aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--configure.ac2
-rw-r--r--po/ca.po665
-rw-r--r--po/cs.po665
-rw-r--r--po/en_GB.po662
-rw-r--r--po/es.po665
-rw-r--r--po/fr.po667
-rw-r--r--po/ja.po1012
-rw-r--r--po/pl.po1025
-rw-r--r--po/ru.po665
-rw-r--r--po/sq.po665
-rw-r--r--po/vi.po992
11 files changed, 4190 insertions, 3495 deletions
diff --git a/configure.ac b/configure.ac
index 8467bad0..bbff2db3 100644
--- a/configure.ac
+++ b/configure.ac
@@ -5,7 +5,7 @@ dnl
dnl Process this file with autoconf to produce a configure script.
dnl
-AC_INIT([fetchmail],[6.3.6-rc4],[fetchmail-users@lists.berlios.de])
+AC_INIT([fetchmail],[6.3.6-rc5],[fetchmail-users@lists.berlios.de])
AC_CONFIG_SRCDIR([fetchmail.h])
AC_CONFIG_HEADERS([config.h])
AC_CONFIG_LIBOBJ_DIR([.])
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 44437bbf..f3e9703e 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5-b1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-08-31 19:22+0200\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -124,34 +124,34 @@ msgstr " (%d octets)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (capçalera de %d octets) "
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (cos de %d octets) "
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " retingut\n"
# lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat...
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminat\n"
# ídem
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminat\n"
# traducció de "fetchlimit"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -161,36 +161,36 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava "
"obtenir el correu de %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -216,73 +216,73 @@ msgstr ""
"El fetchmail no tornarà a comprovar més aquesta bústia fins que el\n"
"reinicieu.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor principal no té nom.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canònic DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Bloqueig temporal de la bústia per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (prèviament autoritzat)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"(tal com que el servidor està ocupat) que el fetchmail no pot identificar\n"
"perquè el servidor no envia missatges d'error que ho permetin."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -315,7 +315,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
"enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -334,170 +334,170 @@ msgstr ""
"El dimoni fetchmail continuarà funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
"cicle, però no us enviarà més notificacions fins que restabliu el servei."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "El fetchmail ha estat capaç d'accedir a %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Consultant %s\n"
# seen
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "vist"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d missatge per a %s"
msgstr[1] "%d missatges per a %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "recompte de missatges erroni!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "de socket"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "de capçalera RFC822"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "de MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "de sincronització client/servidor"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "de protocol client/servidor"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "de transacció SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "de consulta DNS"
# aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
msgid "undefined"
msgstr "no identificat"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --flush no està suportada per %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --all no està suportada per %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --limit no està suportada per %s\n"
@@ -629,7 +629,7 @@ msgstr "L'opció --folder no està suportada per ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'opció --check no està suportada per ETRN\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -641,7 +641,7 @@ msgstr ""
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -652,66 +652,66 @@ msgstr ""
"condicions. Per a més detalls, vegeu el fitxer COPYING en el directori on\n"
"hi ha la documentació o en el codi font.\n"
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ATENCIÓ: Executar fetchmail com a root no és recomanable.\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocat amb"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no s'ha pogut determinar quin és el directori actual\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Això és el fetchmail, versió %s"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Obtenint les opcions de la línia d'ordres%s%s\n"
# després d'això vé el nom d'un fitxer
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " i de "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hi ha cap servidor de correu configurat. Potser falta el %s?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no heu especificat cap servidor de correu.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
# bailing out
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error finalitzant el fetchmail %s a %d; es deixa estar.\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "en segon terme"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "en primer terme"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: el fetchmail %s a %d ha estat finalitzat.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:471
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -719,7 +719,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es pot comprovar el correu mentre funcioni un altre procés del "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -727,205 +727,220 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es poden consultar els hosts especificats amb un altre "
"fetchmail funcionant a %d.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: hi ha un altre fetchmail funcionant en primer terme a %d.\n"
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:494
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es poden acceptar opcions mentre funcioni un altre fetchmail "
"en segon terme.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr ""
"fetchmail: el fetchmail funcionant en segon terme a %d s'ha despertat.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: un procés anterior ha finalitzat misteriosament a %d.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Atenció: es registra tant via syslog com en un fitxer dedicat.\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr ""
"fetchmail: No s'ha pogut passar a segon terme. S'aborta.\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
"excedits)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarà %s\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
# %s és la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "dormint el %s\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertat per %s\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertat per un senyal %d\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertat el %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "finalització normal, estat %d\n"
# nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de "
"configuració.\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -933,16 +948,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
"multidrop de %s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -951,298 +966,298 @@ msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número "
"negatiu\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port "
"privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual "
"d'SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no està suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrarà via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascararà i no generarà capçaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviarà els missatges multidrop mal adreçats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindrà via %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultarà a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultarà cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autèntic del servidor és %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanarà la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol és %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l'ús d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confiança: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bústia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bústies seleccionades són:"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1684
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1686
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
"(--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1687
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1258,332 +1273,332 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
"correu (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1699
