale je stĆ”le pÅĆtomno!\n" @@ -2228,15 +2234,15 @@ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstranÄno, ale je stĆ”le pÅĆtomno!\n"  msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"  msgstr "ZprĆ”vy vloženy do seznamu na serveru. To neumĆm zpracovat.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930  msgid "protocol error\n"  msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"  msgstr "chyba protokolu pÅi stahovĆ”nĆ UIDL\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312  #, fuzzy  msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"  msgstr "PÅepĆnaÄ --remote nenĆ s POP3 podporovĆ”n\n" @@ -2819,50 +2825,50 @@ msgstr "nenalezena adresa Received\n"  msgid "found Received address `%s'\n"  msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532  msgid "message delimiter found while scanning headers\n"  msgstr "pÅi prohledĆ”vĆ”nĆ hlaviÄek byl nalezen oddÄlovaÄ zprĆ”vy\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"  msgstr "pÅi prohledĆ”vĆ”nĆ hlaviÄek byl nalezen neplatný ÅĆ”dek hlaviÄky\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565  #, c-format  msgid "line: %s"  msgstr "ÅĆ”dek: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111  #, c-format  msgid "no local matches, forwarding to %s\n"  msgstr "nevyhovuje žÔdnĆ” mĆstnĆ adresa, pÅeposĆlĆ”m na %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"  msgstr "pÅeposĆlĆ”nĆ a odstraÅovĆ”nĆ bylo zruÅ”eno kvÅÆli chybĆ”m DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"  msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250  msgid "no recipient addresses matched declared local names"  msgstr "žÔdnĆ© adresy pÅĆjemcÅÆ neodpovĆdaly deklarovaným mĆstnĆm jmĆ©nÅÆm" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257  #, c-format  msgid "recipient address %s didn't match any local name"  msgstr "adresa pÅĆjemce %s neodpovĆdala žÔdnĆ©mu mĆstnĆmu jmĆ©nu" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266  msgid "message has embedded NULs"  msgstr "zprĆ”va obsahuje vloženĆ© NUL" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274  msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "  msgstr "dĆ©mon SMTP odmĆtl adresy mĆstnĆch pÅĆjemcÅÆ: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402  msgid "writing message text\n"  msgstr "zapisuji text zprĆ”vy\n" @@ -1693,8 +1693,7 @@ msgstr "Benƶtigte LOGIN-FƤhigkeit nicht vom Server unterstützt\n"  #: imap.c:603  #, c-format  msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"unerwartete Expunge-BestƤtigung (%d tatsƤchlich != %d erwartet)\n" +msgstr "unerwartete Expunge-BestƤtigung (%d tatsƤchlich != %d erwartet)\n"  #: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6-pre8\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-07-26 15:56-0300\n"  "Last-Translator: Javier Kohen <jkohen@users.sourceforge.net>\n"  "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -256,7 +256,7 @@ msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."  msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"  msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458  msgid "SSL connection failed.\n"  msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n" @@ -636,8 +636,7 @@ msgid ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "  "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"  msgstr ""  #: fetchmail.c:135 @@ -664,47 +663,47 @@ msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"  msgid "This is fetchmail release %s"  msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382  #, c-format  msgid "Taking options from command line%s%s\n"  msgstr "Tomando opciones de la lĆnea de comandos%s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383  msgid " and "  msgstr " y " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388  #, c-format  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"  msgstr "No hay servidores de correo configurados -- Āæpor ahĆ falta %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"  msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"  msgstr "fetchmail: ningĆŗn otro fetchmail estĆ” siendo ejecutando\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427  #, c-format  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"  msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "background"  msgstr "segundo plano" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "foreground"  msgstr "primer plano" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436  #, c-format  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"  msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459  msgid ""  "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "  "running.\n" @@ -712,7 +711,7 @@ msgstr ""  "fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail estĆ” en "  "ejecución hacia la misma mĆ”quina\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -720,191 +719,191 @@ msgstr ""  "fetchmail: no es posible inquirir las mĆ”quinas especificadas con otro "  "fetchmail (%d) en ejecución.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472  #, c-format  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) estĆ” en ejecución en primer plano.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482  msgid ""  "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr ""  "fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail estĆ” en "  "ejecución en segundo plano.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488  #, c-format  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"  msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500  #, c-format  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"  msgstr "fetchmail: proceso hijo mĆ”s antiguo (%d) murió misteriosamente.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515  #, c-format  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"  msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519  #, c-format  msgid "Enter password for %s@%s: "  msgstr "Ingrese clave para %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550  #, c-format  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"  msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567  #, c-format  msgid "could not open %s to append logs to \n"  msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603  #, c-format  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"  msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608  #, c-format  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"  msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"  msgstr ""  "el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "  "restaurado\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"  msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668  #, c-format  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"  msgstr ""  "no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "  "espera)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680  #, c-format  msgid "interval not reached, not querying %s\n"  msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogarĆ” %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"  msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"  msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"  msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"  msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"  msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"  msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"  msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"  msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"  msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"  msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"  msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740  msgid "Query status=11 (DNS)\n"  msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"  msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"  msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746  #, c-format  msgid "Query status=%d\n"  msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"  msgstr "Todas las conexiones estĆ”n trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799  #, c-format  msgid "sleeping at %s\n"  msgstr "durmiendo en %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823  #, c-format  msgid "awakened by %s\n"  msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826  #, c-format  msgid "awakened by signal %d\n"  msgstr "despertado por seƱal %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833  #, c-format  msgid "awakened at %s\n"  msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839  #, c-format  msgid "normal termination, status %d\n"  msgstr "terminación normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"  msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024  #, c-format  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"  msgstr ""  "Cuidado: mĆŗltiple mención de la mĆ”quina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057  #, fuzzy  msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"  msgstr ""  "Cuidado: mĆŗltiple mención de la mĆ”quina %s en el archivo de configuración\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177  msgid "SSL support is not compiled in.\n"  msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -912,18 +911,18 @@ msgstr ""  "fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "  "āmultidropā de %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219  #, c-format  msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"  msgstr "cuidado: Ā”āmultidropā para %s requiere la opción envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"  msgstr ""  "cuidado: Ā”no pida soporte tĆ©cnico si todo el correo es dirigido al "  "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237  #, fuzzy, c-format  msgid ""  "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -931,294 +930,294 @@ msgid ""  msgstr ""  "La configuración %s es invĆ”lida, el nĆŗmero de puerto no puede ser negativo\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244  #, fuzzy, c-format  msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"  msgstr "configuración de %s invĆ”lida, RPOP requiere un puerto privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"  msgstr ""  "configuración de %s invĆ”lida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"  msgstr ""  "Ā”Usar āfetchallā junto a ākeepā en modo de ejecución en segundo plano es un "  "error!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301  #, c-format  msgid "terminated with signal %d\n"  msgstr "terminado con seƱal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"  msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398  msgid "POP2 support is not configured.\n"  msgstr "El soporte de POP2 no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410  msgid "POP3 support is not configured.\n"  msgstr "El soporte de POP3 no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420  msgid "IMAP support is not configured.\n"  msgstr "El soporte de IMAP no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426  msgid "ETRN support is not configured.\n"  msgstr "El soporte de ETRN no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434  msgid "ODMR support is not configured.\n"  msgstr "El soporte de ODMR no estĆ” configurado.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441  msgid "unsupported protocol selected.\n"  msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"  msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Poll interval is %d seconds\n"  msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470  #, c-format  msgid "Logfile is %s\n"  msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472  #, c-format  msgid "Idfile is %s\n"  msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"  msgstr "Los mensajes de progreso serĆ”n registrados vĆa syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"  msgstr "Fetchmail enmascararĆ” y no generarĆ” āReceivedā\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"  msgstr ""  "Fetchmail mostrarĆ” puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"  msgstr "Fetchmail reenviarĆ” mensajes āmultidropā mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"  msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al āpostmasterā.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"  msgstr "Fetchmail dirigirĆ” el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495  #, c-format  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"  msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499  #, c-format  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"  msgstr "  El correo serĆ” recibido vĆa %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502  #, c-format  msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"  msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"  msgstr[0] "  La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalo.\n"  msgstr[1] "  La consulta de este servidor ocurrirĆ” cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506  #, c-format  msgid "  True name of server is %s.\n"  msgstr "  El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509  msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  Esta mĆ”quina sólo serĆ” interrogada si una mĆ”quina es especificada.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510  msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"  msgstr ""  "  Esta mĆ”quina serĆ” interrogada cuando no se especifique una mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514  msgid "  Password will be prompted for.\n"  msgstr "  La clave serĆ” pedida.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518  #, c-format  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"  msgstr "  Secreto APOP = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521  #, c-format  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"  msgstr "  Identificación RPOP = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524  #, c-format  msgid "  Password = \"%s\".\n"  msgstr "  Clave = ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533  #, c-format  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"  msgstr "  El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536  #, c-format  msgid "  Protocol is %s"  msgstr "  El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538  #, c-format  msgid " (using service %s)"  msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540  msgid " (using default port)"  msgstr " (usando puerto por defecto)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542  msgid " (forcing UIDL use)"  msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"  msgstr "  Se probarĆ”n todos los mĆ©todos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551  msgid "  Password authentication will be forced.\n"  msgstr "  Se forzarĆ” autenticación con clave.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554  #, fuzzy  msgid "  MSN authentication will be forced.\n"  msgstr "  Se forzarĆ” autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"  msgstr "  Se forzarĆ” autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"  msgstr "  Se forzarĆ” autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Se forzarĆ” autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"  msgstr "  Se forzarĆ” autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Se forzarĆ” autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Se forzarĆ” autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"  msgstr "  Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579  #, c-format  msgid "  Mail service principal is: %s\n"  msgstr "  El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"  msgstr "  Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584  #, c-format  msgid "  SSL protocol: %s.\n"  msgstr "  Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"  msgstr "  Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588  #, c-format  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"  msgstr "  Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591  #, c-format  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"  msgstr ""  "  Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"  "s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594  #, c-format  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"  msgstr "  El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596  msgid " (default).\n"  msgstr " (por defecto).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603  msgid "  Default mailbox selected.\n"  msgstr "  La casilla por defecto estĆ” seleccionada.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608  msgid "  Selected mailboxes are:"  msgstr "  Las casillas seleccionadas son:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614  msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"  msgstr "  Todos los mensajes serĆ”n recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615  msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"  msgstr "  Sólo se recibirĆ”n mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617  msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"  msgstr "  Los mensajes recibidos permanecerĆ”n en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"  msgstr "  Los mensajes recibidos se eliminarĆ”n del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"  msgstr ""  "  Los mensajes viejos serĆ”n eliminados antes de recibir nuevos (--flush "  "on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621  msgid ""  "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr ""  "  No se eliminarĆ”n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623  #, fuzzy  msgid ""  "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1227,7 +1226,7 @@ msgstr ""  "  Los mensajes viejos serĆ”n eliminados antes de recibir nuevos (--flush "  "on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624  #, fuzzy  msgid ""  "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1236,347 +1235,347 @@ msgstr ""  "  No se eliminarĆ”n los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626  msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"  msgstr "  Se reescribirĆ”n las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627  msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"  msgstr "  No se reescribirĆ”n las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629  msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"  msgstr "  Los retornos de carro serĆ”n removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630  msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"  msgstr "  No se removerĆ”n los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632  msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"  msgstr "  Se agregarĆ”n retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633  msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr "  No se agregarĆ”n retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"  msgstr ""  "  Se ignorarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"  msgstr ""  "  Se respetarĆ” el contenido de Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"  msgstr "  La decodificación MIME estĆ” activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639  msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"  msgstr "  La decodificación MIME estĆ” desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641  msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"  msgstr "  Se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642  msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"  msgstr "  No se permanecerĆ” a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644  msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"  msgstr ""  "  Las lĆneas āStatusā que no estĆ©n vacĆas serĆ”n descartadas (dropstatus "  "on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645  msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"  msgstr ""  "  Las lĆneas āStatusā que no estĆ©n vacĆas serĆ”n conservadas (dropstatus "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647  msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"  msgstr "  Las lĆneas āDelivered-Toā serĆ”n descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648  msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"  msgstr "  Las lĆneas āDelivered-Toā serĆ”n conservadas (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652  #, c-format  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"  msgstr "  El tamaƱo de los mensajes estĆ” limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"  msgstr "  El tamaƱo de los mensajes no estĆ” limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"  msgstr ""  "  Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darĆ”n cada %d segundos (--"  "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"  msgstr ""  "  Los avisos sobre el tamaƱo de los mensajes se darĆ”n en cada consulta (--"  "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663  #, c-format  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"  msgstr ""  "  La cantidad de mensajes recibidos estĆ” limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"  msgstr ""  "  La cantidad de mensajes recibidos no estĆ” limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"  msgstr ""  "  El lĆmite de tamaƱo para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "  "%d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"  msgstr "  El tamaƱo de los mensajes no estĆ” limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"  msgstr ""  "  Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677  #, c-format  msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"  msgstr ""  "  Utilizar bĆŗsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"  "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"  msgstr ""  "  Utilizar bĆŗsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682  #, c-format  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"  msgstr "  El lĆmite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"  msgstr ""  "  La cantidad de mensajes emitidos no estĆ” limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688  #, c-format  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"  msgstr ""  "  El intervalo de borrado entre eliminaciones estĆ” forzado a %d (--expunge %"  "d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"  msgstr "  No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"  msgstr "  Los dominios para los cuales se recibirĆ” correo son:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722  msgid " (default)"  msgstr " (por defecto)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707  #, c-format  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"  msgstr "  Los mensajes serĆ”n anexados a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709  #, c-format  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"  msgstr "  Los mensajes serĆ”n entregados con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716  #, c-format  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"  msgstr "  Los mensajes serĆ”n reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727  #, c-format  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"  msgstr "  El nombre de la mĆ”quina en la lĆnea āMAIL FROMā serĆ” %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730  #, c-format  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"  msgstr ""  "  La dirección a poner en las lĆneas RCPT TO enviadas al STMP serĆ” %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"  msgstr "  Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de āspamā son:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745  msgid "  Spam-blocking disabled\n"  msgstr "  El bloqueo de āspamā estĆ” desactivado\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748  #, c-format  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"  msgstr "  La conexión al servidor serĆ” iniciada con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751  msgid "  No pre-connection command.\n"  msgstr "  No hay comando de pre-conexión.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753  #, c-format  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"  msgstr "  La conexión al servidor serĆ” terminada con ā%sā.\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756  msgid "  No post-connection command.\n"  msgstr "  No hay comando posconexión.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759  msgid "  No localnames declared for this host.\n"  msgstr "  No hay nombres locales declarados para esta mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769  msgid "  Multi-drop mode: "  msgstr "  Modo āmulti-dropā: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771  msgid "  Single-drop mode: "  msgstr "  Modo āsingle-dropā: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773  #, c-format  msgid "%d local name recognized.\n"  msgid_plural "%d local names recognized.\n"  msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"  msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"  msgstr "  Se consultarĆ” al DNS por las direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr "  No se consultarĆ” al DNS por las direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793  msgid ""  "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"  msgstr ""  "  Se compararĆ” la dirección IP de los alias del servidor contra las "  "direcciones āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"  msgstr ""  "  Se compararĆ” el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "  "āmultidropā.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"  msgstr "  El ruteo por la dirección de la envoltura estĆ” desactivado\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801  #, c-format  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"  msgstr "  Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804  #, fuzzy, c-format  msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"  msgstr "  NĆŗmero del encabezado de la envoltura a ser procesado: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807  #, c-format  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"  msgstr "  El prefijo %s serĆ” removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810  msgid "  No prefix stripping\n"  msgstr "  NingĆŗn prefijo serĆ” removido\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"  msgstr "  Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826  msgid "  Local domains:"  msgstr "  Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836  #, c-format  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"  msgstr "  La conexión debe ser a travĆ©s de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838  msgid "  No interface requirement specified.\n"  msgstr "  No se especificó alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840  #, c-format  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"  msgstr "  El bucle de consulta monitorearĆ” %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842  msgid "  No monitor interface specified.\n"  msgstr "  No se especificó una interfaz de monitoreo.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"  msgstr ""  "  Las conexiones al servidor se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del āpluginā %s (--"  "plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848  msgid "  No plugin command specified.\n"  msgstr "  No se especificó un comando para el āpluginā.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr ""  "  Las conexiones al cliente se llevarĆ”n a cabo a travĆ©s del āplugoutā %s (--"  "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852  msgid "  No plugout command specified.\n"  msgstr "  No se especificó un comando para el āplugoutā.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"  msgstr "  No hay UIDs guardadas de esta mĆ”quina.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866  #, c-format  msgid "  %d UIDs saved.\n"  msgstr "  %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"  msgstr ""  "  Se agregarĆ” información de trazado sobre la consulta al encabezado "  "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876  msgid ""  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"  ".\n" @@ -1584,7 +1583,7 @@ msgstr ""  "  No se agregarĆ” información de trazado sobre la consulta al encabezado "  "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879  #, c-format  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"  msgstr "  Propiedades de paso ā%sā.\n" @@ -1658,82 +1657,89 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n"  msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"  msgstr "fetchmail: la tarea dormirĆ” por %d segundos\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"  msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"  msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"  msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "descansarĆ” despuĆ©s de inquirir\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"el mensaje %s@%s:%d no tenĆa la longitud esperada (%d actual != %d " +"esperada)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "falló el reintento de consulta\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"  msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"  msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "falló la selección de casilla\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"  msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"  msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760  msgid "expunge failed\n"  msgstr "falló la eliminación\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"  msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"  msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "la bĆŗsqueda de mensajes no visto falló\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u no fue visto\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "" @@ -1936,82 +1942,82 @@ msgstr "No fue posible decodificar el desafĆo OTP\n"  msgid "Secret pass phrase: "  msgstr "Frase clave secreta: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208  #, c-format  msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"  msgstr "La cadena '%s' no es un cadena de nĆŗmeros vĆ”lida.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173  #, c-format  msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"  msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "smaller"  msgstr "menor" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "larger"  msgstr "mayor" -#: options.c:330 +#: options.c:333  #, c-format  msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"  msgstr "El protocolo ā%sā especificado es invĆ”lido.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378  #, c-format  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"  msgstr "Fue especificada una autenticación ā%sā invĆ”lida.