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirà el correu són:"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (per omissió)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam està deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1856
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nombre de capçaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirà cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Àlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfície requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarà l'interfície %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1591,7 +1606,7 @@ msgstr ""
" No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1666,102 +1681,102 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:473
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n"
-#: imap.c:440 pop3.c:482
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n"
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n"
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:374
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-#: imap.c:650
+#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "recompte de missatges eliminats incorrecte (%d real != %d esperat)\n"
-#: imap.c:754 imap.c:813
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
-#: imap.c:762 imap.c:818
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
-#: imap.c:779
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n"
-#: imap.c:783
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
-#: imap.c:801
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
-#: imap.c:843
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu és no llegit\n"
-#: imap.c:883 pop3.c:801
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
-#: imap.c:974
+#: imap.c:988
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1962,7 +1977,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:565
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Contrasenya secreta: "
@@ -2277,7 +2292,7 @@ msgstr ""
" --showdots mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de "
"registre\n"
-#: pop3.c:344
+#: pop3.c:350
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2285,60 +2300,72 @@ msgstr ""
"Atenció: s'ha detectat un \"Maillennium POP3/PROXY server\", s'usa RETR en "
"lloc de TOP.\n"
-#: pop3.c:493
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n"
+#: pop3.c:619
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
# timestamp: marca horària
-#: pop3.c:603
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No s'ha trobat la marca horària APOP requerida a la salutació\n"
-#: pop3.c:612
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxi en la marca horària de la salutació\n"
-#: pop3.c:634
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n"
-#: pop3.c:642
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n"
-#: pop3.c:721
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
-#: pop3.c:744
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
-#: pop3.c:771 pop3.c:1017
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
-#: pop3.c:780 pop3.c:792 pop3.c:1026 pop3.c:1033
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u és no llegit\n"
-#: pop3.c:877
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
-#: pop3.c:969
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocol\n"
-#: pop3.c:985
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
-#: pop3.c:1355
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'opció --folder no està suportada per POP3\n"
@@ -2627,66 +2654,66 @@ msgstr "Error %cMTP: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer BSMTP o l'escriptura del preàmbul\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreça del destinatari `%s'\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreça de destinació `%s'\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "cap adreça coincideix; el postmaster no està definit.\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "cap adreça coincideix; reenviant a %s.\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "La connexió %cMTP amb %s ha fallat\n"
# raise
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Error en escriure a l'MDA: %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2694,24 +2721,24 @@ msgstr ""
"Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d i errno %d/%s, no es pot "
"continuar a %s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ha fallat la terminació del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c64fa47f..4ddcbb54 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -120,12 +120,12 @@ msgstr " (%d oktetů)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlaviÄce)"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetů v těle)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -133,19 +133,19 @@ msgstr ""
"zpráva %s@%s:%d nemá oÄekávanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d "
"oÄekáváno)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -157,36 +157,36 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s úÄet %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i pÅ™ipojování k serveru %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekání na server %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekání na %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekání odpovÄ›Ä posluchaÄe.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovanÄ› vyprÅ¡el Äas"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vyprÅ¡el Äas více než %d-krát pÅ™i pokusu stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -209,73 +209,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -296,7 +296,7 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -339,60 +339,60 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -400,14 +400,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "pÅ™eÄtena"
msgstr[1] "pÅ™eÄteny"
msgstr[2] "pÅ™eÄteno"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -415,96 +415,96 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný poÄet zpráv!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlaviÄky RFC822"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované\n"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "pÅ™i odesílání poÄítaÄi SMTP %2$s doÅ¡lo k chybÄ› %1$s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "poÄítaÄ není znám."
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --flush není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --all není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "PÅ™epínaÄ --flush není s ETRN podporován.\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --check není s ETRN podporován.\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -642,71 +642,71 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: spuštěn s"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovávám pÅ™epínaÄe z příkazového řádku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba pÅ™i zabíjení fetchmailu %s v %d; konÄím.\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "na pozadí"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:471
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
"poÄítaÄi.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -722,196 +722,211 @@ msgstr ""
"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
"d.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:494
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji pÅ™epínaÄe, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výbÄ›ru spoleÄných "
"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat Äas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahování z %s pÅ™eskoÄeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vyprÅ¡el Äas)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "jeÅ¡tÄ› nenastal Äas, neptám se %s\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. KonÄím.\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "spím v %s\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukonÄení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat Äas konfiguraÄního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: poÄítaÄ %s je v konfiguraÄním souboru zmínÄ›n vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "Varování: poÄítaÄ %s je v konfiguraÄním souboru zmínÄ›n vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL není podporováno.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL není podporováno.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL není podporováno.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -919,130 +934,130 @@ msgstr ""
"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výbÄ›ru spoleÄných "
"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: spoleÄné schránky pro %s vyžadují pÅ™epínaÄ envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "Nastavení pro %s není platné, Äíslo portu nesmí být záporné.\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukonÄen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování zaÄato\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokonÄeno\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teÄky průbÄ›hu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude pÅ™eposílat Å¡patnÄ› adresované zprávy ze spoleÄných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1050,177 +1065,177 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " SkuteÄné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný poÄítaÄ, nebude se stahovat z tohoto poÄítaÄe.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný poÄítaÄ, bude se stahovat z tohoto poÄítaÄe.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíÄe SSL (porovnáván s klíÄem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ÄŒas Äekání na odpovÄ›Ä serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" PÅ™ed zaÄátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1684
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" PÅ™ed zaÄátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1686
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1228,7 +1243,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" PÅ™ed zaÄátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1687
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1236,216 +1251,216 @@ msgid ""
msgstr ""
" PÅ™ed zaÄátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1699
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " NeÄinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " NeÄinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi ÄiÅ¡tÄ›ním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená ÄiÅ¡tÄ›ní (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doruÄeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název poÄítaÄe v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovÄ›Äi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PÅ™ipojení k serveru bude ukonÄeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto poÄítaÄe.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim spoleÄných schránek: "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1453,119 +1468,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy spoleÄných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy spoleÄných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1856
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" PÅ™ezdívky serveru budou porovnávány s adresami spoleÄných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" PÅ™ezdívky serveru budou porovnávány s adresami spoleÄných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " PÅ™edpokládá se, že hlaviÄka obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " PoÄet hlaviÄek obálky, které zpracovávat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyÄka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" PÅ™ipojení k posluchaÄi budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto poÄítaÄe neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou pÅ™idány do hlaviÄky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou pÅ™idány do hlaviÄky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1639,61 +1654,61 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahování budu neÄinný\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:473
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:440 pop3.c:482
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:374
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
-#: imap.c:650
+#: imap.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"zpráva %s@%s:%d nemá oÄekávanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d "
"oÄekáváno)\n"
-#: imap.c:754 imap.c:813
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakované stahování selhalo\n"
-#: imap.c:762 imap.c:818
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1701,12 +1716,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po opÄ›tovném stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy Äekají po opÄ›tovném stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv Äeká po opÄ›tovném stahování\n"
-#: imap.c:779
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
# c-format
-#: imap.c:783
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1714,11 +1729,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po prvním stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy Äekají po prvním stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv Äeká po prvním stahování\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ÄiÅ¡tÄ›ní selhalo\n"
-#: imap.c:801
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1726,21 +1741,21 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po vyÄiÅ¡tÄ›ní\n"
msgstr[1] "%d zprávy Äekají po vyÄiÅ¡tÄ›ní\n"
msgstr[2] "%d zpráv Äeká po vyÄiÅ¡tÄ›ní\n"
-#: imap.c:843
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledání nepÅ™eÄtených zpráv selhalo\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u nebyla pÅ™eÄtena\n"
-#: imap.c:883 pop3.c:801
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepÅ™eÄtená\n"
-#: imap.c:974
+#: imap.c:988
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1937,7 +1952,7 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:565
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "
@@ -2243,64 +2258,76 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat teÄky průbÄ›hu i v souborech se záznamy\n"
-#: pop3.c:344
+#: pop3.c:350
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:493
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:603
+#: pop3.c:619
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Požadovaný Äasový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
-#: pop3.c:612
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaktická chyba v Äasovém údaji z pozdravu\n"
-#: pop3.c:634
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
-#: pop3.c:642
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "zamÄeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
-#: pop3.c:721
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:744
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:771 pop3.c:1017
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-#: pop3.c:780 pop3.c:792 pop3.c:1026 pop3.c:1033
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla pÅ™eÄtena\n"
-#: pop3.c:877
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
-#: pop3.c:969
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:985
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
-#: pop3.c:1355
+#: pop3.c:1400
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --remote není s POP3 podporován\n"
@@ -2588,88 +2615,88 @@ msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystám se doruÄit pomocí: %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevírání MDA sehalo\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "UkonÄení zprávy nebo zavÅ™ení souboru BSMTP selhalo\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Démon SMTP odmítl doruÄení\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doruÄování LMTP pÅ™i EOM\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "NeoÄekávaná odpovÄ›Ä na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po
index f0055c7c..11db17d4 100644
--- a/po/en_GB.po
+++ b/po/en_GB.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n"
"Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n"
"Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n"
@@ -120,31 +120,31 @@ msgstr " (%d octets)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d header octets)"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d body octets)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " retained\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " flushed\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " not flushed\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -152,36 +152,36 @@ msgid_plural ""
msgstr[0] "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgstr[1] "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "timeout after %d seconds.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -190,7 +190,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -206,73 +206,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "pre-connection command failed with status %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead server has no name.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s connection to %s failed"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL connection failed.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Lock-busy error on %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Server busy error on %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Authorisation failure on %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previously authorised)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgstr ""
"that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n"
"error message."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -326,167 +326,167 @@ msgstr ""
"at each cycle. No future notifications will be sent until service\n"
"is restored."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Repoll immediately on %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Authorisation OK on %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Service has been restored.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "selecting or re-polling folder %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "selecting or re-polling default folder\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s at %s (folder %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s at %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Polling %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) for %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) for %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "seen"