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"  msgstr "uso:  fetchmail [opciones] [servidor ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580  msgid "  Options are as follows:\n"  msgstr "  Las opciones son las siguientes:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581  msgid "  -?, --help        display this option help\n"  msgstr "  -?, --help        muestra esta ayuda\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582  msgid "  -V, --version     display version info\n"  msgstr "  -V, --version     muestra información sobre la versión\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584  msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"  msgstr "  -c, --check       verifica si hay mensajes sin recibirlos\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585  msgid "  -s, --silent      work silently\n"  msgstr "  -s, --silent      trabajar silenciosamente\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586  msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"  msgstr ""  "  -v, --verbose     trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587  msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"  msgstr ""  "  -d, --daemon      correr en segundo plano y activarse una vez cada n "  "segundos\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588  msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"  msgstr "  -N, --nodetach    no lanzar un proceso en segundo plano\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589  msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"  msgstr "  -q, --quit        terminar el proceso en segundo plano\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590  msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"  msgstr "  -L, --logfile     especificar el nombre del archivo de registro\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591  msgid ""  "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "  "daemon\n" @@ -2019,59 +2025,59 @@ msgstr ""  "      --syslog      usar syslog(3) para la mayorĆa de los mensajes cuando se "  "ejecuta en segundo plano\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"  msgstr ""  "      --invisible   no escribir āReceivedā y activar falsificación de "  "mĆ”quina\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"  msgstr ""  "  -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"  msgstr "  -i, --idfile      especificar archivo de UIDs alterno\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"  msgstr "      --postmaster  especificar el recipiente de Ćŗltimo recurso\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"  msgstr "      --nobounce    redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"  msgstr "  -I, --interface   especificación de interfaz requerida\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599  msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"  msgstr "  -M, --monitor     monitorear interfaz por actividad\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"  msgstr "      --ssl         activar sesión encriptada con ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603  msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"  msgstr "      --sslkey      archivo de llave privada ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604  msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"  msgstr "      --sslcert     certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605  #, fuzzy  msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"  msgstr "      --sslcert     certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606  msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"  msgstr "      --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607  msgid ""  "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "  "cert.\n" @@ -2079,173 +2085,173 @@ msgstr ""  "      --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del "  "certificado del servidor.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608  msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"  msgstr "      --sslproto    forzar protocolo ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"  msgstr ""  "      --plugin      especificar el comando externo para abrir una conexión\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"  msgstr ""  "      --plugout     especificar el comando externo para abrir una conexión "  "smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"  msgstr ""  "  -p, --protocol    especificar el protocolo de recepción (ver pĆ”gina man)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"  msgstr "  -U, --uidl        forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615  #, fuzzy  msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"  msgstr "  -P, --port        puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616  #, fuzzy  msgid ""  "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr "  -P, --port        puerto TCP/IP al cual conectarse\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"  msgstr "      --auth        tipo de autenticación (clave/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"  msgstr "  -t, --timeout     tiempo de espera por respuesta del servidor\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"  msgstr "  -E, --envelope    envolver encabezados de dirección\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"  msgstr ""  "  -Q, --qvirtual    prefijo a remover de la identificación local del "  "usuario\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621  msgid "      --principal   mail service principal\n"  msgstr "      --principal   servicio de correo principal\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"  msgstr ""  "      --tracepolls  aƱadir información sobre trazado de consultas al "  "encabezado Recibido\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"  msgstr ""  "  -u, --username    especificar el āloginā del usuario en el servidor\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625  msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"  msgstr "  -a, --all         recibir mensajes viejos y nuevos\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626  msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"  msgstr "  -K, --nokeep      borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627  msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"  msgstr "  -k, --keep        guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628  msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"  msgstr "  -F, --flush       borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629  #, fuzzy  msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"  msgstr "  -F, --flush       borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630  msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"  msgstr "  -n, --norewrite   no reescribir las direcciones del encabezado\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631  msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"  msgstr ""  "  -l, --limit       no recibir los mensajes mĆ”s largos que lo especificado\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632  msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"  msgstr "  -w, --warnings    intervalo entre las notificaciones de correo\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"  msgstr "  -S, --smtphost    configurar la mĆ”quina de reenvĆo de SMTP\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635  msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"  msgstr "      --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"  msgstr "  -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"  msgstr ""  "      --smtpname    usar nombreusuario@dominio como nombre completo para "  "SMTP\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"  msgstr "  -Z, --antispam    configurar los valores de respuesta antiāspamā\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"  msgstr ""  "  -b, --batchlimit  configurar el lĆmite de mensajes para las conexiones "  "SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"  msgstr ""  "  -B, --fetchlimit  configurar el lĆmite de mensajes para las conexiones al "  "servidor\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641  msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"  msgstr "      --fetchsizelimit configurar el lĆmite de tamaƱo de mensaje\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642  msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"  msgstr "      --fastuidl    utilizar bĆŗsqueda binaria para los UIDLs\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"  msgstr ""  "  -e, --expunge     configurar la cantidad de mensajes borrados entre "  "eliminaciones\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"  msgstr "  -m, --mda         configurar el MDA para que reenvĆe\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"  msgstr "      --bsmtp       configurar archivo de salida de BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646  msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"  msgstr "      --lmtp        usar LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647  msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"  msgstr "  -r, --folder      especificar nombre de la carpeta remota\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr ""  "      --showdots    mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " @@ -2281,7 +2287,7 @@ msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"  msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"  msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978  #, c-format  msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"  msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, Ā”pero aĆŗn se encuentra presente!\n" @@ -2291,15 +2297,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"  msgstr ""  "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930  msgid "protocol error\n"  msgstr "error de protocolo\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"  msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312  #, fuzzy  msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"  msgstr "La opción --remote no es soportada con POP3\n" @@ -2892,51 +2898,51 @@ msgstr "no se encontró dirección āReceivedā\n"  msgid "found Received address `%s'\n"  msgstr "se encontró la dirección āReceivedā ā%sā\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532  msgid "message delimiter found while scanning headers\n"  msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"  msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565  #, c-format  msgid "line: %s"  msgstr "lĆnea: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111  #, c-format  msgid "no local matches, forwarding to %s\n"  msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"  msgstr "reenvĆo y borrado suprimido debido a errores de DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"  msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250  msgid "no recipient addresses matched declared local names"  msgstr ""  "ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257  #, c-format  msgid "recipient address %s didn't match any local name"  msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algĆŗn nombre local" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266  msgid "message has embedded NULs"  msgstr "el mensaje contiene NULs" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274  msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "  msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402  msgid "writing message text\n"  msgstr "escribiendo texto del mensaje\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"  "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"  "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."  msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"  msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458  msgid "SSL connection failed.\n"  msgstr "Ćchec de la connexion SSL\n" @@ -642,12 +642,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"  msgstr "L'option --check n'est pas supportĆ©e avec ETRN\n"  #: fetchmail.c:131 +#, fuzzy  msgid ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "  "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"  msgstr ""  "Copyright Ā© 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright Ā© 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -685,47 +685,47 @@ msgstr "impossible de trouver le rĆ©pertoire de travail courrant\n"  msgid "This is fetchmail release %s"  msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382  #, c-format  msgid "Taking options from command line%s%s\n"  msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383  msgid " and "  msgstr " et " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388  #, c-format  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"  msgstr "Pas de serveur de courrier paramĆ©trĆ© -- %s est peut-ĆŖtre manquant ?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"  msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"  msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exĆ©cution\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427  #, c-format  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"  msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "background"  msgstr "tĆ¢che de fond" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "foreground"  msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436  #, c-format  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"  msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminĆ©.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459  msgid ""  "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "  "running.\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""  "fetchmail: impossible de vĆ©rifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "  "exĆ©cutĆ© sur le mĆŖme hĆ“te\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -741,193 +741,193 @@ msgstr ""  "fetchmail: impossible de rĆ©cupĆ©rer le courrier si un autre fetchmail est "  "exĆ©cutĆ© sur %d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472  #, c-format  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr ""  "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exĆ©cution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482  msgid ""  "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr ""  "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "  "en tĆ¢che de fond.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488  #, c-format  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"  msgstr "fetchmail: fetchmail en tĆ¢che de fond (%d) a Ć©tĆ© rĆ©activĆ©.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500  #, c-format  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"  msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminĆ© mystĆ©rieusement.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515  #, c-format  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"  msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519  #, c-format  msgid "Enter password for %s@%s: "  msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%sĀ : " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550  #, c-format  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"  msgstr "dĆ©marrage de fetchmail %s en tĆ¢che de fond \n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567  #, c-format  msgid "could not open %s to append logs to \n"  msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603  #, c-format  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"  msgstr "Ā«time-checkĀ» %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608  #, c-format  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"  msgstr "redĆ©marrage de fetchmail (%s  a changĆ©)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"  msgstr ""  "la tentative de rĆ©exĆ©cution peut Ć©chouer car le rĆ©pertoire n'a pas Ć©tĆ© "  "recrƩƩ\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"  msgstr "la tentative d'exĆ©cuter Ć  nouveau fetchmail a Ć©chouĆ©\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668  #, c-format  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"  msgstr ""  "rĆ©ception de %s ignorĆ©e (authentification Ć©chouĆ©e ou dĆ©passements de "  "dĆ©lais)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680  #, c-format  msgid "interval not reached, not querying %s\n"  msgstr "intervalle non atteint, pas de requĆŖte vers %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=9 (verrou dĆ©jĆ  pris)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740  msgid "Query status=11 (DNS)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746  #, c-format  msgid "Query status=%d\n"  msgstr "Ćtat de la requĆŖte=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"  msgstr "Toutes les connexions sont Ć©tablies. TerminĆ©.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799  #, c-format  msgid "sleeping at %s\n"  msgstr "mise en sommeil Ć  %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823  #, c-format  msgid "awakened by %s\n"  msgstr "rĆ©veillĆ© par %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826  #, c-format  msgid "awakened by signal %d\n"  msgstr "rĆ©veillĆ© par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833  #, c-format  msgid "awakened at %s\n"  msgstr "rĆ©veillĆ© Ć  %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839  #, c-format  msgid "normal termination, status %d\n"  msgstr "terminaison normale, Ć©tat %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"  msgstr "impossible de Ā«time-checkĀ» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024  #, c-format  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"  msgstr ""  "Attention : plusieurs mentions de l'hĆ“te %s dans le fichier de "  "configuration\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057  msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"  msgstr ""  "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de "  "configuration\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177  msgid "SSL support is not compiled in.\n"  msgstr "Le support de SSL n'est pas Ć©tĆ© activĆ© Ć  la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -935,20 +935,20 @@ msgstr ""  "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vĆ©rifier les rĆ©ceptions "  "Ā«multidropĀ» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219  #, c-format  msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"  msgstr ""  "attention: des rĆ©ceptions Ā«multidropĀ» depuis %s exigent l'option "  "Ā«envelopeĀ»!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"  msgstr ""  "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expĆ©diĆ© au "  "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -957,115 +957,115 @@ msgstr ""  "fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numĆ©ro de port "  "positif\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244  #, c-format  msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"  msgstr ""  "fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilĆ©giĆ©\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"  msgstr ""  "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par dĆ©faut\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"  msgstr "Utiliser Ā«fetchallĀ» et Ā«keepĀ» ensemble en mode dĆ©mon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301  #, c-format  msgid "terminated with signal %d\n"  msgstr "terminĆ© par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"  msgstr "%s interroge %s (protocole %s) Ć  %sĀ : rĆ©cupĆ©ration en cours\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398  msgid "POP2 support is not configured.\n"  msgstr "Le support de POP2 n'est pas configurĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410  msgid "POP3 support is not configured.\n"  msgstr "Le support de POP3 n'est pas configurĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420  msgid "IMAP support is not configured.\n"  msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configurĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426  msgid "ETRN support is not configured.\n"  msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configurĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434  msgid "ODMR support is not configured.\n"  msgstr "Le support de ODMR n'est pas configurĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441  msgid "unsupported protocol selected.\n"  msgstr "protocole sĆ©lectionnĆ© non supportĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"  msgstr "%s interroge %s (protocole %s) Ć  %sĀ : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Poll interval is %d seconds\n"  msgstr "L'intervalle entre les rĆ©ceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470  #, c-format  msgid "Logfile is %s\n"  msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472  #, c-format  msgid "Idfile is %s\n"  msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"  msgstr "Les messages de progression sont enregistrĆ©s via syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"  msgstr "Fetchmail va se masquer et ne gĆ©nĆ©rer aucun Ā«ReceivedĀ»\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"  msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, mĆŖme dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"  msgstr ""  "Fetchmail rĆ©expĆ©diera les messages Ā«multidropĀ» mal aiguillĆ©s vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"  msgstr ""  "Fetchmail expĆ©diera les erreurs de messagerie\n"  "au maĆ®tre de poste.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"  msgstr "Fetchmail expĆ©diera les erreur de messagerie Ć  l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495  #, c-format  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"  msgstr "Options pour la rĆ©ception depuis %s@%sĀ :\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499  #, c-format  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"  msgstr "  Le courrier sera reƧu via %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502  #, c-format  msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"  msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1073,176 +1073,176 @@ msgstr[0] "  La rĆ©ception depuis ce serveur s'opĆ©rera tout %d intervalle.\n"  msgstr[1] ""  "  La rĆ©ception depuis ce serveur s'opĆ©rera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506  #, c-format  msgid "  True name of server is %s.\n"  msgstr "  Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509  msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  Cet hĆ“te ne sera pas interrogĆ© lorsqu'aucun hĆ“te n'est spĆ©cifiĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510  msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  Cet hĆ“te sera interrogĆ© lorsqu'aucun hĆ“te n'est spĆ©cifiĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514  msgid "  Password will be prompted for.\n"  msgstr "  Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518  #, c-format  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"  msgstr "  Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521  #, c-format  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"  msgstr "  Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524  #, c-format  msgid "  Password = \"%s\".\n"  msgstr "  Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533  #, c-format  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"  msgstr "  Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536  #, c-format  msgid "  Protocol is %s"  msgstr "  Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538  #, c-format  msgid " (using service %s)"  msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540  msgid " (using default port)"  msgstr " (utilisant le port par dĆ©faut)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542  msgid " (forcing UIDL use)"  msgstr " (forƧant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"  msgstr "  Toutes les mĆ©thodes d'authentification vont ĆŖtre essayĆ©es.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551  msgid "  Password authentication will be forced.\n"  msgstr "Authentification par mot de passe forcĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554  msgid "  MSN authentication will be forced.\n"  msgstr "L'authentification MSN forcĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"  msgstr "L'authentification NTLM forcĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"  msgstr "  Authentification OTP forcĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Authentification CRAM-Md5 forcĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"  msgstr "  Authentification GSSAPI forcĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Authentification de Kerberos V4 forcĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"  msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"  msgstr "  cryptage Ā«End-to-endĀ» assumĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579  #, c-format  msgid "  Mail service principal is: %s\n"  msgstr "  Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"  msgstr "  Les sessions encryptĆ©e SSL sont supportĆ©es.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584  #, c-format  msgid "  SSL protocol: %s.\n"  msgstr "  Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"  msgstr "  Activation de la vĆ©rification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588  #, c-format  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"  msgstr "  RĆ©pertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591  #, c-format  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"  msgstr "  Signature de la clĆ© SSL (vĆ©rifiĆ© via le serveur de clĆ©s): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594  #, c-format  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"  msgstr "  Le dĆ©lai d'attente d'une rĆ©ponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596  msgid " (default).\n"  msgstr " (par dĆ©faut).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603  msgid "  Default mailbox selected.\n"  msgstr "  La boĆ®te aux lettres par dĆ©faut est sĆ©lectionnĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608  msgid "  Selected mailboxes are:"  msgstr "  Les boĆ®tes aux lettres sĆ©lectionnĆ©es sont :" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614  msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"  msgstr "  Tous les messages seront reƧus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615  msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"  msgstr "  Seulement des messages nouveaux seront reƧus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617  msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"  msgstr "  Tout message rĆ©cupĆ©rĆ© sera conservĆ© sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"  msgstr ""  "  Tout message rĆ©cupĆ©rĆ© ne sera pas conservĆ© sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"  msgstr ""  "  Tout ancien message sera Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621  msgid ""  "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr ""  "  Tout ancien message ne sera pas Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--flush "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623  msgid ""  "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "  "on).\n" @@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""  "  Tout message trop grand sera Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--"  "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624  msgid ""  "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"  "limitflush off).\n" @@ -1258,339 +1258,339 @@ msgstr ""  "  Tout ancien trop grand ne sera pas Ć©liminĆ© avant relĆØve du courrier (--"  "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626  msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"  msgstr "  La rĆ©-Ć©criture des adresses locales est activĆ©e (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627  msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"  msgstr ""  "  La rĆ©-Ć©criture des adresses locales est inactivĆ©e (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629  msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"  msgstr "  La suppression des retour-chariots est activĆ© (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630  msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"  msgstr "  La suppression des retour-chariots est inactivĆ©e (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632  msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"  msgstr "  Le forƧage des retour-chariots est activĆ© (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633  msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr "  Le forƧage des retour-chariots est inactivĆ© (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"  msgstr ""  "  L'interprĆ©tation des Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» est inactivĆ©e (pass8bits "  "on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"  msgstr ""  "  L'interprĆ©tation des Ā«Content-Transfer-EncodingĀ» est activĆ©e (pass8bits "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"  msgstr "  Le dĆ©codage MIME est activĆ© (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639  msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"  msgstr "  Le dĆ©codage MIME est inactivĆ© (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641  msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"  msgstr "  L'inoccupation aprĆØs la rĆ©ception est activĆ© (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642  msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"  msgstr "  L'inoccupation aprĆØs la rĆ©ception est inactivĆ© (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644  msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"  msgstr "  Les lignes Ā«StatusĀ» non vides seront ignorĆ©s (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645  msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"  msgstr "  Les lignes Ā«StatusĀ» non vides seront conservĆ©es (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647  msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"  msgstr ""  "  Les lignes Ā«Delivered-ToĀ» non vides seront ignorĆ©es (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648  msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"  msgstr ""  "  Les lignes Ā«Delivered-ToĀ» non vides seront conservĆ©es (dropdelivered "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652  #, c-format  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"  msgstr "  La taille des messages est limitĆ©e Ć  %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"  msgstr "  La taille des messages n'est pas limitĆ©e (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"  msgstr ""  "  Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"  "d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"  msgstr ""  "  Alertes sur la taille des messages Ć  chaque rĆ©ception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663  #, c-format  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"  msgstr "  Le nombre de messages reƧu est limitĆ© Ć  %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"  msgstr "  Le nombre de messages reƧu n'est pas limitĆ© (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"  msgstr ""  "  La limite de taille de rĆ©cupĆ©ration de messages est %d (--fetchsizelimit %"  "d)\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"  msgstr ""  "  Aucune limite de taille de rĆ©cupĆ©ration de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"  msgstr ""  "  Effectue la recherche binaire des UIDs Ć  chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677  #, c-format  msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"  msgstr ""  "  Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"  "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"  msgstr ""  "  Effectue la recherche linĆ©aire des UIDs Ć  chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682  #, c-format  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"  msgstr "  Le nombre de messages expĆ©diĆ©s est limitĆ© Ć  %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"  msgstr "  Le nombre de messages expĆ©diĆ©s n'est pas limitĆ© (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688  #, c-format  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"  msgstr ""  "  Purge Ć  chaque fois que %d messages ont Ć©tĆ© Ć©liminĆ©s (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"  msgstr "  Aucune purge forcĆ©e n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"  msgstr "  Domaines pour lesquels le mail est rĆ©cupĆ©rĆ© :" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722  msgid " (default)"  msgstr " (par dĆ©faut)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707  #, c-format  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"  msgstr "  Les messages seront ajoutĆ©s aprĆØs %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709  #, c-format  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"  msgstr "  Les messages seront acheminĆ©s avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716  #, c-format  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"  msgstr "  Les messages seront rĆ©expĆ©diĆ©s via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727  #, c-format  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"  msgstr "  Le nom de la machine sur la ligne Ā«MAIL FROMĀ» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730  #, c-format  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"  msgstr "  L'adresse placĆ©e aprĆØs la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"  msgstr "  Les rĆ©ponses du serveur reconnaissant des blocs de Ā«spamĀ» sont :" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745  msgid "  Spam-blocking disabled\n"  msgstr "  Le blocage du Ā«spamĀ» est inactivĆ©\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748  #, c-format  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"  msgstr "  La connexion au serveur sera initiĆ©e avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751  msgid "  No pre-connection command.\n"  msgstr "  Aucune commande de prĆ©-connexion dĆ©finie.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753  #, c-format  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"  msgstr "  La connexion au serveur sera terminĆ©e avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756  msgid "  No post-connection command.\n"  msgstr "  Aucune commande de post-connexion dĆ©finie.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759  msgid "  No localnames declared for this host.\n"  msgstr "  Aucun nom local dĆ©clarĆ© pour cet hĆ“te.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769  msgid "  Multi-drop mode: "  msgstr "  Mode Ā«multi-dropĀ»: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771  msgid "  Single-drop mode: "  msgstr "  Mode Ā«single-dropĀ»: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773  #, c-format  msgid "%d local name recognized.\n"  msgid_plural "%d local names recognized.\n"  msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"  msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"  msgstr "  La requĆŖte DNS des adresses Ā«multidropĀ» est activĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr "  La requĆŖte DNS des adresses Ā«multidropĀ» est inactivĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793  msgid ""  "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"  msgstr ""  "  Les alias du serveur seront comparĆ©s avec les adresses Ā«multidropĀ» par "  "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"  msgstr ""  "  Les alias du serveur seront comparĆ©s avec les adresses Ā«multidropĀ» par "  "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"  msgstr "  Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivĆ©\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801  #, c-format  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"  msgstr "  L'en-tĆŖte d'enveloppe est pris comme Ć©tant : %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804  #, c-format  msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"  msgstr "  NumĆ©ro de l'en-tĆŖte d'enveloppe devant ĆŖtre traitĆ© : %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807  #, c-format  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"  msgstr "  Le prĆ©fixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810  msgid "  No prefix stripping\n"  msgstr "  Aucun prĆ©fixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"  msgstr "  Alias prĆ©-dĆ©clarĆ©s du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826  msgid "  Local domains:"  msgstr "  Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836  #, c-format  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"  msgstr "  La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838  msgid "  No interface requirement specified.\n"  msgstr "  Aucun choix d'interface n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840  #, c-format  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"  msgstr "  La boucle de rĆ©ception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842  msgid "  No monitor interface specified.\n"  msgstr "  Aucune interface Ć  observer n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"  msgstr "  Connexions au serveur Ć  travers le Ā«pluginĀ» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848  msgid "  No plugin command specified.\n"  msgstr "  Aucune commande de Ā«pluginĀ» n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr "  Connexions au client Ć  travers le Ā«plugoutĀ» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852  msgid "  No plugout command specified.\n"  msgstr "  Aucune commande de Ā«plugoutĀ» n'a Ć©tĆ© spĆ©cifiĆ©e.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"  msgstr "  Aucun UID n'a Ć©tĆ© enregistrĆ© sur cet hĆ“te.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866  #, c-format  msgid "  %d UIDs saved.\n"  msgstr "  %d UIDs enregistrĆ©s.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"  msgstr ""  "  Information de traƧage de la rĆ©ception ajoutĆ©e aux en-tĆŖtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876  msgid ""  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"  ".\n" @@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""  "  Aucune ajout d'information de traƧage de la rĆ©ception aux en-tĆŖtes "  "Received.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879  #, c-format  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"  msgstr "  PropriĆ©tĆ©s du passage \"%s\".\n" @@ -1672,82 +1672,89 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"  msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"  msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"  msgstr "Protocole identifiĆ© comme Ć©tant IMAP4 rev \n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"  msgstr "Protocole identifiĆ© comme Ć©tant IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"  msgstr "Protocole identifiĆ© comme Ć©tant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "attendra aprĆØs la rĆ©ception\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "La fonctionnalitĆ© OTP requise n'est pas supportĆ©e par fetchmail\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "La fonctionnalitĆ© NTLM requise n'est pas supportĆ©e par fetchmail.\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportĆ©e par le serveur\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " +"attendue)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "Ć©chec durant la re-rĆ©ception\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"  msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs le nouveau poll\n"  msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs le nouveau poll\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "Ć©chec de la sĆ©lection de boĆ®te aux lettres\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"  msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs le premier poll\n"  msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs le premier poll\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760  msgid "expunge failed\n"  msgstr "Ć©chec de la purge\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"  msgstr[0] "%d message en attente aprĆØs la purge\n"  msgstr[1] "%d messages en attente aprĆØs la purge\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "Ć©chec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u est le premier a n'avoir pas Ć©tĆ© vu\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "" @@ -1949,137 +1956,137 @@ msgstr "Impossible de dĆ©coder le challenge OTP\n"  msgid "Secret pass phrase: "  msgstr "Phrase de passe secrĆØte : " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208  #, c-format  msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"  msgstr "La chaĆ®ne de caractĆØres Ā«%sĀ» n'est pas un nombre valide.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173  #, c-format  msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"  msgstr "La valeur de la chaĆ®ne de caractĆØres Ā«%sĀ» est %s que %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "smaller"  msgstr "moins" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "larger"  msgstr "plus" -#: options.c:330 +#: options.c:333  #, c-format  msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"  msgstr "Le protocole Ā«%sĀ» spĆ©cifiĆ© est invalide.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378  #, c-format  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"  msgstr "La authentification Ā«%sĀ» spĆ©cifiĆ©e est invalide.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"  msgstr "usage:  fetchmail [options] [serveur ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580  msgid "  Options are as follows:\n"  msgstr "  Les options sont les suivantes :\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581  msgid "  -?, --help        display this option help\n"  msgstr "  -?, --help        afficher la prĆ©sente aide\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582  msgid "  -V, --version     display version info\n"  msgstr "  -V, --version     informations sur la version courante\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584  msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"  msgstr "  -c, --check       vĆ©rifier les messages sans les rĆ©cupĆ©rer\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585  msgid "  -s, --silent      work silently\n"  msgstr "  -s, --silent      travailler silencieusement\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586  msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"  msgstr "  -v, --verbose     travail verbeux (information de diagnostic)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587  msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"  msgstr "  -d, --daemon      dĆ©marrer en dĆ©mon toutes les n secondes\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588  msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"  msgstr "  -N, --nodetach    ne pas lancer de processus dĆ©mon\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589  msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"  msgstr "  -q, --quit        terminer le processus dĆ©mon\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590  msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"  msgstr "  -L, --logfile     spĆ©cifier le nom du fichier de traces\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591  msgid ""  "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "  "daemon\n"  msgstr ""  "      --syslog      utiliser syslog(3) pour les messages, en mode dĆ©mon\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"  msgstr ""  "      --invisible   ne pas Ć©crire de `Received' y activer le spoofing\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"  msgstr "  -f, --fetchmailrc spĆ©cifier un autre fichier de contrĆ“le\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"  msgstr "  -i, --idfile      spĆ©cifier un autre fichier contenant les UIDs\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"  msgstr "      --postmaster  spĆ©cifier le destinataire en dernier ressort\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"  msgstr "      --nobounce    redirige les rebonds vers le maĆ®tre de poste.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"  msgstr "  -I, --interface   spĆ©cifier l'interface requise\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599  msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"  msgstr "  -M, --monitor     surveiller l'activitĆ© d'une interface\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"  msgstr "      --ssl         permettre les sessions cryptĆ©es SSL\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603  msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"  msgstr "      --sslkey      fichier de clĆ© SSL privĆ©e\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604  msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"  msgstr "      --sslcert     certificat de session SSL\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605  msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"  msgstr ""  "      --sslcertck   vĆ©rification stricte des certificats du serveur "  "(recommandĆ©)\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606  msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"  msgstr "      --sslcertpath rĆ©pertoire des certificats SSL\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607  msgid ""  "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "  "cert.\n" @@ -2087,173 +2094,173 @@ msgstr ""  "      --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "  "serveur.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608  msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"  msgstr "      --sslproto    force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"  msgstr ""  "      --plugin      spĆ©cifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"  msgstr ""  "      --plugout     spĆ©cifier la commande externe pour ouvrir la connexion "  "smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"  msgstr ""  "  -p, --protocol    spĆ©cifier le protocole de rĆ©cupĆ©ration (voir la page "  "man)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"  msgstr "  -U, --uidl        forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615  msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"  msgstr ""  "      --port        port TCP auquel se connecter (obsolĆØte, utilisez --"  "service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616  msgid ""  "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr ""  "  -P, --service      service TCP auquel se connecter (peut ĆŖtre port "  "numĆ©rique)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"  msgstr ""  "      --auth        type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"  msgstr "  -t, --timeout     temps d'attente d'une rĆ©ponse du serveur\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"  msgstr "  -E, --envelope    en-tĆŖte de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"  msgstr "  -Q, --qvirtual    prĆ©fixer Ć  soustraire Ć  l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621  msgid "      --principal   mail service principal\n"  msgstr "      --principal   principal service mail\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"  msgstr ""  "      --tracepolls  ajoute des informations de tracage de la rĆ©ception\n"  "                    aux en-testes Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"  msgstr ""  "  -u, --username    spĆ©cifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625  msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"  msgstr "  -a, --all         rĆ©cupĆ©rer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626  msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"  msgstr ""  "  -K, --nokeep      supprimer les nouveaux messages aprĆØs rĆ©cupĆ©ration\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627  msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"  msgstr ""  "  -k, --keep        conserver les nouveaux messages aprĆØs rĆ©cupĆ©ration\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628  msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"  msgstr "  -F, --flush       supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629  msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"  msgstr "      --limitflush  eliminer les messages qui sont trop grands\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630  msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"  msgstr "  -n, --norewrite   ne pas rĆ©crire les adresses d'en-tĆŖte\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631  msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"  msgstr ""  "  -l, --limit       limite maximale de la taille des messages Ć  rĆ©cupĆ©rer\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632  msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"  msgstr "  -w, --warnings    intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"  msgstr "  -S, --smtphost    spĆ©cifier l'hĆ“te SMTP pour la rĆ©expĆ©dition\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635  msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"  msgstr "      --fetchdomains rĆ©cupĆØre le mail pour les domaines indiquĆ©s\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"  msgstr ""  "  -D, --smtpaddress spĆ©cifier le domaine de dĆ©livrance SMTP Ć  utiliser\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"  msgstr "      --smtpname    force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"  msgstr "  -Z, --antispam    configurer les valeurs de rĆ©ponse anti`spam'\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"  msgstr ""  "  -b, --batchlimit  limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"  msgstr ""  "  -B, --fetchlimit  limite des rĆ©cupĆ©rations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641  msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"  msgstr ""  "      --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages rĆ©cupĆ©rĆ©s\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642  msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"  msgstr "      --fastuidl    effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"  msgstr ""  "  -e, --expunge     limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"  msgstr "  -m, --mda         spĆ©cifier le MDA Ć  utiliser pour la rĆ©expĆ©dition\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"  msgstr "      --bsmtp       spĆ©cifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646  msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"  msgstr "      --lmtp        utiliser LMTP (RFC2033) pour la dĆ©livrance\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647  msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"  msgstr "  -r, --folder      spĆ©cifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr ""  "      --showdots    affiche des points de progression, mĆŖme dans le journal\n" @@ -2290,7 +2297,7 @@ msgstr "Ne peux pas manier la rĆ©ponse UIDL du serveur.\n"  msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"  msgstr "Serveur rĆ©pondait avec UID d'un faux message.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978  #, c-format  msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"  msgstr "id=%s (num=%d) a Ć©tĆ© effacĆ©, mais est toujours prĆ©sent !\n" @@ -2299,15 +2306,15 @@ msgstr "id=%s (num=%d) a Ć©tĆ© effacĆ©, mais est toujours prĆ©sent !\n"  msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"  msgstr "Messages insĆ©rĆ©s dans une liste du serveur. Impossible de gĆ©rer Ƨa.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930  msgid "protocol error\n"  msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"  msgstr "erreur de protocole durant la rĆ©ception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312  msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"  msgstr "L'option --folder n'est pas supportĆ©e avec POP3\n" @@ -2899,50 +2906,50 @@ msgstr "aucune adresse trouvĆ©e dans Ā«ReceivedĀ»\n"  msgid "found Received address `%s'\n"  msgstr "adresse `%s' trouvĆ©e dans Ā«ReceivedĀ»\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532  msgid "message delimiter found while scanning headers\n"  msgstr "dĆ©limiteur de message trouvĆ© durant l'analyse des en-tĆŖtes\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"  msgstr "ligne d'en-tĆŖte incorrecte trouvĆ©e lors du scan des en-tĆŖtes\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565  #, c-format  msgid "line: %s"  msgstr "ligne: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111  #, c-format  msgid "no local matches, forwarding to %s\n"  msgstr "aucune correspondance locale, rĆ©expĆ©dition vers %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"  msgstr "rĆ©expĆ©dition et effacement supprimĆ©s suite Ć  des erreurs de DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"  msgstr "Ć©criture d'en-tĆŖtes RFC822\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250  msgid "no recipient addresses matched declared local names"  msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux dĆ©clarĆ©s" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257  #, c-format  msgid "recipient address %s didn't match any local name"  msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond Ć  aucun nom local" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266  msgid "message has embedded NULs"  msgstr "le message contient des caractĆØres NULs" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274  msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "  msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402  msgid "writing message text\n"  msgstr "Ć©criture du texte du message\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2006-01-18 19:57+0900\n"  "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"  "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -260,7 +260,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail č¦å : ćµć¼ććØäŗ¤äæ”äøč½"  msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"  msgstr "Fetchmail å®č”äøć«ć”ć¼ć«ćµć¼ć %s ćØäŗ¤äæ”ć§ćć¾ććć§ćć:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458  msgid "SSL connection failed.\n"  msgstr "SSL ć«ććę„ē¶ć«å¤±ęćć¾ććć\n" @@ -642,12 +642,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"  msgstr "ćŖćć·ć§ć³ --check 㯠ETRN ćØćÆåęć«å©ēØć§ćć¾ććć\n"  #: fetchmail.c:131 +#, fuzzy  msgid ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "  "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"  msgstr ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -682,47 +682,47 @@ msgstr "ć«ć¬ć³ććć£ć¬ćÆććŖćåå¾ć§ćć¾ćć\n"  msgid "This is fetchmail release %s"  msgstr "fetchmail ćŖćŖć¼ć¹ %s " -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382  #, c-format  msgid "Taking options from command line%s%s\n"  msgstr "ć³ćć³ćć©ć¤ć³%s%sćććŖćć·ć§ć³ćčØå®ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383  msgid " and "  msgstr "åć³" -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388  #, c-format  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"  msgstr "ć”ć¼ć«ćµć¼ćć®ęŗåćę“ćć¾ćć -- ćććć %s ćååØććŖćććć§ć\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"  msgstr "fetchmail: ć”ć¼ć«ćµć¼ććęå®ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"  msgstr "fetchmail: ä»ć® fetchmail ćÆå®č”ććć¦ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427  #, c-format  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"  msgstr "fetchmail: ćØć©ć¼ć®ēŗēć«ćć%s fetchmail (PID=%d)ćēµäŗćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "background"  msgstr "ćććÆć°ć©ć¦ć³ćć®" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "foreground"  msgstr "ćć©ć¢ć°ć©ć¦ć³ćć®" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436  #, c-format  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"  msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) ćēµäŗćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459  msgid ""  "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "  "running.\n" @@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""  "fetchmail: åććć¹ćć«åƾćć¦å„ć® fetchmail ć交俔ćć¦ććććć”ć¼ć«ć®ē¢ŗčŖć"  "åŗę„ć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -738,187 +738,187 @@ msgstr ""  "fetchmail: ä»ć® fetchmail (PID=%d) ćå®č”äøć®ććęå®ććććć¹ććØę„ē¶ć§ćć¾"  "ććć\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472  #, c-format  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr "fetchmail: ä»ć® fetchmail (PID=%d) ććć©ć¢ć°ć©ć¦ć³ćåä½äøć§ćć\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482  msgid ""  "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr ""  "fetchmail: ćććÆć°ć©ć¦ć³ćć§ fetchmail ćåä½äøć®ćććŖćć·ć§ć³ćåćä»ćć"  "ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488  #, c-format  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"  msgstr ""  "fetchmail: ćććÆć°ć©ć¦ć³ćć® fetchmail (PID=%d) ćåä½ćåéćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500  #, c-format  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"  msgstr ""  "fetchmail: åęć«åä½ćć¦ćć fetchmail (PID=%d) ćēŖē¶ę¶ę»
ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515  #, c-format  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"  msgstr "fetchmail: %s@%s ć«ćć°ć¤ć³ććććć®ćć¹ćÆć¼ććććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519  #, c-format  msgid "Enter password for %s@%s: "  msgstr "%s@%s ć«ćć°ć¤ć³ććććć®ćć¹ćÆć¼ććå
„åćć¦äøćć : " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550  #, c-format  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"  msgstr "fetchmail %s ćć¼ć¢ć³ćåä½éå§ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567  #, c-format  msgid "could not open %s to append logs to \n"  msgstr "ćć°ćčæ½å ććććć« %s ćéćććØćåŗę„ć¾ććć§ćć\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603  #, c-format  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"  msgstr "%s ć®ē·ØéćććęéćčŖæć¹ćććØćć§ćć¾ććć(ćØć©ć¼ %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608  #, c-format  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"  msgstr "%s ćē·Øéććććć fetchmail ćåčµ·åćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"  msgstr "ćć£ć¬ćÆććŖćå復ć§ććŖćć®ć§ćåå®č”ćÆå¤±ęććć§ćććć\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"  msgstr "fetchmail ć®åčµ·åć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668  #, c-format  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"  msgstr "čŖčؼ失ęćå¶éęéč¶
éćé »ēŗćććć %s ćØć®äŗ¤äæ”ćé£ć°ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680  #, c-format  msgid "interval not reached, not querying %s\n"  msgstr "ęéééć«éćć¦ććŖćć®ć§ %s ć®äøęäæē®”ćč”ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"  msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"  msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"  msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"  msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"  msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"  msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"  msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"  msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"  msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"  msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"  msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740  msgid "Query status=11 (DNS)\n"  msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"  msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"  msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746  #, c-format  msgid "Query status=%d\n"  msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"  msgstr "å
Øć¦ć®ę„ē¶ćåä½äøå
Øć«é„ć£ć¦ćć¾ćć¾ćććēµäŗćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799  #, c-format  msgid "sleeping at %s\n"  msgstr "%s ć«ä¼ē ē¶ę
ćØćŖćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823  #, c-format  msgid "awakened by %s\n"  msgstr "%s äæ”å·ćåäæ”ććććåä½ćåéćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826  #, c-format  msgid "awakened by signal %d\n"  msgstr "%d ēŖć®äæ”å·ćåäæ”ććććåä½ćåéćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833  #, c-format  msgid "awakened at %s\n"  msgstr "%s ć«åä½ćåéćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839  #, c-format  msgid "normal termination, status %d\n"  msgstr "éåøøć®ēµäŗć§ććstatus %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"  msgstr "åä½å¶å¾”ćć”ć¤ć«ć®ē·Øéęéć確čŖććććØćć§ćć¾ććć§ććć\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024  #, c-format  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"  msgstr "č¦å : čØå®ćć”ć¤ć«äøć«ćć¹ć %s ćč¤ę°åčØčæ°ćć¦ćć¾ć\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057  msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"  msgstr ""  "fetchmail: ćØć©ć¼ : čØå®ćć”ć¤ć«äøć« \"defaults\" ćč¤ę°åčØčæ°ćć¦ćć¾ć\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177  msgid "SSL support is not compiled in.\n"  msgstr "SSL 対åæćć³ć³ćć¤ć«ć®ęē¹ć§ęå¹ć«ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -926,19 +926,19 @@ msgstr ""  "fetchmail: č¦å : %s ćć multidrop fetch ć確čŖććććć® DNS ćęå¹ć§ććć¾"  "ććć\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219  #, c-format  msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"  msgstr ""  "č¦å: %s ćøć®ćć«ććććććč”ćć«ćÆćØć³ććć¼ććŖćć·ć§ć³ćåæ
č¦ć§ć!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"  msgstr ""  "č¦å: ćć¹ć¦ć®ć”ć¼ć«ć postmaster å®ć«ćć©ćÆć¼ćććć¦ćć¾ćåÆč½ę§ćććć¾"  "ć!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -947,295 +947,295 @@ msgstr ""  "fetchmail: ćµć¼ć %s ć®čØå®ćē”å¹ć§ćććµć¼ćć¹ēŖå·ććć¼ćēŖå·ćÆč² ć®ę°ć§ćÆć"  "ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244  #, c-format  msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"  msgstr ""  "fetchmail: ćµć¼ć %s ć®čØå®ćē”å¹ć§ćć RPOP ć§ćÆ privileged port ćå©ēØćć"  "åæ
č¦ćććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"  msgstr ""  "ćµć¼ć %s ć®čØå®ćē”å¹ć§ććLMTP ćÆććć©ć«ćć® SMTP ćć¼ććå©ēØć§ćć¾ć"  "ćć\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"  msgstr "fetchall 㨠keep ćŖćć·ć§ć³ćÆćć¼ć¢ć³ć¢ć¼ćć§čØå®ć§ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301  #, c-format  msgid "terminated with signal %d\n"  msgstr "ć·ć°ćć« %d ć§ēµäŗćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"  msgstr ""  "%s 㯠%s ćØćććć³ć« %s ćēØć㦠%s ć«äŗ¤äæ”ćć¦ćć¾ćć交俔ćéå§ććć¾ć"  "ćć\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398  msgid "POP2 support is not configured.\n"  msgstr "POP2 ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410  msgid "POP3 support is not configured.\n"  msgstr "POP3 ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420  msgid "IMAP support is not configured.\n"  msgstr "IMAP ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426  msgid "ETRN support is not configured.\n"  msgstr "ETRN ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434  msgid "ODMR support is not configured.\n"  msgstr "ODMR ć«åƾåæććčØå®ćč”ććć¦ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441  msgid "unsupported protocol selected.\n"  msgstr "対åæćć¦ććŖććććć³ć«ćéøęććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"  msgstr ""  "%s 㯠%s ćØćććć³ć« %s ćēØć㦠%s ć«äŗ¤äæ”ćć¦ćć¾ćć交俔ćēµäŗćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Poll interval is %d seconds\n"  msgstr "交俔éé㯠%d ē§ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470  #, c-format  msgid "Logfile is %s\n"  msgstr "ćć°ćć”ć¤ć«ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472  #, c-format  msgid "Idfile is %s\n"  msgstr "ID ćć”ć¤ć«ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"  msgstr "é²č”ē¶ę³ć®ć”ćć»ć¼ćøćÆ syslog ćéćć¦čØé²ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"  msgstr "Fetchmail ćÆć¢ćć¬ć¹ćęøćęććReceived ćēęćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"  msgstr "Fetchmail ćÆćć°ćć”ć¤ć«äøć«ćé²č”ē¶ę³ć示ć . ćęøćč¾¼ćæć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"  msgstr "Fetchmail ćÆčŖ¤ć£ćå®å
ć®ęøćććć”ćć»ć¼ćøć %s ć«č»¢éćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"  msgstr "Fetchmail 㯠postmaster å®ć«ćØć©ć¼ć”ć¼ć«ćéäæ”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"  msgstr "Fetchmail ćÆéćäø»ć«ćØć©ć¼ć”ćć»ć¼ćøćéäæ”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495  #, c-format  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"  msgstr "ć¢ć«ć¦ć³ć %s@%s ć§ć®ćŖćć·ć§ć³ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499  #, c-format  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"  msgstr "  ć”ć¼ć«ćÆćć¹ć %s ćä»ćć¦ćććØćććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502  #, c-format  msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"  msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"  msgstr[0] "  ćć®ćµć¼ćć«åƾćć¦ć®ć¢ćÆć»ć¹ćÆ %d ć®ééć§č”ććć¾ćć\n"  msgstr[1] "  ćć®ćµć¼ćć«åƾćć¦ć®ć¢ćÆć»ć¹ćÆ %d ć®ééć§č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506  #, c-format  msgid "  True name of server is %s.\n"  msgstr "  ćµć¼ćć®ę¬å㯠%s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509  msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  ćć®ćć¹ććÆćć¹ććę示ćććŖćå “åć«ćÆć¢ćÆć»ć¹ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510  msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  ćć®ćć¹ććÆćć¹ććę示ćććŖćå “åć«ć¢ćÆć»ć¹ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514  msgid "  Password will be prompted for.\n"  msgstr "  ćć¹ćÆć¼ćå
„åćåæ
č¦ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518  #, c-format  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"  msgstr "  APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521  #, c-format  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"  msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524  #, c-format  msgid "  Password = \"%s\".\n"  msgstr "  ćć¹ćÆć¼ć = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533  #, c-format  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"  msgstr "  Kerberos %s čŖčؼć«ćć KPOP ćććć³ć«ćå©ēØćć¾ćć" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536  #, c-format  msgid "  Protocol is %s"  msgstr "  %s ćććć³ć«ćå©ēØćć¾ćć" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538  #, c-format  msgid " (using service %s)"  msgstr " (%s ćµć¼ćć¹ćå©ēØćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540  msgid " (using default port)"  msgstr " (ććć©ć«ćć®ćć¼ććå©ēØćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542  msgid " (forcing UIDL use)"  msgstr " (UIDL ć®å©ēØćå¼·å¶ćć¾ć)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"  msgstr "  å©ēØåÆč½ćŖå