msgstr[1] "seen"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message for %s"
msgstr[1] "%d messages for %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No mail for %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "bogus message count!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "missing or bad RFC822 header"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "client/server synchronisation"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "client/server protocol"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "lock busy on server"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP transaction"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS lookup"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
msgid "undefined"
msgstr "undefined"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "unknown"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%s error while fetching from %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "post-connection command failed with status %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 support not linked.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 support not linked.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush is not supported with %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all is not supported with %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit is not supported with %s\n"
@@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Option --folder is not supported with ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Option --check is not supported with ETRN\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -630,7 +630,7 @@ msgstr ""
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -640,64 +640,64 @@ msgstr ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invoked with"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "could not get current working directory\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "This is fetchmail release %s"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Taking options from command line%s%s\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " and "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "background"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "foreground"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:471
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -705,214 +705,226 @@ msgstr ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:494
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Enter password for %s@%s: "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "starting fetchmail %s daemon \n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "could not open %s to append logs to \n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "couldn't time-check %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restarting fetchmail (%s changed)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval not reached, not querying %s\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "All connections are wedged. Exiting.\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "sleeping at %s for %d seconds\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "awakened by %s\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "awakened by signal %d\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "awakened at %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal termination, status %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "couldn't time-check the run-control file\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL support is not compiled in.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -921,284 +933,284 @@ msgstr ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminated with signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR support is not configured.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "unsupported protocol selected.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Poll interval is %d seconds\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Logfile is %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile is %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Progress messages will be logged via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options for retrieving from %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mail will be retrieved via %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgstr[1] " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " True name of server is %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " This host will be queried when no host is specified.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Password will be prompted for.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Password = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protocol is %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (using service %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (using default port)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forcing UIDL use)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " All available authentication methods will be tried.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Password authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end encryption assumed.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Mail service principal is: %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL encrypted sessions enabled.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protocol: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL server certificate checking enabled.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL trusted certificate directory: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Server nonresponse timeout is %d seconds"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (default).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Default mailbox selected.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Selected mailboxes are:"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " All messages will be retrieved (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1684
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1686
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1206,7 +1218,7 @@ msgstr ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1687
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1214,319 +1226,319 @@ msgstr ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1699
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No message size limit (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP message batch limit is %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forced expunges (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domains for which mail will be fetched are:"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (default)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Recognized listener spam block responses are:"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-blocking disabled\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No pre-connection command.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No post-connection command.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No localnames declared for this host.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop mode: "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop mode: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d local name recognized.\n"
msgstr[1] "%d local names recognized.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1856
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing is disabled\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header is assumed to be: %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s will be removed from user id\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No prefix stripping\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Predeclared mailserver aliases:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Local domains:"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Connection must be through interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No interface requirement specified.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Polling loop will monitor %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No monitor interface specified.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No plugin command specified.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No plugout command specified.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No UIDs saved from this host.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs saved.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1534,7 +1546,7 @@ msgstr ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Pass-through properties \"%s\".\n"
@@ -1608,102 +1620,102 @@ msgstr "Error releasing credentials\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "will idle after poll\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:473