Øć¦ć®čŖčؼę¹å¼ć試ćæć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551  msgid "  Password authentication will be forced.\n"  msgstr "  ćć¹ćÆć¼ćć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554  msgid "  MSN authentication will be forced.\n"  msgstr "  MSN čŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"  msgstr "  NTLM čŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"  msgstr "  OTP ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"  msgstr "   CRAM-MD5 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"  msgstr "  GSSAPI ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Kerberos V4 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Kerberos V5 ę¹å¼ć«ććčŖčؼćå¼·å¶ēć«č”ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"  msgstr "  End-to-end ęå·åć§ćććØćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579  #, c-format  msgid "  Mail service principal is: %s\n"  msgstr "  ć”ć¼ć«ćµć¼ćć¹ćÆ %s ć«ćć£ć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"  msgstr "  SSL ć«ććęå·åéäæ”ćč”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584  #, c-format  msgid "  SSL protocol: %s.\n"  msgstr "  SSL ćććć³ć« %sć\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"  msgstr "  SSL ćµć¼ć証ęęøć®ē¢ŗčŖćčØå®ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588  #, c-format  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"  msgstr "  SSL äæ”ēØåÆč½čؼęęøćÆ %s ć«ę ¼ē“ććć¦ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591  #, c-format  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"  msgstr "  SSL key fingerprint (server key ćØē
§åććć¾ćć): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594  #, c-format  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"  msgstr "  ćµć¼ćć®åæēå¶éęé㯠%d ē§ć§ćć" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596  msgid " (default).\n"  msgstr " (ććć©ć«ć)ć\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603  msgid "  Default mailbox selected.\n"  msgstr "  ććć©ć«ćć®ć”ć¼ć«ćććÆć¹ćéøęććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608  msgid "  Selected mailboxes are:"  msgstr "  éøęćććć”ć¼ć«ćććÆć¹:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614  msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"  msgstr "  ćć¹ć¦ć®ć”ćć»ć¼ćøćåå¾ćć¾ćć (--all on)\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615  msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"  msgstr "  ę°ććć”ćć»ć¼ćøć ććåå¾ćć¾ćć (--all off)\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617  msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"  msgstr "  åå¾ććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćć«ćäæęćć¾ćć (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"  msgstr "  åå¾ććć”ćć»ć¼ćøćÆćµć¼ćć«äæęćć¾ćć (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"  msgstr "  å¤ćć”ćć»ć¼ćøćÆåå¾ć®åć«ę¶å»ććć¾ćć (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621  msgid ""  "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr "  ć”ćć»ć¼ćøåå¾ć®åć«å¤ćć”ćć»ć¼ćøćę¶å»ćć¾ććć (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623  msgid ""  "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "  "on).\n"  msgstr "  容éč¶
éććć”ćć»ć¼ćøćÆåå¾ć®åć«ę¶å»ććć¾ćć (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624  msgid ""  "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"  "limitflush off).\n" @@ -1243,323 +1243,323 @@ msgstr ""  "  ć”ćć»ć¼ćøåå¾ć®åć«å®¹éč¶
éććć”ćć»ć¼ćøćę¶å»ćć¾ććć (--limitflush "  "off)\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626  msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"  msgstr "  server-local ć¢ćć¬ć¹ćøć®ęøćęććč”ćć¾ćć (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627  msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"  msgstr "  server-local ć¢ćć¬ć¹ćøć®ęøćęććč”ćć¾ććć (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629  msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"  msgstr "  ę¹č”čØå·ć®é¤å»ćč”ćć¾ćć (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630  msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"  msgstr "  ę¹č”čØå·ć®é¤å»ćč”ćć¾ććć (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632  msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"  msgstr "  ę¹č”čØå·ć®čæ½å ćč”ćć¾ćć (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633  msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr "  ę¹č”čØå·ć®čæ½å ćč”ćć¾ććć (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"  msgstr "  Content-Transfer-Encoding ć®å¤ęćč”ćć¾ććć (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"  msgstr "  Content-Transfer-Encoding ć®å¤ęćč”ćć¾ćć (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"  msgstr "  MIME ć®ćć³ć¼ććč”ćć¾ćć (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639  msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"  msgstr "  MIME ć®ćć³ć¼ććč”ćć¾ććć (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641  msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"  msgstr "  ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹å¾ć®å¾
ę©ćč”ćć¾ćć (idle on)\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642  msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"  msgstr "  ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹å¾ć®å¾
ę©ćč”ćć¾ććć (idle off)\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644  msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"  msgstr "  čØčæ°ć®ćć Status č”ćē “ę£ćć¾ćć (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645  msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"  msgstr "  čØčæ°ć®ćć Status č”ćäæęćć¾ćć (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647  msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"  msgstr "  Delivered-To č”ćäæęćć¾ćć (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648  msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"  msgstr "  Delivered-To č”ćē “ę£ćć¾ćć (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652  #, c-format  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"  msgstr "  ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć®ę大 %d ćć¤ćć«å¶éććć¾ćć (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"  msgstr "  ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«å¶éćÆććć¾ććć (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"  msgstr ""  "  ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«åƾććč¦å㯠%d ē§ęÆć«č”ććć¾ćć (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"  msgstr ""  "  ćµć¼ćć¢ćÆć»ć¹ć®åŗ¦ć«ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć®č¦åćč”ćć¾ćć (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663  #, c-format  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"  msgstr ""  "  äøåć®ę„ē¶ć§åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éć«å¶éććć¾ćć(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"  msgstr ""  "  äøåć®ę„ē¶ć§åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ę°ć«å¶éćÆććć¾ććć (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"  msgstr ""  "  åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ćµć¤ćŗćÆ %d ć«å¶éććć¾ćć(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"  msgstr "  ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ććć«å¶éćÆććć¾ććć (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"  msgstr "ę„ē¶ććØć« UID ć®äŗåęØę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677  #, c-format  msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"  msgstr "%d å (%d ę„ē¶ć®ćć”) UID ć®äŗåęØę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"  msgstr "ę„ē¶ććØć« UID ć®ē·å½¢ę¤ē“¢ćč”ćć¾ćć(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682  #, c-format  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"  msgstr "  äøåć®ę„ē¶ć§č»¢éć§ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éć«å¶éććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"  msgstr ""  "  äøåć®ę„ē¶ć§č»¢éć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ę°ć«å¶éćÆććć¾ććć (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688  #, c-format  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"  msgstr "  ć”ćć»ć¼ćøćÆ %d éęÆć«åé¤ććć¾ćć (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"  msgstr "  ć”ćć»ć¼ćøćåé¤ććééćÆčØå®ććć¦ććć¾ććć (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"  msgstr "  ć”ć¼ć«ćåå¾ćććć”ć¤ć³ćÆ : " -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722  msgid " (default)"  msgstr " (ććć©ć«ć)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707  #, c-format  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"  msgstr "  ćć”ć¤ć« %s ć« BSMTP å½¢å¼ć§ć”ćć»ć¼ćøćčæ½čØććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709  #, c-format  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"  msgstr "  ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³\"%s\"ć«ćć£ć¦ć”ćć»ć¼ćøćéäæ”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716  #, c-format  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"  msgstr "  åäæ”ććć”ćć»ć¼ćøćÆ %cMTP ć«ćć£ć¦ę¬”ć«ē¤ŗććµć¼ććøč»¢éććć¾ć :" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727  #, c-format  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"  msgstr "  ćć¹ćć® MAIL FROM č”ć®ć¢ćć¬ć¹ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730  #, c-format  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"  msgstr "  SMTP ć«ćć£ć¦é
äæ”ććć RCPT TO č”ć«čØćććć¢ćć¬ć¹ćÆ %s ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"  msgstr "  éäæ”å
ć®ć¹ćć ććććÆć«åƾććåæē㯠: " -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745  msgid "  Spam-blocking disabled\n"  msgstr "  ć¹ćć ććććÆćÆč”ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748  #, c-format  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"  msgstr "  ćµć¼ććØć®ę„ē¶ćÆ\"%s\"ć«ćć£ć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751  msgid "  No pre-connection command.\n"  msgstr "  ę„ē¶åć«å®č”ććå½ä»¤ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753  #, c-format  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"  msgstr "  ćµć¼ććØć®ę„ē¶ćÆ\"%s\"ć«ćć£ć¦åęććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756  msgid "  No post-connection command.\n"  msgstr "  ę„ē¶ēµäŗęć«č”ćå½ä»¤ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759  msgid "  No localnames declared for this host.\n"  msgstr "  ćć®ćć¹ćć«åƾćć localname ćÆå®£čØććć¦ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769  msgid "  Multi-drop mode: "  msgstr "  `multi-drop' ć¢ć¼ć: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771  msgid "  Single-drop mode: "  msgstr "  `single-drop' ć¢ć¼ć: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773  #, c-format  msgid "%d local name recognized.\n"  msgid_plural "%d local names recognized.\n"  msgstr[0] "%d åć® localname ćååØćć¾ćć\n"  msgstr[1] "%d åć® localname ćååØćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"  msgstr "  multidrop ć¢ćć¬ć¹ćę¤ē“¢ćć DNS ćęå¹ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr "  multidrop ć¢ćć¬ć¹ćę¤ē“¢ćć DNS ćē”å¹ć§ćć\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793  msgid ""  "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"  msgstr "  ćµć¼ćć®å„å㯠multidrop ć¢ćć¬ć¹ćØ IP ć¢ćć¬ć¹ć§ęÆč¼ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"  msgstr "  ćµć¼ćć®å„å㯠multidrop ć¢ćć¬ć¹ćØćć¹ćåć§ęÆč¼ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"  msgstr "  Envelope-address ć«ććć«ć¼ćć£ć³ć°ćÆč”ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801  #, c-format  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"  msgstr "  Envelope header 㯠%s ćØććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804  #, c-format  msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"  msgstr "  %d åćč¶
ćć Envelope header ćÆć¹ćććććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807  #, c-format  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"  msgstr "  Prefix %s ćÆć¦ć¼ć¶ ID ććé¤å»ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810  msgid "  No prefix stripping\n"  msgstr "  Prefix ćÆé¤å»ććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"  msgstr "  äŗć宣čØćććć”ć¼ć«ćµć¼ćć®å„å:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826  msgid "  Local domains:"  msgstr "  ćć¼ć«ć«ćć”ć¤ć³:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836  #, c-format  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"  msgstr "  ę„ē¶ćÆć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ %s ćéćć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838  msgid "  No interface requirement specified.\n"  msgstr "  ę„ē¶ć«å©ēØćć¹ćć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840  #, c-format  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"  msgstr "  ę„ē¶ćÆ %s ć®ē¶ę
ćē£č¦ćć¦č”ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842  msgid "  No monitor interface specified.\n"  msgstr "  ē¶ę
ćē£č¦ćć¦ę„ē¶ćÆćććŖćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"  msgstr "  ćµć¼ććØć®ę„ē¶ć«ćÆćć©ć°ć¤ć³ \"%s\" ćå©ēØćć¾ćć(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848  msgid "  No plugin command specified.\n"  msgstr "  ćµć¼ććØć®ę„ē¶ć«å©ēØćććć©ć°ć¤ć³ć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr ""  "  ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćØć®ę„ē¶ć«ćÆćć©ć°ć¢ć¦ć\"%s\"ćå©ēØćć¾ćć(--plugout %"  "s)\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852  msgid "  No plugout command specified.\n"  msgstr "  ć¢ććŖć±ć¼ć·ć§ć³ćØć®ę„ē¶ć«å©ēØćććć©ć°ć¢ć¦ćć®ęå®ćÆććć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"  msgstr "  ćć®ćć¹ćććć® UID ćÆčØé²ććć¦ćć¾ććć\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866  #, c-format  msgid "  %d UIDs saved.\n"  msgstr "  %d åć® UID ćčØé²ććć¦ćć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"  msgstr "  ę„ē¶ę
報㯠Received ćććć«čæ½å ććć¾ćć\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876  msgid ""  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"  ".\n" @@ -1567,7 +1567,7 @@ msgstr ""  "  ę„ē¶ę
報㯠Received ćććć«čæ½å ććć¾ććć\n"  "\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879  #, c-format  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"  msgstr "  ćććć㣠\"%s\" ćÆē”č¦ććć¾ćć\n" @@ -1641,83 +1641,90 @@ msgstr "証ęęøć®ēŗč”ćØć©ć¼ć§ćć\n"  msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"  msgstr "fetchmail: ć¹ć¬ćć㯠%d ē§éć¹ćŖć¼ććć¾ćć\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"  msgstr "ćććć³ć«ćÆ IMAP4 rev 1 ćØčŖčććć¾ććć\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"  msgstr "ćććć³ć«ćÆ IMAP4 rev 0 ćØčŖčććć¾ććć\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"  msgstr "ćććć³ć«ćÆ IMAP2 å㯠IMAP2BIS ćØčŖčććć¾ććć\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "ę„ē¶ć®å¾ćä¼ę¢ćć¾ćć\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr ""  "OTP ćč¦ę±ććć¾ććććfetchmail ć OTP 対åæć§ć³ć³ćć¤ć«ććć¦ćć¾ććć\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "č¦ę±ććć NTLM å¦ēč½å㯠fetchmail ć«ēµćæč¾¼ć¾ćć¦ćć¾ććć\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "č¦ę±ććć LOGIN å¦ēč½åćÆćµć¼ćć§ćµćć¼ćććć¦ćć¾ććć\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"%s@%s å®ć«å±ćć %d ēŖē®ć®ć”ćć»ć¼ćøć®å¤§ćććåćć¾ćć (%d (å®é) != %d (äŗ" +"ę³)) \n" + +#: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "åć¢ćÆć»ć¹ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"  msgstr[0] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćøćåć¢ćÆć»ć¹ć®å¾ć«ååØćć¾ćć\n"  msgstr[1] "%d éć®ć”ćć»ć¼ćøćåć¢ćÆć»ć¹ć®å¾ć«ååØćć¾ćć\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "ć”ć¼ć«ćććÆć¹ć®éøęć«å¤±ęćć¾ćć\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"  msgstr[0] "ęåć®ć¢ćÆć»ć¹ćć %d éć®ć”ćć»ć¼ćøćććć¾ćć\n"  msgstr[1] "ęåć®ć¢ćÆć»ć¹ćć %d éć®ć”ćć»ć¼ćøćććć¾ćć\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760  msgid "expunge failed\n"  msgstr "åé¤ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"  msgstr[0] "åé¤ć®å¾ć%d éć®ć”ćć»ć¼ćøćę®ć£ć¦ćć¾ćć\n"  msgstr[1] "åé¤ć®å¾ć%d éć®ć”ćć»ć¼ćøćę®ć£ć¦ćć¾ćć\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "ęŖčŖć”ćć»ć¼ćøć®ę¤ē“¢ć«å¤±ęćć¾ććć\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u ćÆęŖčŖć§ćć\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u ćÆęåć®ęŖčŖć”ćć»ć¼ćøć§ćć\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "" @@ -1921,80 +1928,80 @@ msgstr "OTP challenge ć®ćć³ć¼ććåŗę„ć¾ććć§ććć\n"  msgid "Secret pass phrase: "  msgstr "Secret pass phrase: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208  #, c-format  msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"  msgstr "ęåå '%s' ćÆęå¹ćŖé·ćć§ćÆććć¾ććć\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173  #, c-format  msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"  msgstr "'%s' ć®å¤ćÆę¬”ć«ē¤ŗćę°åćć%såæ
č¦ćććć¾ćć: %d\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "smaller"  msgstr "å°ćć" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "larger"  msgstr "大ćć" -#: options.c:330 +#: options.c:333  #, c-format  msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"  msgstr "ē”å¹ćŖćććć³ć« `%s' ćęå®ććć¾ććć\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378  #, c-format  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"  msgstr "ē”å¹ćŖčŖčؼę¹å¼ `%s' ćęå®ććć¾ććć\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"  msgstr "å©ēØę¹ę³:  fetchmail [ćŖćć·ć§ć³] [ćµć¼ć ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580  msgid "  Options are as follows:\n"  msgstr "  仄äøć«ē¤ŗććŖćć·ć§ć³ćå©ēØåÆč½ć§ćć\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581  msgid "  -?, --help        display this option help\n"  msgstr "  -?, --help        ćŖćć·ć§ć³ć®čŖ¬ęć蔨示ćć¾ć\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582  msgid "  -V, --version     display version info\n"  msgstr "  -V, --version     ćć¼ćøć§ć³ę
å ±ć蔨示ćć¾ć\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584  msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"  msgstr ""  "  -c, --check       ć”ćć»ć¼ćøć®ęē”ćčŖæć¹ć¾ć(ćć¼ćæćÆåćåŗćć¾ćć)\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585  msgid "  -s, --silent      work silently\n"  msgstr "  -s, --silent      ē¶ę
蔨示ćŖć©ćęå¶ćć¾ć\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586  msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"  msgstr "  -v, --verbose     ē“°ććē¶ę
蔨示ćč”ćć¾ć\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587  msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"  msgstr "  -d, --daemon      n ē§ć«äøååä½ćććć¼ć¢ć³ćØćć¦åä½ćć¾ć\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588  msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"  msgstr "  -N, --nodetach    ćć¼ć¢ć³ććć»ć¹ććć©ć¼ćÆćć¾ćć\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589  msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"  msgstr "  -q, --quit        ćć¼ć¢ć³ććć»ć¹ćēµäŗććć¾ć\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590  msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"  msgstr "  -L, --logfile     ćć°ćęøćåŗććć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591  msgid ""  "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "  "daemon\n" @@ -2002,223 +2009,223 @@ msgstr ""  "      --syslog      ćć¼ć¢ć³ćØćć¦åä½ćććå “åć« syslog(3) ćéćć¦\n"  "                    大åć®ć”ćć»ć¼ćøćęøćåŗćć¾ć\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"  msgstr "      --invisible   Received ćęøććććć¹ćåć®å½é ć許åÆćć¾ć\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"  msgstr "  -f, --fetchmailrc čØå®ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"  msgstr "  -i, --idfile      UID ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"  msgstr "      --postmaster  ęēµēćŖåćåćęćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"  msgstr "      --nobounce    ć¦ć¼ć¶ć§ćÆćŖć postmaster ćøćØć©ć¼éē„ćč”ćć¾ć\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"  msgstr "  -I, --interface   ć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599  msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"  msgstr "  -M, --monitor     ć¤ć³ćæć¼ćć§ć¤ć¹ćęå¹ćē£č¦ćć¾ć\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"  msgstr "      --ssl         SSL ć«ććęå·åćå©ēØćć¾ć\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603  msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"  msgstr "      --sslkey      SSL ć® private key file ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604  msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"  msgstr "      --sslcert     SSL ć® client certificate ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605  msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"  msgstr "      --sslcertck   å³åÆćŖćµć¼ć証ęęøćć§ććÆćč”ćć¾ć(ęØå„Ø)\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606  msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"  msgstr "      --sslcertpath SSL ć® client certificate ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607  msgid ""  "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "  "cert.\n"  msgstr "      --sslfingerprint ćµć¼ćć®čؼęęøćØäøč“ććć¹ć fingerprint\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608  msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"  msgstr ""  "      --sslproto    SSL ć®ćććć³ć«ćå¼·å¶ēć«ęå®ćć¾ć (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"  msgstr "      --plugin      ę„ē¶ēØć®å¤éØć³ćć³ććęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"  msgstr ""  "      --plugout     SMTP ć«ćć交俔ćč”ćććć®å¤éØć³ćć³ććęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"  msgstr ""  "  -p, --protocol    å©ēØćććććć³ć«ćęå®ćć¾ćć\n"  "                    (詳瓰㯠man page ćåē
§ćć¦äøćć)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"  msgstr "  -U, --uidl        UIDL ćå¼·å¶ēć«å©ēØćć¾ć (POP3 ć®ćæęå¹ć§ć)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615  msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"  msgstr ""  "      --port        ę„ē¶ć«å©ēØćć TCP ćć¼ććęå®ćć¾ć (å¤ććŖćć·ć§ć³ć§"  "ćć--service ć使ć£ć¦ćć ćć)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616  msgid ""  "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr ""  "  -P, --service     ę„ē¶ćć TCP ćµć¼ćć¹å (ę°åć§ TCP ćć¼ććęå®ććććØ"  "ćć§ćć¾ć)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"  msgstr "      --auth        čŖčؼę¹å¼ćęå®ćć¾ć (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"  msgstr "  -t, --timeout     ćµć¼ćć®åæēå¾
ć”å¶éęéćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"  msgstr "  -E, --envelope    ć¢ćć¬ć¹ććććé ćć¾ć\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"  msgstr "  -Q, --qvirtual    local user id ćć prefix ćåé¤ćć¾ć\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621  msgid "      --principal   mail service principal\n"  msgstr "      --principal   ć”ć¼ć«ćµć¼ćć¹ć§å©ēØććę¹å¼ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"  msgstr "      --tracepolls  Received ćććć«ę„ē¶ę
å ±ćęøćå ćć¾ć\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"  msgstr "  -u, --username    ćµć¼ććøć®ćć°ć¤ć³åććć¦ććć¾ć\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625  msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"  msgstr "  -a, --all         ę°ēåć³ę¢ēć®ć”ć¼ć«ćå
Øć¦åćåŗćć¾ć\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626  msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"  msgstr "  -K, --nokeep      åćåŗććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćććę¶å»ćć¾ć\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627  msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"  msgstr "  -k, --keep        åćåŗććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćć«ę®ćć¦ććć¾ć\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628  msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"  msgstr "  -F, --flush       ę¢ć«åćåŗććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćććę¶å»ćć¾ć\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629  msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"  msgstr "      --limitflush  容éč¶
éććć”ćć»ć¼ćøććµć¼ćććę¶å»ćć¾ć\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630  msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"  msgstr "  -n, --norewrite   ćććć®ć¢ćć¬ć¹ćęøćęćć¾ćć\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631  msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"  msgstr "  -l, --limit       ęå®ććć大ćć仄äøć®ć”ćć»ć¼ćøćåćåŗćć¾ćć\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632  msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"  msgstr ""  "  -w, --warnings    容éč¶
éć®ć”ć¼ć«ć«ć¤ćć¦č¦åćēŗććééćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"  msgstr "  -S, --smtphost    転éå
ć® SMTP ćć¹ććęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635  msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"  msgstr ""  "      --fetchdomains äøåć®ę„ē¶ć§ć”ć¼ć«ćåå¾ćć¹ććć”ć¤ć³åćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"  msgstr "  -D, --smtpaddress SMTP ć«ćć転éć§å©ēØćććć”ć¤ć³åćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"  msgstr ""  "      --smtpname    SMTP 転éć§å©ēØćććć«ćć¼ć  username@domain ćęå®ćć¾"  "ć\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"  msgstr "  -Z, --antispam    ć¹ćć ć”ć¼ć«åƾēć®åæēćęå®ćć¾ćć\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"  msgstr ""  "  -b, --batchlimit  äøåć® SMTP 転éć§éäæ”ćććć”ć¼ć«ć®ę大ę°ćčØå®ćć¾ć\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"  msgstr ""  "  -B, --fetchlimit  äøåć®ćµć¼ććØć®äŗ¤äæ”ć§åå¾ć§ććć”ć¼ć«ć®ę大ę°ćčØå®ćć¾"  "ćć\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641  msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"  msgstr ""  "      --fetchsizelimit åå¾ć§ććć”ćć»ć¼ćøć®ćµć¤ćŗć®äøéćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642  msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"  msgstr "      --fastuidl    UIDL ć®äŗåęØę¤ē“¢ćč”ćć¾ć\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"  msgstr "  -e, --expunge     ć”ćć»ć¼ćøćäøåŗ¦ć«ę¶å»ććę大ę°ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"  msgstr "  -m, --mda         ć”ć¼ć«éäæ”ććć°ć©ć ćęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"  msgstr ""  "      --bsmtp       åćč¾¼ćć ć”ć¼ć«ćęøćåŗć BSMTP ćć”ć¤ć«ćęå®ćć¾ćć\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646  msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"  msgstr "      --lmtp        LMTP (RFC2033) ćé
äæ”ć«å©ēØćć¾ć\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647  msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"  msgstr "  -r, --folder      ćµć¼ćć®ć”ć¼ć«ćć©ć«ććęå®ćć¾ć\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr "      --showdots    ćć°ćć”ć¤ć«ć«ćé²č”ē¶ę³ć示ć . ćęøćč¾¼ćæć¾ć\n" @@ -2254,7 +2261,7 @@ msgstr "äøęµćµć¼ćććć® UIDL åæēć«åƾåæć§ćć¾ććć\n"  msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"  msgstr "ćµć¼ććčŖ¤ć£ćć”ćć»ć¼ćøć® UID ć«åæēćć¾ććć\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978  #, c-format  msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"  msgstr "id=%s (num=%d) ćÆåé¤ććć¾ććććć¾ć ååØćć¦ćć¾ć!\n" @@ -2264,15 +2271,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"  msgstr ""  "ćµć¼ććŖć¹ćć«ć”ćć»ć¼ćøćęæå
„ććć¦ćć¾ććåćę±ćććØćć§ćć¾ććć\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930  msgid "protocol error\n"  msgstr "ćććć³ć«ćØć©ć¼ć§ćć\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"  msgstr "UIDL ćåćč¾¼ćæäøć«ćććć³ć«ćØć©ć¼ćēŗēćć¾ććć\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312  msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"  msgstr "POP3 ć§ćÆ --folder ćŖćć·ć§ć³ćÆå©ēØć§ćć¾ććć\n" @@ -2866,50 +2873,50 @@ msgstr "Received ć®ć¢ćć¬ć¹ćććć¾ććć\n"  msgid "found Received address `%s'\n"  msgstr "Received ć®ć¢ćć¬ć¹ćÆ `%s' ć§ćć\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532  msgid "message delimiter found while scanning headers\n"  msgstr "ććććč§£ęäøć«ć”ćć»ć¼ćøćēµäŗćć¦ćć¾ćć¾ćć\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"  msgstr "ććććč§£ęäøć«ćØć©ć¼ć®ććč”ćč¦ć¤ćć¾ćć\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565  #, c-format  msgid "line: %s"  msgstr "該å½č”: %s " -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111  #, c-format  msgid "no local matches, forwarding to %s\n"  msgstr "%s ćØćć転éå
ć«č©²å½ćććć®ćććć¾ććć\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"  msgstr "DNS ć®äøčŖæć§č»¢éćØåé¤ćåŗę„ć¾ććć§ććć\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"  msgstr "RFC822 msgblk.headers ćęøćč¾¼ćć§ćć¾ćć\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250  msgid "no recipient addresses matched declared local names"  msgstr "ćć”ćć§å®£čØćććć¢ćć¬ć¹ćØååęć®ć¢ćć¬ć¹ćäøč“ćć¾ććć§ććć" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257  #, c-format  msgid "recipient address %s didn't match any local name"  msgstr "ååęć®ć¢ćć¬ć¹ %s ć«č©²å½ććē©ćććć¾ććć" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266  msgid "message has embedded NULs"  msgstr "ć”ćć»ć¼ćøć« NUL ćå«ć¾ćć¦ćć¾ć" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274  msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "  msgstr "SMTP åäæ”ććć°ć©ć ćꬔć®ć¢ćć¬ć¹ć®åäæ”ćęå¦ćć¾ćć : " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402  msgid "writing message text\n"  msgstr "ć”ćć»ć¼ćøćęøćč¾¼ćć§ćć¾ć\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc3\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2006-01-18 18:53+0100\n"  "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"  "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -255,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Ostrzeæenie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze."  msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"  msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyę siź z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458  msgid "SSL connection failed.\n"  msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siź.\n" @@ -633,12 +633,12 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"  msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"  #: fetchmail.c:131 +#, fuzzy  msgid ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "  "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"  msgstr ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -674,48 +674,48 @@ msgstr "nie moæna uzyskaę bieæ±cego katalogu\n"  msgid "This is fetchmail release %s"  msgstr "Tu fetchmail, wersja %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382  #, c-format  msgid "Taking options from command line%s%s\n"  msgstr "Pobieram opcje z linii poleceń%s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383  msgid " and "  msgstr " i " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388  #, c-format  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"  msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- moæe brakuje %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"  msgstr "fetchmail: nie podano æadnych serwerów pocztowych.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"  msgstr "fetchmail: nie dzia³a æaden inny proces fetchmaila\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427  #, c-format  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"  msgstr ""  "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "background"  msgstr "dzia³aj±cego w tle" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "foreground"  msgstr "dzia³aj±cego na terminalu" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436  #, c-format  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"  msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459  msgid ""  "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "  "running.\n" @@ -723,7 +723,7 @@ msgstr ""  "fetchmail: nie mogź sprawdzię poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "  "serwera\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -731,202 +731,202 @@ msgstr ""  "fetchmail: nie mogź po³±czyę siź z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "  "(proces %d).\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472  #, c-format  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482  msgid ""  "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr ""  "fetchmail: nie mogź przyjmowaę opcji, poniewaæ inny fetchmail dzia³a juæ w "  "tle.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488  #, c-format  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"  msgstr "fetchmail: chodz±cy w tle fetchmail (proces %d) zosta³ uaktywniony.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500  #, c-format  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"  msgstr ""  "fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515  #, c-format  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"  msgstr "fetchmail: nie moæna znale¼ę has³a dla %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519  #, c-format  msgid "Enter password for %s@%s: "  msgstr "Podaj has³o dla %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550  #, c-format  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"  msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567  #, c-format  msgid "could not open %s to append logs to \n"  msgstr "nie moæna otworzyę %s w celu do³±czania logów \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603  #, c-format  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"  msgstr "nie moæna sprawdzię czasu %s (b³±d %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608  #, c-format  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"  msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"  msgstr ""  "próba restartu moæe siź nie udaę, poniewaæ katalog nie zosta³ odtworzony\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"  msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siź\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668  #, c-format  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"  msgstr "po³±czenie z %s pominiźte (b³źdy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680  #, c-format  msgid "interval not reached, not querying %s\n"  msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"  msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"  msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"  msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"  msgstr "Wynik zapytania=3 (B£”D AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"  msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓ£)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"  msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"  msgstr "Wynik zapytania=6 (B£”D IO)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"  msgstr "Wynik zapytania=7 (B£”D)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"  msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£”CZENIE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"  msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"  msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740  msgid "Query status=11 (DNS)\n"  msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"  msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"  msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746  #, c-format  msgid "Query status=%d\n"  msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"  msgstr "Nie mogź pobraę poczty z æadnego serwera. Kończź pracź.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799  #, c-format  msgid "sleeping at %s\n"  msgstr "usypiam o godzinie %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823  #, c-format  msgid "awakened by %s\n"  msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826  #, c-format  msgid "awakened by signal %d\n"  msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833  #, c-format  msgid "awakened at %s\n"  msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839  #, c-format  msgid "normal termination, status %d\n"  msgstr "praca zakończona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"  msgstr "nie moæna sprawdzię czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024  #, c-format  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"  msgstr "Uwaga: host %s wystźpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057  msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"  msgstr ""  "fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177  msgid "SSL support is not compiled in.\n"  msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"  msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219  #, c-format  msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"  msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"  msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -935,115 +935,115 @@ msgstr ""  "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - naleæy podaę dodatni numer "  "portu\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244  #, c-format  msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"  msgstr ""  "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³źdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "  "portu\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"  msgstr ""  "konfiguracja dla %s jest b³źdna - LMTP nie uæywa domy¶lnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"  msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301  #, c-format  msgid "terminated with signal %d\n"  msgstr "przerwany sygna³em %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"  msgstr ""  "%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczźte\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398  msgid "POP2 support is not configured.\n"  msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410  msgid "POP3 support is not configured.\n"  msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420  msgid "IMAP support is not configured.\n"  msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426  msgid "ETRN support is not configured.\n"  msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434  msgid "ODMR support is not configured.\n"  msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441  msgid "unsupported protocol selected.\n"  msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"  msgstr ""  "%s ³±czy siź z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakończone\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Poll interval is %d seconds\n"  msgstr "Czas miźdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470  #, c-format  msgid "Logfile is %s\n"  msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472  #, c-format  msgid "Idfile is %s\n"  msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"  msgstr "Komunikaty o postźpach po³±czenia bźd± zg³aszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"  msgstr "Fetchmail bździe siź ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"  msgstr "Fetchmail bździe pokazywa³ znaki postźpu nawet w plikach logów.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"  msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"  msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"  msgstr "Fetchmail przekieruje pocztź z b³źdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495  #, c-format  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"  msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499  #, c-format  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"  msgstr "  Poczta bździe pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502  #, c-format  msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"  msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1051,180 +1051,180 @@ msgstr[0] "  Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okres.\n"  msgstr[1] "  Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresy.\n"  msgstr[2] "  Po³±czenie z tym serwerem odbździe siź co %d okresów.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506  #, c-format  msgid "  True name of server is %s.\n"  msgstr "  Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509  msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"  msgstr ""  "  Z tym serwerem nie bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "  "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510  msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"  msgstr ""  "  Z tym serwerem bźdź siź ³±czy³ je¶li nie zostanie podany æaden inny "  "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514  msgid "  Password will be prompted for.\n"  msgstr "  Bźdź pyta³ o has³o.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518  #, c-format  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"  msgstr "  Has³o APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521  #, c-format  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"  msgstr "  Uæytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524  #, c-format  msgid "  Password = \"%s\".\n"  msgstr "  Has³o = \"%s\".\n"  # %s zawiera numer wersji protoko³u -PK -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533  #, c-format  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"  msgstr "  Uæywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536  #, c-format  msgid "  Protocol is %s"  msgstr "  Uæywam protoko³u %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538  #, c-format  msgid " (using service %s)"  msgstr " (us³uga %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540  msgid " (using default port)"  msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542  msgid " (forcing UIDL use)"  msgstr " (bźd± stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"  msgstr "  Bźd± próbowane wszystkie dostźpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551  msgid "  Password authentication will be forced.\n"  msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554  msgid "  MSN authentication will be forced.\n"  msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"  msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"  msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"  msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"  msgstr "  Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579  #, c-format  msgid "  Mail service principal is: %s\n"  msgstr "  Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"  msgstr "  Sesje kodowane SSL w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584  #, c-format  msgid "  SSL protocol: %s.\n"  msgstr "  Protokó³ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"  msgstr "  Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588  #, c-format  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"  msgstr "  Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591  #, c-format  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"  msgstr "  Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594  #, c-format  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"  msgstr "  Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596  msgid " (default).\n"  msgstr " (domy¶lne).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603  msgid "  Default mailbox selected.\n"  msgstr "  Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608  msgid "  Selected mailboxes are:"  msgstr "  Wybrano nastźpuj±ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614  msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"  msgstr "  Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615  msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"  msgstr "  Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617  msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"  msgstr "  Pobrane listy bźd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"  msgstr ""  "  Pobrane listy nie bźd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"  msgstr ""  "  Stare listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621  msgid ""  "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr ""  "  Stare listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623  msgid ""  "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "  "on).\n" @@ -1232,7 +1232,7 @@ msgstr ""  "  Zbyt duæe listy bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "  "w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624  msgid ""  "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"  "limitflush off).\n" @@ -1240,234 +1240,234 @@ msgstr ""  "  Zbyt duæe listy nie bźd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "  "wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626  msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"  msgstr ""  "  Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest w³±czone (--norewrite "  "wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627  msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"  msgstr ""  "  Przepisywanie adresów na postaę lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "  "w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629  msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"  msgstr ""  "  Usuwanie znaków CR z końców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630  msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"  msgstr ""  "  Usuwanie znaków CR z końców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632  msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"  msgstr ""  "  Dodawanie znaków CR na końcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633  msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr ""  "  Dodawanie znaków CR na końcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"  msgstr ""  "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "  "(pass8bits w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"  msgstr ""  "  Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "  "(pass8bits wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"  msgstr "  Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639  msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"  msgstr "  Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641  msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"  msgstr "  Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642  msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"  msgstr "  Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644  msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"  msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bźd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645  msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"  msgstr "  Niepuste nag³ówki Status bźd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647  msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"  msgstr "  Linie Delivered-To bźd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648  msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"  msgstr "  Linie Delivered-To bźd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652  #, c-format  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"  msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"  msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"  msgstr ""  "  Ostrzeæenia o wielko¶ci listu bźd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"  "d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"  msgstr ""  "  Ostrzeæenia o wielko¶ci bźd± wy¶wietlane przy kaædym ³±czeniu (--warnings "  "0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663  #, c-format  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"  msgstr "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"  msgstr ""  "  Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"  msgstr "  Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"  msgstr "  Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"  msgstr ""  "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677  #, c-format  msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"  msgstr ""  "  Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gań (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"  msgstr ""  "   Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy kaædym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682  #, c-format  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"  msgstr "  Listy bźd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"  msgstr ""  "  Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688  #, c-format  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"  msgstr "  Odstźp miźdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"  msgstr "  Listy nie bźd± kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"  msgstr "  Domeny dla których poczta bździe ¶ci±gana to:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722  msgid " (default)"  msgstr " (domy¶ny)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707  #, c-format  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"  msgstr "  Listy bźd± dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709  #, c-format  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"  msgstr "  Listy bźd± lokalne dorźczane przy uæyciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716  #, c-format  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"  msgstr "  Listy bźd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727  #, c-format  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"  msgstr "  Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730  #, c-format  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"  msgstr ""  "  Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bździe %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"  msgstr "  Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745  msgid "  Spam-blocking disabled\n"  msgstr "  Blokowanie spamu wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748  #, c-format  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"  msgstr "  Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751  msgid "  No pre-connection command.\n"  msgstr "  Przed po³±czeniem nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753  #, c-format  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"  msgstr "  Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniźte przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756  msgid "  No post-connection command.\n"  msgstr ""  "  Po zamkniźciu po³±czenia nie bździe wykonywane æadne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759  msgid "  No localnames declared for this host.\n"  msgstr "  Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769  msgid "  Multi-drop mode: "  msgstr "  Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771  msgid "  Single-drop mode: "  msgstr "  Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773  #, c-format  msgid "%d local name recognized.\n"  msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1475,108 +1475,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"  msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"  msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"  msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr "  Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793  msgid ""  "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"  msgstr "  Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"  msgstr "  Aliasy serwera bźd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"  msgstr "  Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801  #, c-format  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"  msgstr "  Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804  #, c-format  msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"  msgstr "  Liczba nag³ówków koperty do pominiźcia: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807  #, c-format  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"  msgstr "  Przedrostek %s bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810  msgid "  No prefix stripping\n"  msgstr "  Æadne przedrostki nie bźd± usuwane\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"  msgstr "  Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826  msgid "  Local domains:"  msgstr "  Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836  #, c-format  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"  msgstr "  Po³±czenia bźd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838  msgid "  No interface requirement specified.\n"  msgstr "  Nie jest okre¶lony æaden obowi±zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840  #, c-format  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"  msgstr "  Podczas prób po³±czenia w pźtli bździe monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842  msgid "  No monitor interface specified.\n"  msgstr "  Æaden interfejs nie bździe monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"  msgstr ""  "  Po³±czenia z serwerem bźd± nawi±zywane przez wtyczkź %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848  msgid "  No plugin command specified.\n"  msgstr "  Nie jest skonfigurowane æadne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr ""  "  Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"  "s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852  msgid "  No plugout command specified.\n"  msgstr "  Nie jest skonfigurowane æadne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"  msgstr "  Æadne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866  #, c-format  msgid "  %d UIDs saved.\n"  msgstr "  Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"  msgstr ""  "  Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bźd± dodane do nag³ówka Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876  msgid ""  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"  ".\n" @@ -1585,7 +1585,7 @@ msgstr ""  ".\n"  # XXX -PK -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879  #, c-format  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"  msgstr "  W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1661,39 +1661,46 @@ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zwalniania uprawnień\n"  msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"  msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"  msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"  msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"  msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"d³ugo¶ę listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != " +"%d)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siź\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1701,11 +1708,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po ponownym pobraniu\n"  msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n"  msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "wybór skrzynki zakończy³ siź niepowodzeniem\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1713,11 +1720,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po pierwszym pobraniu\n"  msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n"  msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760  msgid "expunge failed\n"  msgstr "usuwanie nie powiod³o siź\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1725,21 +1732,21 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po usuwaniu\n"  msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n"  msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "poszukiwanie nie przeczytanych listów nie powiod³o siź\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u jest nie przeczytany\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u jest pierwszym nie przeczytanym\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "" @@ -1943,79 +1950,79 @@ msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemoæliwe\n"  msgid "Secret pass phrase: "  msgstr "Tajne has³o: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208  #, c-format  msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"  msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173  #, c-format  msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"  msgstr "Warto¶ę napisu '%s' jest %s niæ %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "smaller"  msgstr "mniejsza" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "larger"  msgstr "wiźksza" -#: options.c:330 +#: options.c:333  #, c-format  msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"  msgstr "Podano b³źdny protokó³ `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378  #, c-format  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"  msgstr "Podano b³źdn± metodź uwierzytelnienia `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"  msgstr "sk³adnia:  fetchmail [opcje] [serwer ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580  msgid "  Options are as follows:\n"  msgstr "  Moæna podaę nastźpuj±ce opcje:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581  msgid "  -?, --help        display this option help\n"  msgstr "  -?, --help        wy¶wietla ten opis opcji\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582  msgid "  -V, --version     display version info\n"  msgstr "  -V, --version     wy¶wietla informacje o wersji\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584  msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"  msgstr "  -c, --check       sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585  msgid "  -s, --silent      work silently\n"  msgstr "  -s, --silent      wy³±cza komunikaty\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586  msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"  msgstr "  -v, --verbose     w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587  msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"  msgstr "  -d, --daemon      w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588  msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"  msgstr "  -N, --nodetach    wy³±cza pracź w tle w trybie demona\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589  msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"  msgstr "  -q, --quit        kończy pracź demona\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590  msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"  msgstr "  -L, --logfile     podaje nazwź pliku kroniki\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591  msgid ""  "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "  "daemon\n" @@ -2023,57 +2030,57 @@ msgstr ""  "      --syslog      w³±cza wy¶wietlanie wiźkszo¶ci komunikatów przez syslog"  "(3)\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"  msgstr ""  "      --invisible   w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"  msgstr "  -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"  msgstr "  -i, --idfile      okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"  msgstr "      --postmaster  adres na który bźd± wysy³ane b³źdne listy\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"  msgstr "      --nobounce    przekierowuje odbit± pocztź do postmastera.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"  msgstr "  -I, --interface   wymagana nazwa interfejsu\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599  msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"  msgstr "  -M, --monitor     monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"  msgstr "      --ssl         w³±cza sesje kodowane ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603  msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"  msgstr "      --sslkey      plik klucza prywatnego ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604  msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"  msgstr "      --sslcert     certyfikat klienta ssl\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605  msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"  msgstr ""  "      --sslcertck   dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606  msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"  msgstr "      --sslcertpath ¶cieæka do certyfikatów ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607  msgid ""  "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "  "cert.\n" @@ -2081,174 +2088,174 @@ msgstr ""  "      --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaę do odcisku certyfikatu "  "serwera.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608  msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"  msgstr "      --sslproto    wymusza protokó³ ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"  msgstr ""  "      --plugin      ¶cieæka do zewnźtrznego polecenia otwieraj±cego "  "po³±czenie\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"  msgstr ""  "      --plugout     ¶cieæka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "  "smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"  msgstr ""  "  -p, --protocol    okre¶la protokó³ którym bźd± pobierane listy (patrz "  "manual)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"  msgstr "  -U, --uidl        wymusza uæywanie UIDL (tylko POP3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615  msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"  msgstr ""  "      --port        ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, naleæy uæywaę --"  "service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616  msgid ""  "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr ""  "  -P, --service     ³±czenie z podan± us³ug± TCP (moæe byę numerem portu "  "TCP)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"  msgstr ""  "      --auth        okre¶la metodź uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"  "otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"  msgstr "  -t, --timeout     limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"  msgstr ""  "  -E, --envelope    okre¶la nazwź nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"  msgstr ""  "  -Q, --qvirtual    przedrostek, który bździe usuwany z nazwy uæytkownika\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621  msgid "      --principal   mail service principal\n"  msgstr "      --principal   zarz±dca us³ugi pocztowej\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"  msgstr ""  "      --tracepolls  dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"  msgstr "  -u, --username    okre¶la login uæytkownika na serwerze\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625  msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"  msgstr "  -a, --all         pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626  msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"  msgstr "  -K, --nokeep      kasuje nowe listy po pobraniu\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627  msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"  msgstr "  -k, --keep        po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628  msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"  msgstr "  -F, --flush       kasuje stare listy z serwera\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629  msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"  msgstr "      --limitflush  kasuje zbyt duæe listy z serwera\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630  msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"  msgstr "  -n, --norewrite   nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631  msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"  msgstr "  -l, --limit       nie pobiera listów wiźkszych niæ podany rozmiar\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632  msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"  msgstr "  -w, --warnings    czas miźdzy powiadomieniami o poczcie\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"  msgstr ""  "  -S, --smtphost    okre¶la nazwź hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635  msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"  msgstr "      --fetchdomains pobiera pocztź dla podanych domen\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"  msgstr ""  "  -D, --smtpaddress okre¶la nazwź domeny SMTP uæywan± przy dorźczaniu "  "poczty\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"  msgstr "      --smtpname    ustawia pe³n± nazwź SMTP username@domain\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"  msgstr "  -Z, --antispam    okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"  msgstr ""  "  -b, --batchlimit  okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"  msgstr ""  "  -B, --fetchlimit  okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641  msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"  msgstr "      --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642  msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"  msgstr "      --fastuidl    wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"  msgstr ""  "  -e, --expunge     liczba skasowanych listów miźdzy czyszczeniem skrzynki\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"  msgstr ""  "  -m, --mda         okre¶la ¶cieækź do MDA dorźczaj±cego pobrane listy\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"  msgstr "      --bsmtp       okre¶la nazwź wynikowego pliku BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646  msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"  msgstr "      --lmtp        uæywa LMTP (RFC2033) do dorźczania poczty\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647  msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"  msgstr "  -r, --folder      okre¶la nazwź skrzynki na serwerze\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr ""  "      --showdots    pokazuje kropki oznaczaj±ce postźp takæe w logach\n" @@ -2285,7 +2292,7 @@ msgstr "Nie moæna obs³uæyę odpowiedzi UIDL od serwera.\n"  msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"  msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978  #, c-format  msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"  msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n" @@ -2295,15 +2302,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"  msgstr ""  "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogź tego obs³uæyę.