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
-#: imap.c:440 pop3.c:482
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: upgrade to TLS failed.\n"
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:374
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-#: imap.c:650
+#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
-#: imap.c:754 imap.c:813
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "re-poll failed\n"
-#: imap.c:762 imap.c:818
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message waiting after re-poll\n"
msgstr[1] "%d messages waiting after re-poll\n"
-#: imap.c:779
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "mailbox selection failed\n"
-#: imap.c:783
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message waiting after first poll\n"
msgstr[1] "%d messages waiting after first poll\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "expunge failed\n"
-#: imap.c:801
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message waiting after expunge\n"
msgstr[1] "%d messages waiting after expunge\n"
-#: imap.c:843
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "search for unseen messages failed\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu is unseen\n"
-#: imap.c:883 pop3.c:801
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u is first unseen\n"
-#: imap.c:974
+#: imap.c:988
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1899,7 +1911,7 @@ msgstr "server recv fatal\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Could not decode OTP challenge\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:565
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Secret pass phrase: "
@@ -2193,7 +2205,7 @@ msgstr " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-#: pop3.c:344
+#: pop3.c:350
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2201,58 +2213,70 @@ msgstr ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
-#: pop3.c:493
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
-#: pop3.c:603
+#: pop3.c:619
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-#: pop3.c:612
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Timestamp syntax error in greeting\n"
-#: pop3.c:634
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
-#: pop3.c:642
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lock busy! Is another session active?\n"
-#: pop3.c:721
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
-#: pop3.c:744
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server responded with UID for wrong message.\n"
-#: pop3.c:771 pop3.c:1017
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-#: pop3.c:780 pop3.c:792 pop3.c:1026 pop3.c:1033
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u is unseen\n"
-#: pop3.c:877
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-#: pop3.c:969
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "protocol error\n"
-#: pop3.c:985
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "protocol error while fetching UIDLs\n"
-#: pop3.c:1355
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --folder is not supported with POP3\n"
@@ -2540,89 +2564,89 @@ msgstr "%cMTP error: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no address matches; no postmaster set.\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "can't even send to %s!\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no address matches; forwarding to %s.\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "about to deliver with: %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA open failed\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP connect to %s failed\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "can't raise the listener; falling back to %s"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Error writing to MDA: %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA died of signal %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA returned nonzero status %d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP listener refused delivery\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP delivery error on EOM\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6cbf1833..c3caf903 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-09-15 11:52+0200\n"
"Last-Translator: Héctor García <hector@el-mundo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -132,12 +132,12 @@ msgstr " (%d octetos)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octetos en el cuerpo)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -145,19 +145,19 @@ msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -169,39 +169,39 @@ msgstr[1] ""
"límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
"$s del servidor %3$s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -210,7 +210,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -225,73 +225,73 @@ msgstr ""
"para diagnosticar el problema.\n"
"Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error ‘lock-busy’ en %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no envió\n"
"un mensaje de error útil"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -346,168 +346,168 @@ msgstr ""
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Inquiriendo %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronización cliente/servidor"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transacción SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "búsqueda en DNS"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
msgid "undefined"
msgstr "no definido"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"error %s durante la recepción de %s@%s y la entrega al servidor SMTP %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error %s recibiendo de %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"
@@ -640,7 +640,7 @@ msgstr "La opción --folder no está soportada con ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "La opción --check no es soportada con ETRN\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -652,7 +652,7 @@ msgstr ""
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -663,64 +663,64 @@ msgstr ""
"por favor lee el archivo COPYING en el directorio de fuentes o "
"documentación.\n"
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ADVERTENCIA: Se recomienda no ejecutar esta aplicación como root.\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: invocado con"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "no fue posible obtener el directorio de trabajo actual\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Esta es la versión de fetchmail %s"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Tomando opciones de la línea de comandos%s%s\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " y "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "No hay servidores de correo configurados -- ¿por ahí falta %s?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: no han sido especificados servidores de correo.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: error terminando %s fetchmail (%d); abandonando.\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "segundo plano"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "primer plano"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminando.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:471
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -728,7 +728,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible verificar el correo mientras otro fetchmail está en "
"ejecución hacia la misma máquina\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -736,201 +736,216 @@ msgstr ""
"fetchmail: no es posible inquirir las máquinas especificadas con otro "
"fetchmail (%d) en ejecución.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: otro fetchmail (%d) está en ejecución en primer plano.\n"
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:494
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: no es posible aceptar opciones mientras un fetchmail está en "
"ejecución en segundo plano.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail (%d) en segundo plano despertado.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: proceso hijo más antiguo (%d) murió misteriosamente.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: cuidado: están espeficicados tanto syslog como un archivo de "
"registro.¡Compruebe ambos registros!\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: no puedo pasar a asegundo plano. Abortando.\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
"restaurado\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "durmiendo en %s\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por señal %d\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminación normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: múltiples entradas \"defaults\" en el archivo de "
"configuración.\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -938,18 +953,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"‘multidrop’ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -958,295 +973,295 @@ msgstr ""
"fetchmail: La configuración %s es inválida, especifique un número de puerto "
"positivo para el servicio o puerto\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto "
"privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"¡Usar «fetchall» junto a «keep» en modo demonio o en modo pausa es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con señal %d\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo será recibido vía %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave será pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificación RPOP = “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto está seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1684
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1686
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1254,7 +1269,7 @@ msgstr ""
" Los mensajes demasiado grandes serán eliminados antes de recibir nuevos (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1687
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1262,347 +1277,347 @@ msgstr ""
" No se eliminarán los mensajes demasiado grandes antes de recibir nuevos (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1699
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serán entregados con “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor será iniciada con “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexión.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor será terminada con “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexión.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo ‘multi-drop’: "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo ‘single-drop’: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1856
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Número de cabeceras a saltar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ningún prefijo será removido\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1610,7 +1625,7 @@ msgstr ""
" No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso “%sâ€.\n"
@@ -1684,102 +1699,102 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: la tarea dormirá por %d segundos\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansará después de inquirir\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:473
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n"
-#: imap.c:440 pop3.c:482
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n"
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n"
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:374
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
-#: imap.c:650
+#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "inconsistencia en borrado de mensajes (%d actual != %d esperado)\n"
-#: imap.c:754 imap.c:813
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "falló el reintento de consulta\n"
-#: imap.c:762 imap.c:818
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
-#: imap.c:779
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "falló la selección de casilla\n"
-#: imap.c:783
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "falló la eliminación\n"
-#: imap.c:801
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
-#: imap.c:843
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu no fue visto\n"
-#: imap.c:883 pop3.c:801
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
-#: imap.c:974
+#: imap.c:988
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1979,7 +1994,7 @@ msgstr "fatal recv del server\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:565
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frase clave secreta: "
@@ -2303,7 +2318,7 @@ msgstr ""
" --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de "
"registro\n"
-#: pop3.c:344
+#: pop3.c:350
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2311,59 +2326,71 @@ msgstr ""
"Aviso: encontrado \"Maillennium POP3/PROXY server\", usando el comando RETR "
"en lugar de TOP.\n"
-#: pop3.c:493
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, fuzzy, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: actualización oportunista a TLS.\n"
-#: pop3.c:603
+#: pop3.c:619
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"
-#: pop3.c:612
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n"
-#: pop3.c:634
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
-#: pop3.c:642
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
-#: pop3.c:721
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
-#: pop3.c:744
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
-#: pop3.c:771 pop3.c:1017
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
-#: pop3.c:780 pop3.c:792 pop3.c:1026 pop3.c:1033
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u no fue visto\n"
-#: pop3.c:877
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
-#: pop3.c:969
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocolo\n"
-#: pop3.c:985
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n"
-#: pop3.c:1355
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "La opción --folder no está soportada con POP3\n"
@@ -2652,66 +2679,66 @@ msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr ""
"Fallo en la apertura del archivo de BSMTP o en la escritura del preámbulo\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punto de entregar con: %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Error escribiendo a MDA: %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "El MDA murió por la señal %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "El MDA devolvió un estado distinto a cero %d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2719,24 +2746,24 @@ msgstr ""
"Curioso: pclose en el MDA devolvió %d y errno %d/%s, no se puede manejar en %"
"s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Fallo la terminación del mensaje o el cerrado de BSMTP\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 746678a3..fd7ac55c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -134,12 +134,12 @@ msgstr " (%d octets)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octets dans le corps)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -147,19 +147,19 @@ msgstr ""
"le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d "
"attendue)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " conservé\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " éliminé\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " non éliminé\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -169,40 +169,40 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
"s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
"reprises"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -229,74 +229,74 @@ msgstr ""
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s) : %s\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (précédemment autorisée)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
# XXX FIXME
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -310,7 +310,7 @@ msgstr ""
"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n"
"en cas d'échec du login."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,168 +351,168 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
msgid "undefined"
msgstr "non définie"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -658,7 +658,7 @@ msgstr ""
"Wilson\n"
"Copyright © 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -670,65 +670,65 @@ msgstr ""
"savoir\n"
"plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n"
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
"Avertissement: appeler fetchmail avec privilèges root est déconseille.\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail appellé avec"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "tâche de fond"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:471
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -736,7 +736,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exécuté sur le même hôte\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -744,203 +744,220 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
"exécuté sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:494
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tâche de fond.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Voir tous les deux "
"pour des messages !\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
"recréé\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
"délais)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, état %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr ""
+"Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas été activé à la "
+"compilation.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr ""
+"Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas été activé à la "
+"compilation.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr ""
+"Le support de GSSAPI est configuré, mais pas été activé à la compilation.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -948,20 +965,20 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
"«multidrop» depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option "
"«envelope»!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -970,117 +987,117 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port "
"positif\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon ou mode idle est une "
"erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