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930  msgid "protocol error\n"  msgstr "b³±d protoko³u\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"  msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312  msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"  msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n" @@ -2886,50 +2893,50 @@ msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n"  msgid "found Received address `%s'\n"  msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532  msgid "message delimiter found while scanning headers\n"  msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"  msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³źdn± liniź nag³ówka\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565  #, c-format  msgid "line: %s"  msgstr "linia: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111  #, c-format  msgid "no local matches, forwarding to %s\n"  msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"  msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³źdów DNS-u\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"  msgstr "zapisujź RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250  msgid "no recipient addresses matched declared local names"  msgstr "æaden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych uæytkowników" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257  #, c-format  msgid "recipient address %s didn't match any local name"  msgstr "adresat %s nie pasowa³ do æadnej nazwy lokalnego uæytkownika" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266  msgid "message has embedded NULs"  msgstr "list zawiera³ znaki NULL" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274  msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "  msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '" -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402  msgid "writing message text\n"  msgstr "zapisujź tre¶ę listu\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.2-rc2\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2006-01-17 13:36+0200\n"  "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"  "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -258,7 +258,7 @@ msgstr "ōÅĶĮ: šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ Fetchmail Ļ ĪÅÄĻÓŌÕŠĪĻÓŌÉ ÓÅŅ×ÅŅĮ."  msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"  msgstr "Fetchmail ĪÅ ÓĶĻĒ ÕÓŌĮĪĻ×ÉŌŲ Ó×ŃŚŲ Ó ŠĻŽŌĻ×ŁĶ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458  msgid "SSL connection failed.\n"  msgstr "šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ŽÅŅÅŚ SSL ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ.\n" @@ -647,8 +647,7 @@ msgid ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "  "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"  msgstr ""  #: fetchmail.c:135 @@ -675,48 +674,48 @@ msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠĻĢÕŽÉŌŲ ŌÅĖÕŻÉŹ ŅĮĀĻŽÉŹ ĖĮŌĮĢĻĒ\n"  msgid "This is fetchmail release %s"  msgstr "üŌĻ fetchmail ×ÅŅÓÉÉ %s" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382  #, c-format  msgid "Taking options from command line%s%s\n"  msgstr "ļŠĆÉÉ ĀÅŅÕŌÓŃ ÉŚ ĖĻĶĮĪÄĪĻŹ ÓŌŅĻĖÉ %s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383  msgid " and "  msgstr " É " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388  #, c-format  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"  msgstr "īÅŌ ĪĮÓŌŅĻÅĪĪŁČ ŠĻŽŌĻ×ŁČ ÓÅŅ×ÅŅĻ× -- ĶĻÖÅŌ ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"  msgstr "fetchmail: ĪÅ ĀŁĢÉ ÕĖĮŚĮĪŁ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ÓÅŅ×ÅŅŁ.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"  msgstr "fetchmail: ÄŅÕĒÉÅ ŚĮŠÕŻÅĪĪŁÅ fetchmail ĻŌÓÕŌÓŌ×ÕĄŌ\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427  #, c-format  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"  msgstr ""  "fetchmail: ĻŪÉĀĖĮ ĻÓŌĮĪĻ×ĖÉ %s fetchmail ĪĮ %d; ףĪÕÖÄÅĪĪĻÅ ŚĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "background"  msgstr "ĘĻĪĻ×ŁŹ ŅÅÖÉĶ" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "foreground"  msgstr "ŠŅÉĻŅÉŌÅŌĪŁŹ ŅÅÖÉĶ" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436  #, c-format  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"  msgstr "fetchmail: %s fetchmail ĪĮ %d ĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459  msgid ""  "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "  "running.\n" @@ -724,7 +723,7 @@ msgstr ""  "fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ŠĻŽŌÕ, ŠĻĖĮ ĪĮ ŌĻĶ ÖÅ ČĻÓŌÅ ŚĮŠÕŻÅĪ ÄŅÕĒĻŹ "  "fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -732,189 +731,189 @@ msgstr ""  "fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻŠŅĻÓÉŌŲ ÕĖĮŚĮĪĪŁÅ ČĻÓŌŁ ÉŚ-ŚĮ ÄŅÕĒĻĒĻ fetchmail, "  "ŚĮŠÕŻÅĪĪĻĒĻ ĪĮ %d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472  #, c-format  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr "fetchmail: ĪĮ %d ŚĮŠÕŻÅĪ ÄŅÕĒĻŹ ŠŅÉĻŅÉŌÅŌĪŁŹ fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482  msgid ""  "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr ""  "fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ŠŅÉĶÅĪÉŌŲ ĻŠĆÉÉ, ŠĻĖĮ ŚĮŠÕŻÅĪ ĘĻĪĻ×ŁŹ fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488  #, c-format  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"  msgstr "fetchmail: ĪĮ %d ÉŚ ĘĻĪĻ×ĻĒĻ ŅÅÖÉĶĮ ×ÅŅĪÕĢÓŃ  fetchmail.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500  #, c-format  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"  msgstr ""  "fetchmail: ĪĮ %d ĪÅĻÖÉÄĮĪĪĻ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĀĻĢÅÅ ÓŌĮŅŪÉŹ ŠŅĻĆÅÓÓ ŌĻĒĻ ÖÅ "  "ÕŅĻ×ĪŃ.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515  #, c-format  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"  msgstr "fetchmail: ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĪĮŹŌÉ ŠĮŅĻĢŲ ÄĢŃ %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519  #, c-format  msgid "Enter password for %s@%s: "  msgstr "÷×ÅÄÉŌÅ ŠĮŅĻĢŲ ÄĢŃ %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550  #, c-format  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"  msgstr "ŚĮŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ÄÅĶĻĪ fetchmail %s\n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567  #, c-format  msgid "could not open %s to append logs to \n"  msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ĻŌĖŅŁŌŲ %s ÄĢŃ ŠŅÉÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ Ė ĪÅĶÕ ĢĻĒĻ×\n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603  #, c-format  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"  msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ×ŅÅĶŃ %s (ĻŪÉĀĖĮ %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608  #, c-format  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"  msgstr "ŠÅŅÅŚĮŠÕÓĖĮÅŌÓŃ fetchmail (%s ÉŚĶÅĪÅĪ)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"  msgstr ""  "ŠĻŠŁŌĖĮ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓĖĮ ĶĻÖÅŌ ŚĮ×ÅŅŪÉŌŲÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ, Ō.Ė. ĖĮŌĮĢĻĒ ĪÅ ĀŁĢ "  "×ĻÓÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"  msgstr "ŠĻŠŁŌĖĮ ŠÅŅÅŚĮŠÕÓŌÉŌŲ  fetchmail ŚĮ×ÅŅŪÉĢĮÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668  #, c-format  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"  msgstr ""  "ĻŠŅĻÓ %s ŠŅĻŠÕŻÅĪ (ĻŪÉĀĖĮ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ ÉĢÉ ÓĢÉŪĖĻĶ ĶĪĻĒĻ ŌĮŹĶ-ĮÕŌĻ×)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680  #, c-format  msgid "interval not reached, not querying %s\n"  msgstr "ÉĪŌÅŅ×ĮĢ ĪÅ ÄĻÓŌÉĒĪÕŌ, %s ĪÅ ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌÓŃ\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740  msgid "Query status=11 (DNS)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746  #, c-format  msgid "Query status=%d\n"  msgstr "óŌĮŌÕÓ ŚĮŠŅĻÓĮ=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"  msgstr "÷ÓÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ ŠÅŅÅĒŅÕÖÅĪŁ.  śĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ ŅĮĀĻŌŁ.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799  #, c-format  msgid "sleeping at %s\n"  msgstr "× ÓŠŃŻÅĶ ŅÅÖÉĶÅ ĪĮ %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823  #, c-format  msgid "awakened by %s\n"  msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ %s'ĻĶ\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826  #, c-format  msgid "awakened by signal %d\n"  msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833  #, c-format  msgid "awakened at %s\n"  msgstr "ŅĮŚĀÕÖÅĪ ĪĮ %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839  #, c-format  msgid "normal termination, status %d\n"  msgstr "ĪĻŅĶĮĢŲĪĻÅ ŚĮ×ÅŅŪÅĪÉÅ, ÓŌĮŌÕÓ %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"  msgstr "ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ŠŅĻ×ÅŅÉŌŲ ×ŅÅĶŃ ĘĮŹĢĮ ĖĻĪŌŅĻĢŃ ŚĮŠÕÓĖĮ\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024  #, c-format  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"  msgstr "šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĶĪĻĒĻĖŅĮŌĪŁÅ ÓÓŁĢĖÉ ĪĮ ČĻÓŌ %s × ĘĮŹĢÅ ĪĮÓŌŅĻŹĖÉ\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057  msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"  msgstr ""  "fetchmail: ļŪÉĀĖĮ: ĶĪĻĒĻĖŅĮŌĪŁÅ ŚĮŠÉÓÉ \"defaults\" × ĘĮŹĢÅ ĪĮÓŌŅĻŹĖÉ.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177  msgid "SSL support is not compiled in.\n"  msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ SSL ĪÅ ĀŁĢĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅÉ ĖĻĶŠÉĢŃĆÉÉ.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -922,18 +921,18 @@ msgstr ""  "fetchmail: ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: ĪÅ ÄĻÓŌÕŠÅĪ DNS ÄĢŃ ŠŅĻ×ÅŅĖÉ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪĻŹ "  "ףĀĻŅĖÉ ÉŚ %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219  #, c-format  msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"  msgstr "ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: multidrop ÄĢŃ %s ŌŅÅĀÕÅŌ ĻŠĆÉĄ envelope!\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"  msgstr ""  "ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉÅ: īÅ ŠŅĻÓÉŌÅ ŌÅČĪÉŽÅÓĖĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ, ÅÓĢÉ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ "  "ĻŌŠŅĮ×ĢŃĄŌÓŃ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -942,289 +941,289 @@ msgstr ""  "fetchmail: ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, ÕĖĮÖÉŌÅ ŠĻĢĻÖÉŌÅĢŲĪŁŹ ĪĻĶÅŅ ŠĻŅŌĮ ÄĢŃ "  "ÓĢÕÖĀŁ\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244  #, c-format  msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"  msgstr ""  "fetchmail: ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, ÄĢŃ RPOP ŌŅÅĀÕÅŌÓŃ ŠŅÉ×ÉĢÅĒÉŅĻ×ĮĪĪŁŹ "  "ŠĻŅŌ\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"  msgstr ""  "ĖĻĪĘÉĒÕŅĮĆÉŃ %s ĪÅ ×ÅŅĪĮ, LMTP ĪÅ ĶĻÖÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮŌŲ ŠĻŅŌ SMTP ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"  msgstr "śĮŠÕÓĖĮŌŲ fetchall, ĻÓŌĮ×ĢŃŃ ÅĒĻ ŠŅÉ ÜŌĻĶ × ŅÅÖÉĶÅ ÄÅĶĻĪĮ, ĪÅĢŲŚŃ!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301  #, c-format  msgid "terminated with signal %d\n"  msgstr "ŚĮ×ÅŅŪÅĪ ŠĻ ÓÉĒĪĮĢÕ %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"  msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ĪĮŽĮŌ\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398  msgid "POP2 support is not configured.\n"  msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP2 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410  msgid "POP3 support is not configured.\n"  msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ POP3 ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420  msgid "IMAP support is not configured.\n"  msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ IMAP ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426  msgid "ETRN support is not configured.\n"  msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ETRN ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434  msgid "ODMR support is not configured.\n"  msgstr "šĻÄÄÅŅÖĖĮ ODMR ĪÅ ĪĮÓŌŅĻÅĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441  msgid "unsupported protocol selected.\n"  msgstr "ףĀŅĮĪ ĪÅŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅĶŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"  msgstr "%s ŚĮŠŅĮŪÉ×ĮÅŌ %s (ŠŅĻŌĻĖĻĢ %s) ĪĮ %s: ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÅĪ\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Poll interval is %d seconds\n"  msgstr "éĪŌÅŅ×ĮĢ ĻŠŅĻÓĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470  #, c-format  msgid "Logfile is %s\n"  msgstr "ģĻĒ-ĘĮŹĢ - %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472  #, c-format  msgid "Idfile is %s\n"  msgstr "ID-ĘĮŹĢ - %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"  msgstr "ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÕÄÅŌ ŅÅĒÉÓŌŅÉŅĻ×ĮŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"  msgstr "Fetchmail ÓŁĶÉŌÉŅÕÅŌ É ĪÅ ÓĻŚÄĮÓŌ Received\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"  msgstr ""  "Fetchmail ĀÕÄÅŌ ĻŌĻĀŅĮÖĮŌŲ ŌĻŽÅŽĪÕĄ ÓŌŅĻĖÕ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"  msgstr "Fetchmail ŠÅŅÅĮÄŅÅÓÕÅŌ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÅŚ ĮÄŅÅÓĮ ĪĮ %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"  msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"  msgstr "Fetchmail ĪĮŠŅĮ×ÉŌ ĻŪÉĀĻŽĪĻÅ ŠÉÓŲĶĻ ĻŌŠŅĮ×ÉŌÅĢĄ.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495  #, c-format  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"  msgstr "šĮŅĮĶÅŌŅŁ ÄĢŃ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ ÉŚ %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499  #, c-format  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"  msgstr "  šĻŽŌĮ ĀÕÄÅŌ ŠĻĢÕŽÅĪĮ ŽÅŅÅŚ %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502  #, c-format  msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"  msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"  msgstr[0] "  ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ×ŁŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĻĶ %d.\n"  msgstr[1] "  ļŠŅĻÓ ÜŌĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÅŌ ×ŁŠĻĢĪŃŌŲÓŃ Ó ÉĪŌÅŅ×ĮĢĮĶÉ %d.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506  #, c-format  msgid "  True name of server is %s.\n"  msgstr "  īĮÓŌĻŃŻÅÅ ÉĶŃ ÓÅ×ÅŅĮ - %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509  msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ÜŌĻŌ ČĻÓŌ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510  msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  ėĻĒÄĮ ČĻÓŌ ĪÅ ÕĖĮŚĮĪ, ĀÕÄÅŌ ŚĮŠŅĻŪÅĪ ÜŌĻŌ ČĻÓŌ.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514  msgid "  Password will be prompted for.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ŚĮŌŅÅĀĻ×ĮĪ ŠĮŅĻĢŲ.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518  #, c-format  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"  msgstr "  óÅĖŅÅŌ APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521  #, c-format  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"  msgstr "  RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524  #, c-format  msgid "  Password = \"%s\".\n"  msgstr "  šĮŅĻĢŲ = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533  #, c-format  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"  msgstr "  šŅĻŌĻĖĻĢ - KPOP Ó ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÅŹ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536  #, c-format  msgid "  Protocol is %s"  msgstr "  šŅĻŌĻĖĻĢ - %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538  #, c-format  msgid " (using service %s)"  msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ÓĢÕÖĀĮ %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540  msgid " (using default port)"  msgstr " (ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ ŠĻŅŌ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542  msgid " (forcing UIDL use)"  msgstr " (ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÉÓŠĻĢŲŚÕÅŌÓŃ UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"  msgstr "  āÕÄÕŌ ÉÓŠŅĻĀĻ×ĮĪŁ ×ÓÅ ÄĻÓŌÕŠĪŁÅ ÓŠĻÓĻĀŁ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551  msgid "  Password authentication will be forced.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Ó ŠĮŅĻĢÅĶ.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554  msgid "  MSN authentication will be forced.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ MSN.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  āÕÄÅŌ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪĮ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"  msgstr "  äĻŠÕÓĖĮÅŌÓŃ ĻŠÅŅĮŌÉ×ĪĻÅ ŪÉĘŅĻ×ĮĪÉÅ.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579  #, c-format  msgid "  Mail service principal is: %s\n"  msgstr "  šŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"  msgstr "  ÷ĖĢĄŽÅĪŁ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪŁÅ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584  #, c-format  msgid "  SSL protocol: %s.\n"  msgstr "  šŅĻŌĻĖĻĢ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"  msgstr "  ÷ĖĢĄŽÅĪĮ ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮ ÓÅŅ×ÅŅĮ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588  #, c-format  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"  msgstr "  ėĮŌĮĢĻĒ ÄĻ×ÅŅÅĪĪŁČ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĻ× SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591  #, c-format  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"  msgstr "  ļŌŠÅŽĮŌĻĖ ĖĢĄŽĮ SSL (Ó×ÅŅÅĪĪŁŹ Ó ĖĢĄŽĻĶ ÓÅŅ×ÅŅĮ): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594  #, c-format  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"  msgstr "  ōĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ - %d ÓÅĖÕĪÄ" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596  msgid " (default).\n"  msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603  msgid "  Default mailbox selected.\n"  msgstr "  ÷ŁĀŅĮĪ ŠĻŽŌĻ×ŁŹ ŃŻÉĖ ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608  msgid "  Selected mailboxes are:"  msgstr "  ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ŠĻŽŌĻ×ŁÅ ŃŻÉĖÉ:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614  msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"  msgstr "  āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ×ÓÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615  msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"  msgstr "  āÕÄÕŌ ŠĻĢÕŽÅĪŁ ŌĻĢŲĖĻ ĪĻ×ŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617  msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"  msgstr "  ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"  msgstr "  ÷ŁĀŅĮĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"  msgstr ""  "  óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621  msgid ""  "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr ""  "  óŌĮŅŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--flush "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623  msgid ""  "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "  "on).\n" @@ -1232,7 +1231,7 @@ msgstr ""  "  óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--"  "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624  msgid ""  "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"  "limitflush off).\n" @@ -1240,331 +1239,331 @@ msgstr ""  "  óĻĻĀŻÅĪÉŃ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ ĪÅ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ ŠÅŅÅÄ ŠĻĢÕŽÅĪÉÅĶ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ "  "(--limitflush  off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626  msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"  msgstr "  šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627  msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"  msgstr "  šÅŅÅŚĮŠÉÓŲ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ÓÅŅ×ÅŅĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629  msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"  msgstr "  õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630  msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"  msgstr "  õÄĮĢÅĪÉÅ ×ĻŚ×ŅĮŌĮ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632  msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"  msgstr "  šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ĖĢĄŽÅĪ (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633  msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr "  šŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁŹ ×ĻŚ×ŅĮŌ ĖĮŅÅŌĖÉ ×ŁĖĢĄŽÅĪ (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"  msgstr ""  "  éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ףĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"  msgstr ""  "  éĪŌÅŅŠŅÅŌĮĆÉŃ ĖĻÄÉŅĻ×ĖÉ ŠÅŅÅÄĮ×ĮÅĶĻĒĻ ĖĻĪŌÅĪŌĮ ×ĖĢĄŽÅĪĮ (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"  msgstr "  MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639  msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"  msgstr "  MIME-ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮĪÉÅ ×ŁĖĢĄŽÅĪĻ (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641  msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"  msgstr "  šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ×ĖĢĄŽÅĪ (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642  msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"  msgstr "  šŅĻÓŌĻŹ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ ףĖĢĄŽÅĪ (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644  msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"  msgstr "  īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645  msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"  msgstr "  īÅŠÕÓŌŁÅ ÓŌŅĻĖÉ ÓĻÓŌĻŃĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647  msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"  msgstr "  óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÕÄĮĢÅĪŁ (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648  msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"  msgstr "  óŌŅĻĖÉ Delivered-To ĀÕÄÕŌ ÓĻČŅĮĪÅĪŁ (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652  #, c-format  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"  msgstr "  ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ĻĖŌÅŌĻ× (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"  msgstr "  īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"  msgstr ""  "  éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃĶÉ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d ÓÅĖÕĪÄ (--"  "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"  msgstr "  šŅÅÄÕŠŅÅÖÄÅĪÉŃ Ļ ŅĮŚĶÅŅÅ ŠŅÉ ĖĮÖÄĻĶ ĻŠŅĻÓÅ (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663  #, c-format  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"  msgstr "  ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"  msgstr "  īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĻĢÕŽÅĪĪŁÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"  msgstr ""  "  ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ×ŁĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"  msgstr "  īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ×ŁĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"  msgstr ""  "  ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677  #, c-format  msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"  msgstr ""  "  ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ %d ÉŚ %d ĻŠŅĻÓĻ× (--fastuidl %"  "d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"  msgstr ""  "   ÷ŁŠĻĢĪŃŌŲ ĢÉĪÅŹĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UID'Ļ× ×Ļ ×ŅÅĶŃ ĖĮÖÄĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682  #, c-format  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"  msgstr "  ļĒŅĮĪÉŽÅĪÉÅ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ - %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"  msgstr "  īÅŌ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ SMTP-ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688  #, c-format  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"  msgstr ""  "  éĪŌÅŅ×ĮĢ ĶÅÖÄÕ ÕÄĮĢÅĪÉŃĶÉ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"  msgstr "  īÅŌ ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪŁČ ÕÄĮĢÅĪÉŹ (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"  msgstr "  äĻĶÅĪŁ, ÄĢŃ ĖĻŌĻŅŁČ ĀÕÄÅŌ ×ŁŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ×ŁĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722  msgid " (default)"  msgstr " (ŠĻ ÕĶĻĢŽĮĪÉĄ)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707  #, c-format  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"  msgstr "  óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠŅÉĖŅÅŠĢÅĪŁ Ė %s ĖĮĖ BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709  #, c-format  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"  msgstr "  óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ÄĻÓŌĮ×ĢÅĪŁ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716  #, c-format  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"  msgstr "  óĻĻĀŻÅĪÉŃ ĀÕÄÕŌ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻ×ĮĪŁ ŠĻ %cMTP ĪĮ:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727  #, c-format  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"  msgstr "  žĮÓŌŲ ČĻÓŌĮ ÉŚ ÓŌŅĻĖÉ MAIL FROM ĀÕÄÅŌ %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730  #, c-format  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"  msgstr ""  "  įÄŅÅÓ, ×ÓŌĮ×ĢŃÅĶŁŹ × ÓŌŅĻĖÉ RCPT TO, ĻŌŠŅĮ×ĢŃÅĶŁÅ ŠĻ SMTP, ĀÕÄÅŌ %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"  msgstr "  ļŌ×ÅŌĪŁÅ ÄÅŹÓŌ×ÉŃ ĪĮ ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĪŁÅ ÓĢÕŪĮŌÅĢÅĶ ÓŠĮĶ-ĀĢĻĖÉ:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745  msgid "  Spam-blocking disabled\n"  msgstr "  āĢĻĖÉŅĻ×ĖĮ ÓŠĮĶĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748  #, c-format  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"  msgstr "  šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ÕÓŌĮĪĻ×ĢÅĪĻ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751  msgid "  No pre-connection command.\n"  msgstr "  īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ÄĻ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753  #, c-format  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"  msgstr "  šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÅŌ ŅĮŚĻŅ×ĮĪĻ Ó \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756  msgid "  No post-connection command.\n"  msgstr "  īÅŌ ĖĻĶĮĪÄŁ, ףŠĻĢĪŃÅĶĻŹ ŠĻÓĢÅ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759  msgid "  No localnames declared for this host.\n"  msgstr "  īÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶÅĪ, ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁČ ÄĢŃ ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769  msgid "  Multi-drop mode: "  msgstr "  ķĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ:" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771  msgid "  Single-drop mode: "  msgstr "  ļÄĪĻĖĮĪĮĢŲĪŁŹ ŅÅÖÉĶ: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773  #, c-format  msgid "%d local name recognized.\n"  msgid_plural "%d local names recognized.\n"  msgstr[0] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪĻÅ ÉĶŃ.\n"  msgstr[1] "ŅĮÓŠĻŚĪĮĪĻ %d ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÉĶ£Ī.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"  msgstr "  DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ĖĢĄŽÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr "  DNS-ŚĮŠŅĻÓ ÄĢŃ ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁČ ĮÄŅÅÓĻ× ×ŁĖĢĄŽÅĪ.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793  msgid ""  "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"  msgstr ""  "  įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ IP-ĮÄŅÅÓÕ.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"  msgstr "  įĢÉÓŁ ÓÅŅ×ÅŅĮ ĀÕÄÕŌ ÓŅĮ×ĪÅĪŁ Ó ĶĪĻĒĻĖĮĪĮĢŲĪŁĶÉ ĮÄŅÅÓĮĶÉ ŠĻ ÉĶÅĪÉ.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"  msgstr "  ķĮŅŪŅÕŌÉŚĮĆÉŃ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ ĻŌĖĢĄŽÅĪĮ\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801  #, c-format  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"  msgstr "  ļČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉŹ ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ÄĻĢÖÅĪ ĀŁŌŲ: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804  #, c-format  msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"  msgstr "  ėĻĢÉŽÅÓŌ×Ļ ŠŅĻŠÕÓĖĮÅĶŁČ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÉČ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ×: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807  #, c-format  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"  msgstr "  šŅÅĘÉĖÓ %s ĀÕÄÅŌ ÕÄĮĢÅĪ ÉŚ id ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810  msgid "  No prefix stripping\n"  msgstr "  īÅŌ ŅĮŚĀĻŅĖÉ ŠŅÅĘÉĖÓĮ\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"  msgstr "  ņĮĪÅÅ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁÅ ĮĢÉĮÓŁ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ÓÅŅ×ÅŅĮ:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826  msgid "  Local domains:"  msgstr "  ģĻĖĮĢŲĪŁÅ ÄĻĶÅĪŁ:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836  #, c-format  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"  msgstr "  šĻÄĖĢĄŽÅĪÉÅ ÄĻĢÖĪĻ ĀŁŌŲ ŽÅŅÅŚ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838  msgid "  No interface requirement specified.\n"  msgstr "  īÅ ÕĖĮŚĮĪŁ ŌŅÅĀĻ×ĮĪÉŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840  #, c-format  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"  msgstr "  ćÉĖĢ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ĪĮĀĢĄÄĮŌŲ ŚĮ %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842  msgid "  No monitor interface specified.\n"  msgstr "  īÅ ÕĖĮŚĮĪ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓ ĶĻĪÉŌĻŅĮ.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"  msgstr ""  "  šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ Ė ÓÅŅ×ÅŅÕ ĀÕÄÕŌ ×ŁŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŠĻÓŅÅÄÓŌ×ĻĶ ŠĢĮĒÉĪĮ %s (--plugin %"  "s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848  msgid "  No plugin command specified.\n"  msgstr "  īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ ŠĢĮĒÉĪĮ.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr ""  "  šĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ ÓĢÕŪĮŌÅĢŃ ĀÕÄÕŌ ×ŁŠĻĢĪŃŌŲÓŃ ŽÅŅÅŚ plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852  msgid "  No plugout command specified.\n"  msgstr "  īÅ ÕĖĮŚĮĪĮ ĖĻĶĮĪÄĮ plugout'Į.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"  msgstr "  ó ÜŌĻĒĻ ČĻÓŌĮ ĪÅŌ ÓĻČŅĮĪÅĪĪŁČ UID'Ļ×.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866  #, c-format  msgid "  %d UIDs saved.\n"  msgstr "  óĻČŅĮĪÅĪĻ %d UID'Ļ×.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"  msgstr ""  "  éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876  msgid ""  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"  ".\n" @@ -1572,7 +1571,7 @@ msgstr ""  "  éĪĘĻŅĶĮĆÉŃ Ó ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖĻŹ ĻŠŅĻÓĮ ĪÅ ĀÕÄÅŌ ÄĻĀĮ×ĢÅĪĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ Received.\n"  ".\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879  #, c-format  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"  msgstr "  ó×ĻŹÓŌ×Į ŅÅŌŅĮĪÓĢŃĆÉÉ \"%s\".\n" @@ -1646,82 +1645,89 @@ msgstr "ļŪÉĀĖĮ ÓĻŚÄĮĪÉŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪŁČ ÄĮĪĪŁČ\n"  msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"  msgstr "fetchmail: ŠĻŌĻĖ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ × ŌÅŽÅĪÉÅ %d ÓÅĖÕĪÄ.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"  msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP4 ŅÅ×ÉŚÉŃ 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"  msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP4 ŅÅ×ÉŚÉŃ 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"  msgstr "šŅĻŌĻĖĻĢ ÉÄÅĪŌÉĘÉĆÉŅĻ×ĮĪ ĖĮĖ IMAP2 ÉĢÉ IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "ĀÕÄÅŌ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪ ŠĻÓĢÅ ĻŠŅĻÓĮ\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Fetchmail ĻŌĖĻĶŠÉĢÉŅĻ×ĮĪ ĀÅŚ ŌŅÅĀÕÅĶĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ OTP\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Fetchmail ĻŌĖĻĶŠÉĢÉŅĻ×ĮĪ ĀÅŚ ŌŅÅĀÕÅĶĻŹ ŠĻÄÄÅŅÖĖÉ NTLM\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "ōŅÅĀÕÅĶĮŃ ĻŠĆÉŃ LOGIN ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ ÓÅŅ×ÅŅĻĶ\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"ÄĢÉĪĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ %s@%s:%d ĪÅ ÓĻ׊ĮĢĮ Ó ĻÖÉÄĮÅĶĻŹ (%d ĪĮ ÓĮĶĻĶ ÄÅĢÅ != %d " +"ĻÖÉÄĮĢĻÓŲ)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "ŠĻ×ŌĻŅĪŁŹ ĻŠŅĻÓ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"  msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ŠĻ×ŌĻŅĪĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"  msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻ×ŌĻŅĪĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "ףĀĻŅ ŠĻŽŌĻ×ĻĒĻ ŃŻÉĖĮ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"  msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ŠÅŅ×ĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n"  msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠÅŅ×ĻĒĻ ĻŠŅĻÓĮ\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760  msgid "expunge failed\n"  msgstr "ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŚĮ×ÅŅŪÉĢĻÓŲ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"  msgstr[0] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ŠĻÓĢÅ ÕÄĮĢÅĪÉŃ\n"  msgstr[1] "ĻÖÉÄĮÅŌÓŃ %d ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ÕÄĮĢÅĪÉŃ\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "ŠĻÉÓĖ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŚĮ×ÅŅŪÉĢÓŃ ĪÅÕÄĮŽÅŹ\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĻ\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u ŠÅŅ×ĻÅ ĪÅ ŠŅĻÓĶĻŌŅÅĪĪĻÅ\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "" @@ -1924,80 +1930,80 @@ msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĀŁĢĻ ÄÅĖĻÄÉŅĻ×ĮŌŲ ŚĮŠŅĻÓ OTP\n"  msgid "Secret pass phrase: "  msgstr "óÅĖŅÅŌĪĮŃ ÉÄÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉĻĪĪĮŃ ĘŅĮŚĮ:" -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208  #, c-format  msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"  msgstr "óŌŅĻĖĮ '%s' ĪÅ Ń×ĢŃÅŌÓŃ ×ÅŅĪĻŹ ŽÉÓĢĻ×ĻŹ ÓŌŅĻĖĻŹ.