"au maître de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1088,176 +1105,176 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n"
msgstr[1] ""
" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par défaut)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1684
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1686
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1265,7 +1282,7 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1687
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1273,339 +1290,339 @@ msgstr ""
" Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1699
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode «multi-drop»: "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode «single-drop»: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1856
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrés.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1613,7 +1630,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n"
@@ -1687,103 +1704,103 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra après la réception\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:473
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:440 pop3.c:482
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:374
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
-#: imap.c:650
+#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n"
-#: imap.c:754 imap.c:813
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "échec durant la re-réception\n"
-#: imap.c:762 imap.c:818
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-#: imap.c:779
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
-#: imap.c:783
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "échec de la purge\n"
-#: imap.c:801
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
-#: imap.c:843
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu n'est pas vu\n"
-#: imap.c:883 pop3.c:801
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
-#: imap.c:974
+#: imap.c:988
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1981,7 +1998,7 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:565
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Phrase de passe secrète : "
@@ -2299,7 +2316,7 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n"
-#: pop3.c:344
+#: pop3.c:350
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2307,58 +2324,70 @@ msgstr ""
"Avertissement: trouvé «Maillennium POP3/PROXY server», la commande RETR est "
"utilisé au lieu de TOP.\n"
-#: pop3.c:493
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:603
+#: pop3.c:619
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:612
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:634
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n"
-#: pop3.c:642
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
-#: pop3.c:721
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n"
-#: pop3.c:744
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serveur répondait avec UID d'un faux message.\n"
-#: pop3.c:771 pop3.c:1017
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
-#: pop3.c:780 pop3.c:792 pop3.c:1026 pop3.c:1033
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
-#: pop3.c:877
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
-#: pop3.c:969
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole\n"
-#: pop3.c:985
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
-#: pop3.c:1355
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n"
@@ -2648,65 +2677,65 @@ msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Erreur envoyant à l'MDA : %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2714,24 +2743,24 @@ msgstr ""
"Etrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible "
"à gérer %s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7969a6da..be57cfc2 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-27 04:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 23:45+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -66,12 +66,16 @@ msgstr "Subject: Fetchmail サイズ超éŽãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ 警告"
#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "以下ã«ç¤ºã™å®¹é‡ã‚’超éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s アカウント %s ã§å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—㟠:"
+msgstr ""
+"以下ã«ç¤ºã™å®¹é‡ã‚’超éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s アカウント %s ã§å‰Šé™¤ã•ã‚Œ"
+"ã¾ã—㟠:"
#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "以下ã«ç¤ºã™å®¹é‡ã‚’超éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s アカウント %s ã«æ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ :"
+msgstr ""
+"以下ã«ç¤ºã™å®¹é‡ã‚’超éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s アカウント %s ã«æ®‹ã£ã¦ã„"
+"ã¾ã™ :"
#: driver.c:362
#, c-format
@@ -81,7 +85,8 @@ msgstr " %d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d bytes ã®é•·ã•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)ã¯å‰Šé™
#: driver.c:366
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
-msgstr " %d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d ãƒã‚¤ãƒˆ ã®é•·ã•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)ã¯èª­ã¿é£›ã°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
+msgstr ""
+" %d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d ãƒã‚¤ãƒˆ ã®é•·ã•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)ã¯èª­ã¿é£›ã°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
#: driver.c:501
#, c-format
@@ -91,7 +96,8 @@ msgstr "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’読ã¿é£›ã°ã—ã¦ã
#: driver.c:555
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
-msgstr "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ (%d ãƒã‚¤ãƒˆ) を読ã¿é£›ã°ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
+msgstr ""
+"%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ (%d ãƒã‚¤ãƒˆ) を読ã¿é£›ã°ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
#: driver.c:571
msgid " (length -1)"
@@ -104,7 +110,9 @@ msgstr " (容é‡è¶…éŽ)"
#: driver.c:589
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-msgstr "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d ãƒã‚¤ãƒˆ) ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’読ã¿å‡ºã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d ãƒã‚¤ãƒˆ) ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’読ã¿å‡ºã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—"
+"ãŸã€‚\n"
#: driver.c:606
#, c-format
@@ -121,69 +129,80 @@ msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ (ヘッダ) )"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (本文 %d オクテット)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ãŒåˆã„ã¾ã›ã‚“ (%d (実際) != %d (予想)) \n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ãŒåˆã„ã¾ã›ã‚“ (%d (実際) != %d (予"
+"想)) \n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " メッセージã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ãã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " サーãƒã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " サーãƒã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’削除ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "最大å–ã‚Šè¾¼ã¿æ•°ã§ã‚ã‚‹ %d 通ã«é”ã—ã¾ã—ãŸ; メッセージ㌠%d 通ã€ã‚µãƒ¼ãƒ %s ã«ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆ %s å®›ã§æ®‹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"最大å–ã‚Šè¾¼ã¿æ•°ã§ã‚ã‚‹ %d 通ã«é”ã—ã¾ã—ãŸ; メッセージ㌠%d 通ã€ã‚µãƒ¼ãƒ %s ã«ã‚¢ã‚«"
+"ウント %s å®›ã§æ®‹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "%d 秒間サーム%s ã®æŽ¥ç¶šå¿œç­”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "%d 秒間サーム%s ã®å¿œç­”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%d 秒間 %s ã®å¿œç­”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
-msgstr "転é€å…ˆã®ãƒ—ログラムã®å¿œç­”ã‚’ %d 秒間待ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"転é€å…ˆã®ãƒ—ログラムã®å¿œç­”ã‚’ %d 秒間待ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d 秒間待機ã—ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail 実行中ã«åˆ¶é™æ™‚é–“ã®è¶…éŽãŒç¹°ã‚Šè¿”ã—発生ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmail 実行中㫠%d 回以上ã€%s@%s å®›ã«å±Šã„ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å—信を試ã¿ã¾ã—ãŸãŒã€ãã®åº¦ã«åˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail 実行中㫠%d 回以上ã€%s@%s å®›ã«å±Šã„ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å—信を試ã¿ã¾ã—ãŸãŒã€ãã®"
+"度ã«åˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -199,73 +218,75 @@ msgstr ""
"å†èµ·å‹•ã—ãªã„é™ã‚Š fetchmail ã¯ã“ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚ˆã‚Š\n"
"メールをå–り出ã—ã¾ã›ã‚“ã®ã§æ³¨æ„ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
-msgstr "サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šé–‹å§‹å‰ã«å®Ÿè¡Œã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šé–‹å§‹å‰ã«å®Ÿè¡Œã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã—"
+"ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s ã«ã‚ã‚‹ã¹ã HESIOD pobox ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead server ã®åå‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "%s ã® å…¬å¼ DNS å(%s)を検索ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s プロトコルを利用ã—㟠%s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail 警告 : サーãƒã¨äº¤ä¿¡ä¸èƒ½"