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173  #, c-format  msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"  msgstr "śĪĮŽÅĪÉÅ ÓŌŅĻĖÉ '%s' - %s, ŽÅĶ %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "smaller"  msgstr "ĶÅĪŲŪÅ" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "larger"  msgstr "ĀĻĢŲŪÅ" -#: options.c:330 +#: options.c:333  #, c-format  msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"  msgstr "õĖĮŚĮĪ ĪÅ×ÅŅĪŁŹ ŠŅĻŌĻĖĻĢ `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378  #, c-format  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"  msgstr "õĖĮŚĮĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉŃ `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"  msgstr "ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ:  fetchmail [ĻŠĆÉÉ] [ÓÅŅ×ÅŅ ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580  msgid "  Options are as follows:\n"  msgstr "  éÓŠĻĢŲŚÕÅĶŁÅ ĻŠĆÉÉ:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581  msgid "  -?, --help        display this option help\n"  msgstr "  -?, --help        ף×ĻÄ ÜŌĻŹ ÓŠŅĮ×ĖÉ\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582  msgid "  -V, --version     display version info\n"  msgstr "  -V, --version     ף×ĻÄ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ Ļ ×ÅŅÓÉÉ\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584  msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"  msgstr "  -c, --check       ŠŅĻ×ÅŅĖĮ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀÅŚ ףĀĻŅĖÉ\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585  msgid "  -s, --silent      work silently\n"  msgstr "  -s, --silent      ŅĮĀĻŌĮ ĀÅŚ ĢÉŪĪÅŹ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586  msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"  msgstr ""  "  -v, --verbose     ŅĮĀĻŌĮ Ó ŠĻÄŅĻĀĪŁĶ ×Ł×ĻÄĻĶ ÄÉĮĒĪĻÓŌÉŽÅÓĖÉČ ÄĮĪĪŁČ\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587  msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"  msgstr "  -d, --daemon      ŚĮŠÕÓĖ × ×ÉÄÅ ÄÅĶĻĪĮ ĖĮÖÄŁÅ n ÓÅĖÕĪÄ\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588  msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"  msgstr "  -N, --nodetach    ĪÅ ĻŌÓĻÅÄÉĪŃŌŲ ŠŅĻĆÅÓÓ ÄÅĶĻĪĮ\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589  msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"  msgstr "  -q, --quit        ĻÓŌĮĪĻ× ŠŅĻĆÅÓÓĮ ÄÅĶĻĪĮ\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590  msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"  msgstr "  -L, --logfile     ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÉĶÅĪÉ log-ĘĮŹĢĮ\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591  msgid ""  "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "  "daemon\n" @@ -2005,57 +2011,57 @@ msgstr ""  "      --syslog      ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ syslog(3) ÄĢŃ ĀĻĢŲŪÉĪÓŌ×Į ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ, ĖĻĒÄĮ "  "ŚĮŠÕŻÅĪ ĖĮĖ ÄÅĶĻĪ\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"  msgstr "      --invisible   ĪÅ ŚĮŠÉÓŁ×ĮŌŲ Received É ×ĖĢĄŽÉŌŲ ÓŠÕĘÉĪĒ ČĻÓŌĮ\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"  msgstr "  -f, --fetchmailrc ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÄŅÕĒĻĒĻ ĘĮŹĢĮ ĖĻĪŌŅĻĢŃ ŚĮŠÕÓĖĮ\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"  msgstr "  -i, --idfile      ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÄŅÕĒÉČ UID'Ļ× ĘĮŹĢĮ\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"  msgstr "      --postmaster  ÕĖĮŚĮĪÉÅ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ ĪĮ ĖŅĮŹĪÉŹ ÓĢÕŽĮŹ\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"  msgstr ""  "      --nobounce    ŠÅŅÅĪĮŠŅĮ×ĢÅĪÉÅ ŅÉĖĻŪÅŌĻ× ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢÅŹ Ė ŠĻÓŌĶĮÓŌÅŅÕ.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"  msgstr "  -I, --interface   ŌŅÅĀÕÅĶĮŃ ÄĢŃ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ ÓŠÅĆÉĘÉĖĮĆÉŃ\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599  msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"  msgstr "  -M, --monitor     ĪĮĀĢĄÄÅĪÉÅ ŚĮ ĮĖŌÉ×ĪĻÓŌŲĄ ÉĪŌÅŅĘÅŹÓĮ\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"  msgstr "      --ssl         ×ĖĢĄŽÅĪÉÅ ÓÅÓÓÉÉ, ŚĮŪÉĘŅĻ×ĮĪĪĻŹ ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603  msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"  msgstr "      --sslkey      ĘĮŹĢ ÓÅĖŅÅŌĪĻĒĻ ĖĢĄŽĮ ssl\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604  msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"  msgstr "      --sslcert     ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌ ĖĢÉÅĪŌĮ ssl\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605  #, fuzzy  msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"  msgstr "      --sslcert     ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌ ĖĢÉÅĪŌĮ ssl\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606  msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"  msgstr "      --sslcertpath ŠÕŌŲ Ė ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌĮĶ ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607  msgid ""  "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "  "cert.\n" @@ -2063,172 +2069,172 @@ msgstr ""  "      --sslfingerprint ĻŌŠÅŽĮŌĻĖ, ĖĻŌĻŅŁŹ ÄĻĢÖÅĪ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×Ļ×ĮŌŲ ÓÅŅŌÉĘÉĖĮŌÕ "  "ÓÅŅ×ÅŅĮ.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608  msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"  msgstr ""  "      --sslproto    ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻÅ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ssl (ssl2/ssl3/"  "tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"  msgstr ""  "      --plugin      ÕĖĮŚĮĪÉÅ ×ĪÅŪĪÅŹ ĖĻĶĮĪÄŁ ÄĢŃ ÕÓŌĮĪĻ×ĖÉ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"  msgstr ""  "      --plugout     ÕĖĮŚĮĪÉÅ ×ĪÅŪĪÅŹ ĖĻĶĮĪÄŁ ÄĢŃ ÕÓŌĮĪĻ×ĖÉ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŃ smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"  msgstr "  -p, --protocol    ÕĖĮŚĮĪÉÅ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ŠĻÉÓĖĮ (ÓĶ. man page)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"  msgstr ""  "  -U, --uidl        ŠŅÉĪÕÄÉŌÅĢŲĪĻÅ ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ UIDL'Ļ× (ŌĻĢŲĖĻ pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615  msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"  msgstr ""  "      --port        TCP-ŠĻŅŌ ÄĢŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ (ÕÓŌĮŅÅĢ, ÉÓŠĻĢŲŚÕŹŌÅ --"  "service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616  msgid ""  "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr ""  "  -P, --service     ÓĢÕÖĀĮ TCP ÄĢŃ ŠĻÄĖĢĄŽÅĪÉŃ (ĶĻÖÅŌ ĀŁŌŲ ŽÉÓĢĻ×ŁĶ TCP-"  "ŠĻŅŌĻĶ)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"  msgstr "      --auth        ŌÉŠ ĮÕŌÅĪŌÉĘÉĖĮĆÉÉ (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"  msgstr "  -t, --timeout     ŌĮŹĶĮÕŌ ĶĻĢŽĮĪÉŃ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"  msgstr "  -E, --envelope    ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ ĻČ×ĮŌŁ×ĮĄŻÅĒĻ ĮÄŅÅÓĮ\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"  msgstr "  -Q, --qvirtual    ŠŅÅĘÉĖÓ, ÕÄĮĢŃÅĶŁŹ ÉŚ id ĢĻĖĮĢŲĪĻĒĻ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621  msgid "      --principal   mail service principal\n"  msgstr "      --principal   ŠŅÉĪĆÉŠĮĢ ŠĻŽŌĻ×ĻŹ ÓĢÕÖĀŁ\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"  msgstr ""  "      --tracepolls  ÄĻĀĮ×ĢÅĪÉÅ ÉĪĘĻŅĶĮĆÉÉ ŌŅĮÓÓÉŅĻ×ĖÉ ĻŠŅĻÓĮ × ŚĮĒĻĢĻ×ĻĖ "  "Received\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"  msgstr "  -u, --username    ÕĖĮŚĮĪÉÅ ĢĻĒÉĪĮ ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŃ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625  msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"  msgstr "  -a, --all         ŠĻĢÕŽÅĪÉÅ ÓŌĮŅŁČ É ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626  msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"  msgstr "  -K, --nokeep      ÕÄĮĢÅĪÉÅ ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627  msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"  msgstr "  -k, --keep        ÓĻČŅĮĪÅĪÉÅ ĪĻ×ŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŠĻÓĢÅ ŠĻĢÕŽÅĪÉŃ\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628  msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"  msgstr "  -F, --flush       ÕÄĮĢÅĪÉÅ ÓŌĮŅŁČ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ Ó ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629  msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"  msgstr "      --limitflush  ÕÄĮĢÅĪÉÅ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ŚĮףŪÅĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630  msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"  msgstr "  -n, --norewrite   ĪÅ ŠÅŅÅŚĮŠÉÓŁ×ĮŌŲ ĮÄŅÅÓĮ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĮ\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631  msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"  msgstr ""  "  -l, --limit       ĪÅ ÄÅĢĮŌŲ ×ŁĀĻŅĖÕ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ ĀĻĢŲŪÅ ŚĮÄĮĪĪĻĒĻ ŅĮŚĶÅŅĮ\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632  msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"  msgstr ""  "  -w, --warnings    ŠŅĻĶÅÖÕŌĖÉ ĶÅÖÄÕ ŠŅÅÄÕŠŅÅÖÄĮĄŻÉĶÉ ŠĻŽŌĻףĶÉ "  "Õ×ÅÄĻĶĢÅĪÉŃĶÉ\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"  msgstr "  -S, --smtphost    ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ČĻÓŌĮ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉÉ SMTP\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635  msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"  msgstr "      --fetchdomains ףĀĻŅĖĮ ŠĻŽŌŁ ÄĢŃ ÕĖĮŚĮĪĪŁČ ÄĻĶÅĪĻ×\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"  msgstr ""  "  -D, --smtpaddress ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ÄĻĶÅĪĮ, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅĶĻĒĻ ÄĢŃ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ SMTP\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"  msgstr ""  "      --smtpname    ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ŠĻĢĪĻĒĻ (ŠĻĢŲŚĻ×ĮŌÅĢŲ@ÄĻĶÅĪ) ÉĶÅĪÉ SMTP\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"  msgstr ""  "  -Z, --antispam,   ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ŚĪĮŽÅĪÉŹ ĮĪŌÉÓŠĮĶÅŅÓĖÉČ ĻŌ×ÅŌĪŁČ ÄÅŹÓŌ×ÉŹ\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"  msgstr ""  "  -b, --batchlimit  ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŠĮĖÅŌ ÄĢŃ SMTP-ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŹ\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"  msgstr ""  "  -B, --fetchlimit  ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ףĀĻŅĖÕ ÄĢŃ ÓĻÅÄÉĪÅĪÉŹ ÓÅŅ×ÅŅĮ\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641  msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"  msgstr ""  "      --fetchsizelimit ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĻĒŅĮĪÉŽÅĪÉŃ ĪĮ ŅĮŚĶÅŅ ×ŁĀĻŅĖÉ ÓĻĻĀŻÅĪÉŹ\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642  msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"  msgstr "      --fastuidl    ףŠĻĢĪÉŌŲ Ä×ĻÉŽĪŁŹ ŠĻÉÓĖ UIDL'Ļ×\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"  msgstr "  -e, --expunge     ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĶĮĖÓÉĶĮĢŲĪĻĒĻ ĖĻĢÉŽÅÓŌ×Į ÕÄĮĢÅĪÉŹ\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"  msgstr "  -m, --mda         ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ MDA, ÉÓŠĻĢŲŚÕÅĶĻĒĻ ÄĢŃ ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉÉ\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"  msgstr "      --bsmtp       ÕÓŌĮĪĻ×ĖĮ ĘĮŹĢĮ ף×ĻÄĮ BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646  msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"  msgstr "      --lmtp        ÉÓŠĻĢŲŚĻ×ĮĪÉÅ ÄĢŃ ÄĻÓŌĮ×ĖÉ LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647  msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"  msgstr "  -r, --folder      ÕĖĮŚĮĪÉÅ ÉĶÅĪÉ ÕÄĮĢÅĪĪĻĒĻ ĖĮŌĮĢĻĒĮ\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr ""  "      --showdots    ĻŌĻĀŅĮÖÅĪÉÅ ŌĻŽÅŽĪĻŹ ÓŌŅĻĖÉ ŠŅĻĒŅÅÓÓĮ ÄĮÖÅ × log-ĘĮŹĢĮČ\n" @@ -2266,7 +2272,7 @@ msgstr "īÅ×ĻŚĶĻÖĪĻ ĻĀŅĮĀĻŌĮŌŲ UIDL-ĻŌ×ÅŌ upstream-ÓÅŅ×ÅŅĮ.\n"  msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"  msgstr "óÅŅ×ÅŅ ×ĻŚ×ŅĮŌÉĢ ĻŌ×ÅŌ Ó UID ÄĢŃ ĪÅ×ÅŅĪĻĒĻ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978  #, c-format  msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"  msgstr "id=%s (ĪĻĶÅŅ=%d) ĀŁĢĻ ÕÄĮĢÅĪĻ, ĪĻ ×ÓÅ ÅŻÅ ŠŅÉÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ!\n" @@ -2275,15 +2281,15 @@ msgstr "id=%s (ĪĻĶÅŅ=%d) ĀŁĢĻ ÕÄĮĢÅĪĻ, ĪĻ ×ÓÅ ÅŻÅ ŠŅÉÓÕŌÓŌ×ÕÅŌ!\n"  msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"  msgstr "óĻĻĀŻÅĪÉŃ ÄĻĀĮ×ĢÅĪŁ × ÓŠÉÓĻĖ ĪĮ ÓÅŅ×ÅŅÅ. ļĀŅĮĀĻŌĖĮ ĪÅ×ĻŚĶĻÖĪĮ.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930  msgid "protocol error\n"  msgstr "ĻŪÉĀĖĮ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"  msgstr "ĻŪÉĀĖĮ ŠŅĻŌĻĖĻĢĮ ŠŅÉ ×ŁĀĻŅĖÅ UIDL'Ļ×\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312  msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"  msgstr "ļŠĆÉŃ --folder ĪÅ ŠĻÄÄÅŅÖÉ×ĮÅŌÓŃ Ó POP3\n" @@ -2870,50 +2876,50 @@ msgstr "ĮÄŅÅÓ Received ĪÅ ĪĮŹÄÅĪ\n"  msgid "found Received address `%s'\n"  msgstr "ĪĮŹÄÅĪ ĮÄŅÅÓ Received `%s'\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532  msgid "message delimiter found while scanning headers\n"  msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪ ŅĮŚÄÅĢÉŌÅĢŲ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"  msgstr "ŠŅÉ ÓĖĮĪÉŅĻ×ĮĪÉÉ ŚĮĒĻĢĻ×ĖĻ× ĪĮŹÄÅĪĮ ĪÅ×ÅŅĪĮŃ ÓŌŅĻĖĮ\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565  #, c-format  msgid "line: %s"  msgstr "ÓŌŅĻĖĮ: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111  #, c-format  msgid "no local matches, forwarding to %s\n"  msgstr "ĪÅŌ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ÓĻ׊ĮÄÅĪÉŹ, ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĻף×ĮÅŌÓŃ ĪĮ %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"  msgstr "ŠÅŅÅĮÄŅÅÓĮĆÉŃ É ÕÄĮĢÅĪÉÅ ŠŅÉĻÓŌĮĪĻ×ĢÅĪŁ ÉŚ-ŚĮ ĻŪÉĀĻĖ DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"  msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮĄŌÓŃ ŚĮĒĻĢĻ×ĖÉ RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250  msgid "no recipient addresses matched declared local names"  msgstr "ĪÅŌ ĮÄŅÅÓĻ× ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ, ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕĄŻÉČ ĻĀßŃ×ĢÅĪĪŁĶ ĢĻĖĮĢŲĪŁĶ ÉĶÅĪĮĶ" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257  #, c-format  msgid "recipient address %s didn't match any local name"  msgstr "ĮÄŅÅÓ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢŃ %s ĪÅ ÓĻĻŌ×ÅŌÓŌ×ÕÅŌ ĪÉ ĻÄĪĻĶÕ ĢĻĖĮĢŲĪĻĶÕ ÉĶÅĪÉ" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266  msgid "message has embedded NULs"  msgstr "ÓĻĻĀŻÅĪÉÅ ÓĻÄÅŅÖÉŌ ×ĢĻÖÅĪĪŁÅ NUL" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274  msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "  msgstr "óĢÕŪĮŌÅĢŲ SMTP ĻŌ×ÅŅĒ ĮÄŅÅÓĮ ĢĻĖĮĢŲĪŁČ ŠĻĢÕŽĮŌÅĢÅŹ: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402  msgid "writing message text\n"  msgstr "ŚĮŠÉÓŁ×ĮÅŌÓŃ ŌÅĖÓŌ ÓĻĻĀŻÅĪÉŃ\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""  msgstr ""  "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"  "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-01-22 12:50+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-03-10 11:56+0100\n"  "PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"  "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"  "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail pėr shėrbyes tė pakapshėm."  msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"  msgstr "Fetchmail-i nuk mundi tė lidhet me shėrbyesin e postės %s:" -#: driver.c:1102 imap.c:392 pop3.c:458 +#: driver.c:1102 imap.c:400 pop3.c:458  msgid "SSL connection failed.\n"  msgstr "Lidhja SSL dėshtoi.\n" @@ -637,8 +637,7 @@ msgid ""  "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"  "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "  "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2006 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"  msgstr ""  #: fetchmail.c:135 @@ -665,49 +664,49 @@ msgstr "nuk munda tė kem drejtori punuese tė ēastit\n"  msgid "This is fetchmail release %s"  msgstr "Ky ėshtė versioni %s i fetchmail-it" -#: fetchmail.c:370 +#: fetchmail.c:382  #, c-format  msgid "Taking options from command line%s%s\n"  msgstr "Po marr mundėsi prej rresht urdhrash%s%s\n" -#: fetchmail.c:371 +#: fetchmail.c:383  msgid " and "  msgstr " dhe " -#: fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:388  #, c-format  msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"  msgstr "Nuk ka shėrbyesa poste tė rregulluar -- mundet mungon %s?\n" -#: fetchmail.c:397 +#: fetchmail.c:409  msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"  msgstr "fetchmail: nuk janė treguar shėrbyesa poste.\n" -#: fetchmail.c:409 +#: fetchmail.c:421  msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"  msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetėr fetchmail\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:427  #, c-format  msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"  msgstr ""  "fetchmail: gabim gjatė asgjėsimit tė %s fetchmail te %d; po qėrohem qė "  "kėtej.\n" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "background"  msgstr "prapaskenė" -#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425 +#: fetchmail.c:428 fetchmail.c:437  msgid "foreground"  msgstr "paraskenė" -#: fetchmail.c:424 +#: fetchmail.c:436  #, c-format  msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"  msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjėsua.\n" -#: fetchmail.c:447 +#: fetchmail.c:459  msgid ""  "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "  "running.\n" @@ -715,7 +714,7 @@ msgstr ""  "fetchmail: nuk mund kontrolloj pėr postė kur njė tjetėr fetchmail xhiron te "  "e njėjta strehė.\n" -#: fetchmail.c:453 +#: fetchmail.c:465  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -723,187 +722,187 @@ msgstr ""  "fetchmail: nuk mund tė vjel prej strehėve tė treguara me njė tjetėr "  "fetchmail nė xhirim e sipėr nė to %d.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:472  #, c-format  msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"  msgstr "fetchmail: njė tjetėr fetchmail xhiron nė paraskenė te %d.\n" -#: fetchmail.c:470 +#: fetchmail.c:482  msgid ""  "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"  msgstr ""  "fetchmail: nuk mund tė pranoj mundėsira kur njė fetchmail xhiron nė "  "prapaskenė.\n" -#: fetchmail.c:476 +#: fetchmail.c:488  #, c-format  msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"  msgstr "fetchmail: fetchmail-i nė prapaskenė te %d u pėrmend.\n" -#: fetchmail.c:488 +#: fetchmail.c:500  #, c-format  msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"  msgstr "fetchmail: vėllam mė i vjetėr te %d vdiq misteriozisht.\n" -#: fetchmail.c:503 +#: fetchmail.c:515  #, c-format  msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"  msgstr "fetchmail: nuk mund tė gjej fjalėkalim pėr %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:519  #, c-format  msgid "Enter password for %s@%s: "  msgstr "Jepni fjalėkalim pėr %s@%s: " -#: fetchmail.c:538 +#: fetchmail.c:550  #, c-format  msgid "starting fetchmail %s daemon \n"  msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" -#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:565 fetchmail.c:567  #, c-format  msgid "could not open %s to append logs to \n"  msgstr "nuk munda tė hap %s ku tė vargėzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:591 +#: fetchmail.c:603  #, c-format  msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"  msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:608  #, c-format  msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"  msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:601 +#: fetchmail.c:613  msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"  msgstr ""  "pėrpjekja pėr rinisje mund tė dėshtojė ngaqė drejtoria nuk ėshtė rikthyer\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:640  msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"  msgstr "pėrpjekja pėr rinisje tė fetchmail-it dėshtoi\n" -#: fetchmail.c:656 +#: fetchmail.c:668  #, c-format  msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"  msgstr ""  "vjelja te %s u anashkalua (dėshtim mirėfilltėsimi ose shumė mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:668 +#: fetchmail.c:680  #, c-format  msgid "interval not reached, not querying %s\n"  msgstr "interval qė nuk kapet, nuk po kėrkoj %s\n" -#: fetchmail.c:706 +#: fetchmail.c:718  msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:708 +#: fetchmail.c:720  msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=1 (PAPOSTĖ)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:722  msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:712 +#: fetchmail.c:724  msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=3 (DĖSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:726  msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:728  msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=5 (SYNTAKSĖ)\n" -#: fetchmail.c:718 +#: fetchmail.c:730  msgid "Query status=6 (IOERR)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:720 +#: fetchmail.c:732  msgid "Query status=7 (ERROR)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:722 +#: fetchmail.c:734  msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=8 (PĖRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:724 +#: fetchmail.c:736  msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:738  msgid "Query status=10 (SMTP)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:728 +#: fetchmail.c:740  msgid "Query status=11 (DNS)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:730 +#: fetchmail.c:742  msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:732 +#: fetchmail.c:744  msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:734 +#: fetchmail.c:746  #, c-format  msgid "Query status=%d\n"  msgstr "Gjendje kėrkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:792  msgid "All connections are wedged.  Exiting.\n"  msgstr "Tėrė lidhjet janė bllokur.  Po dal.\n" -#: fetchmail.c:787 +#: fetchmail.c:799  #, c-format  msgid "sleeping at %s\n"  msgstr "gjumė mė %s\n" -#: fetchmail.c:811 +#: fetchmail.c:823  #, c-format  msgid "awakened by %s\n"  msgstr "pėrmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:826  #, c-format  msgid "awakened by signal %d\n"  msgstr "pėrmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:821 +#: fetchmail.c:833  #, c-format  msgid "awakened at %s\n"  msgstr "pėrmendur mė %s\n" -#: fetchmail.c:827 +#: fetchmail.c:839  #, c-format  msgid "normal termination, status %d\n"  msgstr "pėrfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:979 +#: fetchmail.c:991  msgid "couldn't time-check the run-control file\n"  msgstr "s'munda tė kontrolloj kohėn pėr kartelėn run-control\n" -#: fetchmail.c:1012 +#: fetchmail.c:1024  #, c-format  msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"  msgstr ""  "Sinjalizim: pėrmendje e shumėfishtė e strehės %s nė kartelėn formėsim\n" -#: fetchmail.c:1045 +#: fetchmail.c:1057  msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"  msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" tė shumėfishtė nė kartelėn formėsim.\n" -#: fetchmail.c:1165 +#: fetchmail.c:1177  msgid "SSL support is not compiled in.\n"  msgstr "Nuk ėshtė pėrpiluar mbulimi i SSL-sė.\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1208  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -911,17 +910,17 @@ msgstr ""  "fetchmail: sinjalizim: pa DNS tė mundshėm nga i cili tė kotrollohen prurje "  "shpėrndarjesh tė shumėfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1207 +#: fetchmail.c:1219  #, c-format  msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"  msgstr "" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1220  msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"  msgstr ""  "sinjalizim: Mos kėrkoni ndihmė nėse tėrė posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1237  #, c-format  msgid ""  "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -930,291 +929,291 @@ msgstr ""  "fetchmail: formėsimi i %s i pavlefshėm, jepni numėr pozitiv porte pėr "  "shėrbimin ose portėn\n" -#: fetchmail.c:1232 +#: fetchmail.c:1244  #, c-format  msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"  msgstr ""  "fetchmail: formėsimi i %s i pavlefshėm, RPOP lyp njė portė tė privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1250 +#: fetchmail.c:1262  #, c-format  msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"  msgstr ""  "formėsimi i %s i pavlefshėm, LMTP nuk mund tė pėrdorė portėn SMTP "  "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1276  msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"  msgstr ""  "\"fetchall\" e njėkohėsisht \"keep on\" gjatė mėnyrės demon pėrbėn gabim!\n" -#: fetchmail.c:1297 +#: fetchmail.c:1301  #, c-format  msgid "terminated with signal %d\n"  msgstr "pėrfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1369 +#: fetchmail.c:1373  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"  msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1398  msgid "POP2 support is not configured.\n"  msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP2.\n" -#: fetchmail.c:1406 +#: fetchmail.c:1410  msgid "POP3 support is not configured.\n"  msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr POP3.\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1420  msgid "IMAP support is not configured.\n"  msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1426  msgid "ETRN support is not configured.\n"  msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1430 +#: fetchmail.c:1434  msgid "ODMR support is not configured.\n"  msgstr "Nuk ėshtė formėsuar mbulim pėr ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1441  msgid "unsupported protocol selected.\n"  msgstr "pėrzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1447 +#: fetchmail.c:1451  #, c-format  msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"  msgstr "%s po kėrkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotėsua\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1468  #, c-format  msgid "Poll interval is %d seconds\n"  msgstr "Intervali i vjeljes ėshtė %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1470  #, c-format  msgid "Logfile is %s\n"  msgstr "Jetėgjatėsia e regjistrit ėshtė %s\n" -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1472  #, c-format  msgid "Idfile is %s\n"  msgstr "Idfile ėshtė %s\n" -#: fetchmail.c:1471 +#: fetchmail.c:1475  msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"  msgstr "Mesazhe ecurie do tė regjistrohen pėrmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1478  msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"  msgstr "Fetchmail do tė kryejė maskim dhe nuk do tė prodhojė Tė Marrė\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1480  msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"  msgstr "Fetchmail-i do tė tregojė pika ecurie edhe nė kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1478 +#: fetchmail.c:1482  #, c-format  msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"  msgstr ""  "Fetchmail-i do tė pėrcjellė mesazhe tė keqadresuar me shpėrndarje tė "  "shumėfishtė te %s.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1486  msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"  msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste drejt ustait tė postės.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1488  msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"  msgstr "Fetchmail-i do tė drejtojė gabime poste te dėrguesi.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1495  #, c-format  msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"  msgstr "Mundėsi pėr marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1495 +#: fetchmail.c:1499  #, c-format  msgid "  Mail will be retrieved via %s\n"  msgstr "  Posta do tė merret pėrmes %s\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1502  #, c-format  msgid "  Poll of this server will occur every %d interval.\n"  msgid_plural "  Poll of this server will occur every %d intervals.\n"  msgstr[0] "  Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d interval.\n"  msgstr[1] "  Vjelja e kėtij shėrbyesi do tė ngjasė ēdo %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1506  #, c-format  msgid "  True name of server is %s.\n"  msgstr "  Emri i vėrtetė i shėrbyesit ėshtė %s.\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1509  msgid "  This host will not be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  Kjo strehė nuk do pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1510  msgid "  This host will be queried when no host is specified.\n"  msgstr "  Kjo strehė do tė pyetet kur nuk ka strehė tė treguar.\n" -#: fetchmail.c:1510 +#: fetchmail.c:1514  msgid "  Password will be prompted for.\n"  msgstr "  Do tė kėrkohet fjalėkalim.\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1518  #, c-format  msgid "  APOP secret = \"%s\".\n"  msgstr "  Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1521  #, c-format  msgid "  RPOP id = \"%s\".\n"  msgstr "  Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1524  #, c-format  msgid "  Password = \"%s\".\n"  msgstr "  Fjalėkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1533  #, c-format  msgid "  Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"  msgstr "  Protokolli ėshtė KPOP me mirėfilltėsim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1536  #, c-format  msgid "  Protocol is %s"  msgstr "  Protokoll ėshtė %s" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1538  #, c-format  msgid " (using service %s)"  msgstr " (po pėrdor shėrbim %s)" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1540  msgid " (using default port)"  msgstr " (po pėrdor portė parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1542  msgid " (forcing UIDL use)"  msgstr " (po detyroj pėrdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1548  msgid "  All available authentication methods will be tried.\n"  msgstr "  Do tė provohen tėrė metodat e mundshme pėr mirėfilltėsim.\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1551  msgid "  Password authentication will be forced.\n"  msgstr "  Do tė detyrohet mirėfilltėsim me fjalėkalim.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1554  msgid "  MSN authentication will be forced.\n"  msgstr "  Do tė detyrohet mirėfilltėsim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1553 +#: fetchmail.c:1557  msgid "  NTLM authentication will be forced.\n"  msgstr "  Do tė detyrohet mirėfilltėsim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1560  msgid "  OTP authentication will be forced.\n"  msgstr "  Do tė detyrohet mirėfilltėsim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1563  msgid "  CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Do tė detyrohet mirėfilltėsim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1566  msgid "  GSSAPI authentication will be forced.\n"  msgstr "  Do tė detyrohet mirėfilltėsim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1569  msgid "  Kerberos V4 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1572  msgid "  Kerberos V5 authentication will be forced.\n"  msgstr "  Do tė detyrohet mirėfilltėsim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1575  msgid "  End-to-end encryption assumed.\n"  msgstr "  Nėnkuptohet kodim cep-mė-cep.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1579  #, c-format  msgid "  Mail service principal is: %s\n"  msgstr "  Parėsori i shėrbimit postar ėshtė: %s\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1582  msgid "  SSL encrypted sessions enabled.\n"  msgstr "  Mundėsuar sesione SSL tė koduar.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1584  #, c-format  msgid "  SSL protocol: %s.\n"  msgstr "  Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1586  msgid "  SSL server certificate checking enabled.\n"  msgstr "  Mundėsuar kontroll dėshmie shėrbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1588  #, c-format  msgid "  SSL trusted certificate directory: %s\n"  msgstr "  drejtori dėshmish SSL tė besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1591  #, c-format  msgid "  SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"  msgstr "  shenjė gishtash kyēi SSL (kontrolluar kundrejt kyēi shėrbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1594  #, c-format  msgid "  Server nonresponse timeout is %d seconds"  msgstr "  Afati i mospėrgjigjes sė shėrbyesit ėshtė %d sekonda" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1596  msgid " (default).\n"  msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1603  msgid "  Default mailbox selected.\n"  msgstr "  Kuti postare parazgjedhje e pėrzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1608  msgid "  Selected mailboxes are:"  msgstr "  Kutitė postare tė pėrzgjedhura janė:" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1614  msgid "  All messages will be retrieved (--all on).\n"  msgstr "  Do tė merren tėrė mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1615  msgid "  Only new messages will be retrieved (--all off).\n"  msgstr "  Do tė merren vetėm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1617  msgid "  Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"  msgstr "  Mesazhet e sjellė %s do tė mbahen nė shėrbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1618  msgid "  Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"  msgstr "  Mesazhet e sjellė nuk do tė mbahen nė shėrbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1620  msgid "  Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"  msgstr ""  "  Mesazhet e vjetėr do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1621  msgid ""  "  Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"  msgstr ""  "  Mesazhet e vjetėr nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--flush "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1623  msgid ""  "  Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "  "on).\n" @@ -1222,7 +1221,7 @@ msgstr ""  "  Mesazhet tej masės do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--limitflush "  "on).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1624  msgid ""  "  Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"  "limitflush off).\n" @@ -1230,340 +1229,340 @@ msgstr ""  "  Mesazhet tej masės nuk do tė zbrazen para marrjes sė mesazheve (--"  "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1626  msgid "  Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"  msgstr ""  "  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė veprues (--norewrite "  "off).\n" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1627  msgid "  Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"  msgstr ""  "  Rishkrimi i vendndodhjeve vendore tė shėrbyesit ėshtė joveprues (--"  "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1629  msgid "  Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"  msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1630  msgid "  Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"  msgstr "  Heqja e \"carriage-return\"-it ėshtė jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1632  msgid "  Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"  msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1633  msgid "  Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"  msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it ėshtė joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1635  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"  msgstr ""  "  Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė joveprues "  "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1636  msgid ""  "  Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"  msgstr ""  "  Interpretimi i Kodimit tė Shpėrnguljes sė Pėrmbajtjes ėshtė veprues "  "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1638  msgid "  MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"  msgstr "  Ēkodimi MIME ėshtė veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1639  msgid "  MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"  msgstr "  Ēkodimi MIME ėshtė joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1641  msgid "  Idle after poll is enabled (idle on).\n"  msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1642  msgid "  Idle after poll is disabled (idle off).\n"  msgstr "Plogėshtia pas vjeljes ėshtė jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1644  msgid "  Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"  msgstr ""  "  Nuk do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1645  msgid "  Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"  msgstr ""  "  Do tė merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do tė jenė (dropstatus "  "off)\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1647  msgid "  Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"  msgstr "  Rreshtat Nisur Pėr nuk do tė merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1648  msgid "  Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"  msgstr "  Rreshtat Nisur Pėr do tė merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1652  #, c-format  msgid "  Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"  msgstr "  Kufiri i madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d tetėshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1655  msgid "  No message size limit (--limit 0).\n"  msgstr "  Pa kufi madhėsie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1657  #, c-format  msgid "  Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"  msgstr ""  "  Intervali i sinjalizimit tė madhėsisė sė mesazheve ėshtė %d sekonda (--"  "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1660  msgid "  Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"  msgstr "  Sinjalizim madhėsie nė ēdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1663  #, c-format  msgid "  Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"  msgstr "  Kufiri pėr mesazhe tė marrė ėshtė %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1666  msgid "  No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"  msgstr "  Pa kufi pėr mesazhe tė marrė (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1668  #, c-format  msgid "  Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"  msgstr "  Kufi madhėsie mesazhesh qė sillen ėshtė %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1671  msgid "  No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"  msgstr "  Pa kufi madhėsie mesazhesh qė sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1675  msgid "  Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"  msgstr "  Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1677  #, c-format  msgid "  Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"  msgstr ""  "  Kryej kėrkim dyor tė UID-ve gjatė %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1680  msgid "   Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"  msgstr "   Kryej kėrkim linear tė UID-ve gjatė ēdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1682  #, c-format  msgid "  SMTP message batch limit is %d.\n"  msgstr "  Kufiri pėr tufė mesazhesh SMTP ėshtė %d.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1684  msgid "  No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"  msgstr "  Pa kufi pėr tufė mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1688  #, c-format  msgid "  Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"  msgstr ""  "  Interval fshirjesh ndėrmjet shuarjesh detyruar nė %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1690  msgid "  No forced expunges (--expunge 0).\n"  msgstr "  Pa shuarje tė detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1697  msgid "  Domains for which mail will be fetched are:"  msgstr "  Pėrkatėsitė pėr tė cilat do tė jepet postė janė:" -#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1702 fetchmail.c:1722  msgid " (default)"  msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1707  #, c-format  msgid "  Messages will be appended to %s as BSMTP\n"  msgstr "  Mesazhet do tė vargėzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1709  #, c-format  msgid "  Messages will be delivered with \"%s\".\n"  msgstr "  Mesazhet do tė shpėrndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1716  #, c-format  msgid "  Messages will be %cMTP-forwarded to:"  msgstr "  Mesazhet do tė pėrcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1727  #, c-format  msgid "  Host part of MAIL FROM line will be %s\n"  msgstr "  Pjesa strehė e rreshtit POSTĖ PREJ do tė jetė %s\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1730  #, c-format  msgid "  Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"  msgstr ""  "  Vendndodhja qė do vendoset tek rreshtat RCPT TO tė dėrguar te SMTP do tė "  "jetė %s\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1739  msgid "  Recognized listener spam block responses are:"  msgstr "  Pėrgjigje tė pranuara blloqesh spam dėgjuesi janė:" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1745  msgid "  Spam-blocking disabled\n"  msgstr "  Bllokim spamesh i ēaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1748  #, c-format  msgid "  Server connection will be brought up with \"%s\".\n"  msgstr "  Lidhja me shėrbyesin do tė sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1751  msgid "  No pre-connection command.\n"  msgstr "  Pa urdhėr para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1753  #, c-format  msgid "  Server connection will be taken down with \"%s\".\n"  msgstr "  Lidhja me shėrbyesin do tė lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1756  msgid "  No post-connection command.\n"  msgstr "  Pa urdhėr pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1759  msgid "  No localnames declared for this host.\n"  msgstr "  Pa emra vendorė tė deklaruar pėr kėtė strehė.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1769  msgid "  Multi-drop mode: "  msgstr "  Mėnyrė shpėrndarje e shumėfishtė: " -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1771  msgid "  Single-drop mode: "  msgstr "  Mėnyrė shpėrndarje njėshe: " -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1773  #, c-format  msgid "%d local name recognized.\n"  msgid_plural "%d local names recognized.\n"  msgstr[0] "%d emėr vendor i pranuar.\n"  msgstr[1] "%d emra vendorė tė pranuar.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1788  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"  msgstr ""  "  Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė veprues.\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1789  msgid "  DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"  msgstr ""  "  Kėrkimi DNS pėr vendndodhje shpėrndarjesh tė shumėfishta ėshtė joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1793  msgid ""  "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"  msgstr ""  "  Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "  "shumėfishta prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1795  msgid "  Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"  msgstr ""  "  Aliase shėrbyesish do tė krahasohen me vendndodhje shpėrndarjesh tė "  "shumėfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1798  msgid "  Envelope-address routing is disabled\n"  msgstr "  Pėrcjellje vendndodhjesh zarf ėshtė ēaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1801  #, c-format  msgid "  Envelope header is assumed to be: %s\n"  msgstr "  Titulli zarf nėnkuptohet tė jetė: %s\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1804  #, c-format  msgid "  Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"  msgstr "  Numėr titujsh zarf pėr t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1807  #, c-format  msgid "  Prefix %s will be removed from user id\n"  msgstr "  Parashtesa %s do tė hiqet prej id-je pėrdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1810  msgid "  No prefix stripping\n"  msgstr "  Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1817  msgid "  Predeclared mailserver aliases:"  msgstr "  Aliase emrash shėrbyesi tė paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1826  msgid "  Local domains:"  msgstr "  Pėrkatėsi vendore:" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1836  #, c-format  msgid "  Connection must be through interface %s.\n"  msgstr "  Lidhja duhet tė jetė pėrmes ndėrfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1838  msgid "  No interface requirement specified.\n"  msgstr "  Pa kusht tė pėrcaktuar rreth ndėrfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1840  #, c-format  msgid "  Polling loop will monitor %s.\n"  msgstr "  Qerthulli i vjeljes do tė mbikqyrė %s.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1842  msgid "  No monitor interface specified.\n"  msgstr "  Pa ndėrfaqe mbikqyrjeje tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1846  #, c-format  msgid "  Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"  msgstr ""  "  Lidhjet me shėrbyesin do tė kryhen pėrmes shtojcės %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1848  msgid "  No plugin command specified.\n"  msgstr "  Pa urdhėr shtojce tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1850  #, c-format  msgid "  Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"  msgstr ""  "  Lidhje dėgjuesi do tė kryhen pėrmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1852  msgid "  No plugout command specified.\n"  msgstr "  Pa urdhėr shtojce daljeje tė pėrcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1857  msgid "  No UIDs saved from this host.\n"  msgstr "  Pa UID tė ruajtura prej kėsaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1866  #, c-format  msgid "  %d UIDs saved.\n"  msgstr "  %d UID tė ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1874  msgid "  Poll trace information will be added to the Received header.\n"  msgstr "  Tė dhėna gjurmimi vjeljeje do tė shtohen te titulli Tė Marrė.\n" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1876  msgid ""  "  No poll trace information will be added to the Received header.\n"  ".\n" @@ -1571,7 +1570,7 @@ msgstr ""  "  Nuk do tė shtohen tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titulli Tė Marrė.\n"  ".\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1879  #, c-format  msgid "  Pass-through properties \"%s\".\n"  msgstr "  Veti kalimi-nėpėr \"%s\".\n" @@ -1645,82 +1644,88 @@ msgstr "Gabim dhėnieje kredencialesh\n"  msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"  msgstr "fetchmail: rrjedhė e pėrgjumur pėr %d sek.\n" -#: imap.c:306 +#: imap.c:314  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"  msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n" -#: imap.c:312 +#: imap.c:320  msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"  msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:319 +#: imap.c:327  msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"  msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" -#: imap.c:334 +#: imap.c:342  msgid "will idle after poll\n"  msgstr "do tė rrijė bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:490 +#: imap.c:498  msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Aftėsi e nevojshme OTP e papėrpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:512 pop3.c:366 +#: imap.c:520 pop3.c:366  msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"  msgstr "Aftėsi e nevojshme NTML e papėrpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:521 +#: imap.c:529  msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"  msgstr "Aftėsi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shėrbyesit\n" -#: imap.c:682 imap.c:720 +#: imap.c:603 +#, fuzzy, c-format +msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "" +"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatėsinė e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" + +#: imap.c:707 imap.c:745  msgid "re-poll failed\n"  msgstr "rivjelja dėshtoi\n" -#: imap.c:690 +#: imap.c:715  #, c-format  msgid "%d message waiting after re-poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"  msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas rivjeljes\n"  msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:707 +#: imap.c:732  msgid "mailbox selection failed\n"  msgstr "pėrzgjedhja e kutisė postare dėshtoi\n" -#: imap.c:711 +#: imap.c:736  #, c-format  msgid "%d message waiting after first poll\n"  msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"  msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas vjeljes sė parė\n"  msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas vjeljes sė parė\n" -#: imap.c:735 +#: imap.c:760  msgid "expunge failed\n"  msgstr "shuarja dėshtoi\n" -#: imap.c:739 +#: imap.c:764  #, c-format  msgid "%d message waiting after expunge\n"  msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"  msgstr[0] "%d mesazh nė pritje pas shuarjes\n"  msgstr[1] "%d mesazhe nė pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:764 +#: imap.c:789  msgid "search for unseen messages failed\n"  msgstr "kėrkimi pėr mesazhe tė pavėrejtur dėshtoi\n" -#: imap.c:794 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:980 pop3.c:987 +#: imap.c:819 pop3.c:746 pop3.c:758 pop3.c:987 pop3.c:994  #, c-format  msgid "%u is unseen\n"  msgstr "%u ėshtė i pavėrejtur\n" -#: imap.c:806 pop3.c:767 +#: imap.c:831 pop3.c:767  #, c-format  msgid "%u is first unseen\n"  msgstr "%u ėshtė i pari i pavėrejtur\n" -#: imap.c:897 +#: imap.c:922  msgid ""  "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"  msgstr "" @@ -1920,79 +1925,79 @@ msgstr ""  msgid "Secret pass phrase: "  msgstr "Frazė pass sekrete: " -#: options.c:161 options.c:205 +#: options.c:164 options.c:208  #, c-format  msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"  msgstr "Vargu '%s' nuk ėshtė njė varg numerik i vlefshėm.\n" -#: options.c:170 +#: options.c:173  #, c-format  msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"  msgstr "Vlera e vargut '%s' ėshtė %s se %d.\n" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "smaller"  msgstr "mė e vogėl" -#: options.c:171 +#: options.c:174  msgid "larger"  msgstr "mė e madhe" -#: options.c:330 +#: options.c:333  #, c-format  msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"  msgstr "Ėshtė treguar protokoll i pavlefshėm `%s'.\n" -#: options.c:372 +#: options.c:378  #, c-format  msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"  msgstr "Ėshtė treguar mirėfilltėsim i pavlefshėm `%s'.\n" -#: options.c:573 +#: options.c:579  msgid "usage:  fetchmail [options] [server ...]\n"  msgstr "pėrdorimi:  fetchmail [mundėsi] [shėrbyes ...]\n" -#: options.c:574 +#: options.c:580  msgid "  Options are as follows:\n"  msgstr "  Mundėsitė janė si vijon:\n" -#: options.c:575 +#: options.c:581  msgid "  -?, --help        display this option help\n"  msgstr "  -?, --help        shfaq ndihmėn pėr kėtė mundėsi\n" -#: options.c:576 +#: options.c:582  msgid "  -V, --version     display version info\n"  msgstr "  -V, --version     shfaq tė dhėna versioni\n" -#: options.c:578 +#: options.c:584  msgid "  -c, --check       check for messages without fetching\n"  msgstr "  -c, --check       kontrollon pėr mesazhe por pa sjellė\n" -#: options.c:579 +#: options.c:585  msgid "  -s, --silent      work silently\n"  msgstr "  -s, --silent      puno nė heshtje\n" -#: options.c:580 +#: options.c:586  msgid "  -v, --verbose     work noisily (diagnostic output)\n"  msgstr "  -v, --verbose     puno me zhurmė (diagnostiko ecurinė)\n" -#: options.c:581 +#: options.c:587  msgid "  -d, --daemon      run as a daemon once per n seconds\n"  msgstr "  -d, --daemon      xhiro si demon njėherė nė n sekonda\n" -#: options.c:582 +#: options.c:588  msgid "  -N, --nodetach    don't detach daemon process\n"  msgstr "  -N, --nodetach    mos shkėput proces demoni\n" -#: options.c:583 +#: options.c:589  msgid "  -q, --quit        kill daemon process\n"  msgstr "  -q, --quit        asgjėso proces demoni\n" -#: options.c:584 +#: options.c:590  msgid "  -L, --logfile     specify logfile name\n"  msgstr "  -L, --logfile     pėrcakto emėr kartele regjistrimi\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591  msgid ""  "      --syslog      use syslog(3) for most messages when running as a "  "daemon\n" @@ -2000,58 +2005,58 @@ msgstr ""  "      --syslog      pėrdor syslog(3) pėr shumicėn e mesazheve kur xhiron si "  "demon\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592  msgid "      --invisible   don't write Received & enable host spoofing\n"  msgstr ""  "      --invisible   mos shkruaj Tė Marrė & dhe mundėso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593  msgid "  -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"  msgstr "  -f, --fetchmailrc pėrcakto kartelė \"run control\" alternative\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594  msgid "  -i, --idfile      specify alternate UIDs file\n"  msgstr "  -i, --idfile      pėrcakto tjetėr kartelė UID-rash\n" -#: options.c:589 +#: options.c:595  msgid "      --postmaster  specify recipient of last resort\n"  msgstr "      --postmaster  pėrcakto marrės tė zonės sė fundit\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596  msgid "      --nobounce    redirect bounces from user to postmaster.\n"  msgstr ""  "      --nobounce    ridrejto kapėrcime prej pėrdoruesve te ustai i postės.\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598  msgid "  -I, --interface   interface required specification\n"  msgstr "  -I, --interface   pėrcaktim i ndėrfaqes sė nevojshme\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599  msgid "  -M, --monitor     monitor interface for activity\n"  msgstr "  -M, --monitor     mbikqyr ndėrfaqen pėr veprimtari\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602  msgid "      --ssl         enable ssl encrypted session\n"  msgstr "      --ssl         mundėso sesion tė koduar me ssl\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603  msgid "      --sslkey      ssl private key file\n"  msgstr "      --sslkey      kartelė kyēi ssl vetiak\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604  msgid "      --sslcert     ssl client certificate\n"  msgstr "      --sslcert     dėshmi ssl klienti\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605  #, fuzzy  msgid "      --sslcertck   do strict server certificate check (recommended)\n"  msgstr "      --sslcert     dėshmi ssl klienti\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606  msgid "      --sslcertpath path to ssl certificates\n"  msgstr "      --sslcertpath shteg pėr te dėshmi ssl\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607  msgid ""  "      --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "  "cert.\n" @@ -2059,160 +2064,160 @@ msgstr ""  "      --sslfingerprint shenjė gishtash qė duhet tė pėrputhet me atė tė "  "dėshmisė sė shėrbyesit.\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608  msgid "      --sslproto    force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"  msgstr "      --sslproto    detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:604 +#: options.c:610  msgid "      --plugin      specify external command to open connection\n"  msgstr "      --plugin      pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611  msgid "      --plugout     specify external command to open smtp connection\n"  msgstr ""  "      --plugout     pėrcakto urdhėr tė jashtėm pėr hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:607 +#: options.c:613  msgid "  -p, --protocol    specify retrieval protocol (see man page)\n"  msgstr "  -p, --protocol    pėrcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:608 +#: options.c:614  msgid "  -U, --uidl        force the use of UIDLs (pop3 only)\n"  msgstr "  -U, --uidl        detyro pėrdorimin e UIDL-rave (vetėm pop3)\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615  msgid "      --port        TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"  msgstr ""  "      --port        portė TCP pėr lidhje (e vjetėruar, pėrdorni --service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616  msgid ""  "  -P, --service     TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"  msgstr ""  "  -P, --service        shėrbim TCP pėr lidhje (mund tė jetė portė numerike "  "TCP)\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617  msgid "      --auth        authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"  msgstr "      --auth        tip mirėfilltėsimi (fjalėkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618  msgid "  -t, --timeout     server nonresponse timeout\n"  msgstr "  -t, --timeout     afat mospėrgjigjeje shėrbyesi\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619  msgid "  -E, --envelope    envelope address header\n"  msgstr "  -E, --envelope    titull vendndodhje si tė qe zarf\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620  msgid "  -Q, --qvirtual    prefix to remove from local user id\n"  msgstr ""  "  -Q, --qvirtual    parashtesė pėr t'u hequr pre id-je pėrdoruesi vendor\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621  msgid "      --principal   mail service principal\n"  msgstr "      --principal   parėsori i shėrbimit postar\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622  msgid "      --tracepolls  add poll-tracing information to Received header\n"  msgstr ""  "      --tracepolls  shton tė dhėna gjurmimi vjeljeje te titull Tė marrė\n" -#: options.c:618 +#: options.c:624  msgid "  -u, --username    specify users's login on server\n"  msgstr "  -u, --username    pėrcakto futjen e pėrdoruesit te shėrbyesi\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625  msgid "  -a, --all         retrieve old and new messages\n"  msgstr "  -a, --all         merr mesazhe tė rinj dhe tė vjetėr\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626  msgid "  -K, --nokeep      delete new messages after retrieval\n"  msgstr "  -K, --nokeep      fshi mesazhe tė rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627  msgid "  -k, --keep        save new messages after retrieval\n"  msgstr "  -k, --keep        ruaj mesazhe tė rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628  msgid "  -F, --flush       delete old messages from server\n"  msgstr "  -F, --flush       fshi mesazhe tė vjetėr prej shėrbyesit\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629  msgid "      --limitflush  delete oversized messages\n"  msgstr "      --limitflush  fshij mesazhe tej mase\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630  msgid "  -n, --norewrite   don't rewrite header addresses\n"  msgstr "  -n, --norewrite   mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631  msgid "  -l, --limit       don't fetch messages over given size\n"  msgstr "  -l, --limit       mos sill mesazhe tej madhėsisė sė dhėnė\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632  msgid "  -w, --warnings    interval between warning mail notification\n"  msgstr "  -w, --warnings    interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634  msgid "  -S, --smtphost    set SMTP forwarding host\n"  msgstr "  -S, --smtphost    cakto strehė SMTP pėrcjelljeje\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635  msgid "      --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"  msgstr "      --fetchdomains sill postė pėr pėrkatėsitė e caktuar\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636  msgid "  -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"  msgstr ""  "  -D, --smtpaddress cakto pėrkatėsi SMTP shpėrndarje pėr t'u pėrdorur\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637  msgid "      --smtpname    set SMTP full name username@domain\n"  msgstr ""  "      --smtpname    cakto emėr tė plotė SMTP emėrpėrdoruesi@pėrkatėsi\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638  msgid "  -Z, --antispam,   set antispam response values\n"  msgstr "  -Z, --antispam,   cakto vlera pėrgjigjesh antispam\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639  msgid "  -b, --batchlimit  set batch limit for SMTP connections\n"  msgstr "  -b, --batchlimit  cakto kufi tufe pėr lidhje SMTP\n" -#: options.c:634 +#: options.c:640  msgid "  -B, --fetchlimit  set fetch limit for server connections\n"  msgstr "  -B, --fetchlimit  cakto kufi prurjeje pėr lidhje shėrbyesish\n" -#: options.c:635 +#: options.c:641  msgid "      --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"  msgstr "      --fetchsizelimit cakto kufi madhėsie mesazhesh qė sillen\n" -#: options.c:636 +#: options.c:642  msgid "      --fastuidl    do a binary search for UIDLs\n"  msgstr "      --fastuidl    kryej njė kėrkim dyor pėr UIDL-ra\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643  msgid "  -e, --expunge     set max deletions between expunges\n"  msgstr "  -e, --expunge     cakto maksimum fshirjesh ndėrmjet shuarjesh\n" -#: options.c:638 +#: options.c:644  msgid "  -m, --mda         set MDA to use for forwarding\n"  msgstr "  -m, --mda         cakto MDA pėr t'u pėrdorur pėr pėrcjellje\n" -#: options.c:639 +#: options.c:645  msgid "      --bsmtp       set output BSMTP file\n"  msgstr "      --bsmtp       cakto kartelė pėrfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646  msgid "      --lmtp        use LMTP (RFC2033) for delivery\n"  msgstr "      --lmtp        pėrdor LMTP (RFC2033) pėr shpėrndarje\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647  msgid "  -r, --folder      specify remote folder name\n"  msgstr "  -r, --folder      cakto emėr dosjeje tė largėt\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648  msgid "      --showdots    show progress dots even in logfiles\n"  msgstr "      --showdots    shfaq pika pėrparimi edhe nė kartela regjistrimi\n" @@ -2246,7 +2251,7 @@ msgstr ""  msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"  msgstr "Shėrbyesi u pėrgjigj me UID pėr mesazh tė gabuar.\n" -#: pop3.c:737 pop3.c:971 +#: pop3.c:737 pop3.c:978  #, c-format  msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"  msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirė, por ėshtė ende i pranishėm!\n" @@ -2256,15 +2261,15 @@ msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"  msgstr ""  "Mesazhe tė futur nė njė listė te shėrbyesi. Nuk mund ta bėj dot kėtė.\n" -#: pop3.c:925 +#: pop3.c:930  msgid "protocol error\n"  msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:940 +#: pop3.c:946  msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"  msgstr "gabim protokolli gjatė sjelljes sė UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1299 +#: pop3.c:1312  msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"  msgstr "Mundėsia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" @@ -2853,50 +2858,50 @@ msgstr "nuk u gjet vendndodhje Tė Marrė\n"  msgid "found Received address `%s'\n"  msgstr "u gjet vendndodhje Tė Marrė `%s'\n" -#: transact.c:534 +#: transact.c:532  msgid "message delimiter found while scanning headers\n"  msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:555 +#: transact.c:563  msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"  msgstr "u gjet rresht i pasaktė titulli ndėrkohė qė skanoheshin titujt\n" -#: transact.c:557 +#: transact.c:565  #, c-format  msgid "line: %s"  msgstr "rreshti: %s" -#: transact.c:1103 +#: transact.c:1111  #, c-format  msgid "no local matches, forwarding to %s\n"  msgstr "pa pėrputhje vendore, po pėrcjell te %s\n" -#: transact.c:1118 +#: transact.c:1126  msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"  msgstr "pėrcjellje dhe fshirje lėnė pėrgjysmė pėr shkak gabimesh DNS\n" -#: transact.c:1224 +#: transact.c:1232  msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"  msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n" -#: transact.c:1242 +#: transact.c:1250  msgid "no recipient addresses matched declared local names"  msgstr "asnjė vendndodhje marrėsi nuk pėrputhet me emra vendorė tė deklaruar" -#: transact.c:1249 +#: transact.c:1257  #, c-format  msgid "recipient address %s didn't match any local name"  msgstr "vendndodhja e marrėsit %s nuk u pėrputh me ndonjė emėr vendor" -#: transact.c:1258 +#: transact.c:1266  msgid "message has embedded NULs"  msgstr "mesazhi ka NULe tė trupėzuar" -#: transact.c:1266 +#: transact.c:1274  msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "  msgstr "dėgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrėsish: " -#: transact.c:1394 +#: transact.c:1402  msgid "writing message text\n"  msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n" | 