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail 実行中ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s ã¨äº¤ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL ã«ã‚ˆã‚‹æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "アカウント %s@%s ㌠Lock-busy 状態ã§ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s ã®ã‚µãƒ¼ãƒãŒ busy 状態ã§ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(以å‰ã¯èªè¨¼ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail 実行中 %s@%s ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 実行中㫠%s@%s å®›ã«å±Šã„ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–り出ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -278,7 +299,7 @@ msgstr ""
"ä»–ã®è¦å› ã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ãŒã€ä½•æ•… login ã«å¤±æ•—ã—ãŸã®ã‹\n"
"サーãƒã‹ã‚‰æœ‰ç›Šãªæƒ…å ±ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€fetchmail ã§ã¯åˆ¤æ–­ã—ã‹ã­ã¾ã™ã€‚"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -297,7 +318,7 @@ msgstr ""
"fetchmail デーモンã¯å¼•ç¶šã接続を試ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
"サービスãŒå¾©æ—§ã—ãªã„é™ã‚Šä½•ã‚‚通知ãŒå‡ºã•ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’了承願ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -309,170 +330,178 @@ msgid ""
"is restored."
msgstr ""
"èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-"ã“ã‚Œã¯æらãã€è²´æ–¹ã®ãƒ‘スワードãŒæœ‰åŠ¹ã§ã¯ãªã„ãŸã‚ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚µãƒ¼ãƒã«ã‚ˆã£ã¦ã¯ä½•æ•… login ã«å¤±æ•—ã—ãŸã®ã‹ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰æœ‰ç›Šãªæƒ…å ±ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œãªã„ãŸã‚ã€\n"
-"fetchmail ã§ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ä½•ã‹éšœå®³ãŒç™ºç”Ÿã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¨ 区別ã§ããªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
+"ã“ã‚Œã¯æらãã€è²´æ–¹ã®ãƒ‘スワードãŒæœ‰åŠ¹ã§ã¯ãªã„ãŸã‚ã§ã™ã€‚ã—ã‹ã—ã€ã‚µãƒ¼ãƒã«ã‚ˆã£ã¦"
+"ã¯ä½•æ•… login ã«å¤±æ•—ã—ãŸã®ã‹ã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰æœ‰ç›Šãªæƒ…å ±ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œãªã„ãŸã‚ã€\n"
+"fetchmail ã§ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ä½•ã‹éšœå®³ãŒç™ºç”Ÿã—ã¦ã„ã‚‹å ´åˆã¨ 区別ã§ããªã„ã“ã¨ãŒã‚ã‚Šã¾"
+"ã™ã€‚\n"
"\n"
"fetchmail デーモンã¯å¼•ç¶šã接続を試ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
"サービスãŒå¾©æ—§ã—ãªã„é™ã‚Šä½•ã‚‚通知ãŒå‡ºã•ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’了承願ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "ã™ãã« %s@%s 宛メッセージã®å†å–得を試ã¿ã¾ã™\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s ã«å¯¾ã™ã‚‹ä¸æ˜Žãªãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³åˆã¯èªè¨¼ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s ã«å¯¾ã™ã‚‹èªè¨¼ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail %s@%s èªè¨¼å®Œäº†"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
-msgstr "%s@%s ã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ãŒå®Œäº†ã— fetchmail ã«ã‚ˆã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"%s@%s ã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ãŒå®Œäº†ã— fetchmail ã«ã‚ˆã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "サービスãŒå¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
-msgstr "é¸æŠžã‚’ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。é¸æŠžã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ %s ã«å†åº¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+msgstr ""
+"é¸æŠžã‚’ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。é¸æŠžã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ %s ã«å†åº¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
-msgstr "é¸æŠžã‚’ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。é¸æŠžã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«å†åº¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+msgstr ""
+"é¸æŠžã‚’ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。é¸æŠžã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«å†åº¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾"
+"ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "アカウント %s , サーム%s (フォルダ %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "アカウント %s , サーム%s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ (ãã®ã†ã¡ %d 通㯠%s) ãŒ%så®›ã«å±Šã„ã¦ã„ã¾ã™"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒ %s å®›ã«å±Šã„ã¦ã„ã¾ã™"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ)\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s å®›ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å±Šã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "å½é€ ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ•°!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 ヘッダã®æ¬ è½ã‹èª¤è¬¬"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "クライアント/サーãƒåŒæœŸ"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "クライアント/サーãƒãƒ—ロトコル"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "サーãƒã® lock busy"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP 通信"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS å‚ç…§"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
msgid "undefined"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
-msgstr "%sエラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚%s@%sã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã— SMTP サーム%s ã¸é€ä¿¡ã—ã¦ã„ã‚‹ã¨ã“ã‚ã§ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"%sエラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚%s@%sã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã— SMTP サーム%s ã¸é€ä¿¡ã—ã¦ã„ã‚‹"
+"ã¨ã“ã‚ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "(ä¸æ˜Žãªãƒ›ã‚¹ãƒˆ)"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%sエラー㌠%s@%s よりメールをå—ä¿¡ã—ã¦ã„る最中ã«ç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "接続終了後ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 ã«ã¯å¯¾å¿œã—ã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 ã«ã¯å¯¾å¿œã—ã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --flush 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --all 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --limit 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
@@ -497,20 +526,24 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: NULLMAILER_FLAGS 環境変数ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
"nullmailer-inject ã‚„ nullmailer ã® senmail wrapper ã«ã‚ˆã£ã¦\n"
-"ヘッダ㮠From: ã‚„ Message-ID:ã€Return-Path: ã®æ”¹è¬¬ãŒè¡Œã‚れるæã‚ŒãŒã‚ã‚Šã€å±é™ºã§ã™ã€‚\n"
-"\"env NULLMAILER_FLAGS= %s (ã‚ãªãŸã®åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„るエージェント)\" ã¨ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
+"ヘッダ㮠From: ã‚„ Message-ID:ã€Return-Path: ã®æ”¹è¬¬ãŒè¡Œã‚れるæã‚ŒãŒã‚ã‚Šã€å±é™º"
+"ã§ã™ã€‚\n"
+"\"env NULLMAILER_FLAGS= %s (ã‚ãªãŸã®åˆ©ç”¨ã—ã¦ã„るエージェント)\" ã¨ã—ã¦ä¸‹ã•"
+"ã„。\n"
"%s: 終了ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#: env.c:83
#, c-format
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
-msgstr "%s: 貴様ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯å­˜åœ¨ã—ãªã„。ã•ã£ã•ã¨ç«‹ã¡åŽ»ã‚ŠäºŒåº¦ã¨æˆ»ã£ã¦ãã‚‹ãªã€‚\n"
+msgstr ""
+"%s: 貴様ã®ã‚¢ã‚«ã‚¦ãƒ³ãƒˆã¯å­˜åœ¨ã—ãªã„。ã•ã£ã•ã¨ç«‹ã¡åŽ»ã‚ŠäºŒåº¦ã¨æˆ»ã£ã¦ãã‚‹ãªã€‚\n"
#: env.c:145
#, c-format
@@ -529,11 +562,13 @@ msgstr "hosts データベースã§ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆè‡ªèº«ã‚’確èªã§ãã¾ã›ã‚“
#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"ホストå未確èªã®ã¾ã¾ç¶šè¡Œã—ã¾ã™ã€‚\n"
-"Received: ヘッダ, HELO/EHLO è¡Œãªã©ã«ç•°å¸¸ãŒå‡ºã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“れらã«ã¤ã„ã¦ãƒã‚°å ±å‘Šã‚’ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。\n"
+"Received: ヘッダ, HELO/EHLO è¡Œãªã©ã«ç•°å¸¸ãŒå‡ºã‚‹ã‹ã‚‚ã—ã‚Œã¾ã›ã‚“。ã“れらã«ã¤ã„ã¦"
+"ãƒã‚°å ±å‘Šã‚’ã—ãªã„ã§ãã ã•ã„。\n"
"/etc/hosts, DNS, NIS ã¾ãŸã¯ LDAP ã®å•é¡Œã‚’修正ã—ã¦ãã ã•ã„。\n"
#: etrn.c:49 odmr.c:60
@@ -600,17 +635,19 @@ msgstr "オプション --folder 㯠ETRN ã¨ã¯åŒæ™‚ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“ã€
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "オプション --check 㯠ETRN ã¨ã¯åŒæ™‚ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -620,859 +657,926 @@ msgstr ""
"ã„ãã¤ã‹ã®æ¡ä»¶ã‚’満ãŸã›ã°å†é…布ã¯å¤§æ­“è¿Žã§ã™ã€‚\n"
"詳ã—ãã¯ã€COPYING ファイルを見ã¦ãã ã•ã„。\n"
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "警告: root アカウントã§ã®å®Ÿè¡Œã¯ãŠè–¦ã‚ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: 次ã®ç‰©ã‚’æ´ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "カレントディレクトリをå–å¾—ã§ãã¾ã›ã‚“\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail リリース %s "
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "コマンドライン%s%sよりオプションを設定ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr "åŠã³"
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "メールサーãƒã®æº–å‚™ãŒæ•´ã„ã¾ã›ã‚“ -- ãŠãらã %s ãŒå­˜åœ¨ã—ãªã„ãŸã‚ã§ã™\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: メールサーãƒãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: ä»–ã® fetchmail ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: エラーã®ç™ºç”Ÿã«ã‚ˆã‚Š%s fetchmail (PID=%d)を終了ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã®"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "フォアグラウンドã®"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (PID=%d) ãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:460
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: åŒã˜ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦åˆ¥ã® fetchmail ãŒäº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚メールã®ç¢ºèªãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“。\n"
+#: fetchmail.c:471
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: åŒã˜ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«å¯¾ã—ã¦åˆ¥ã® fetchmail ãŒäº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã‚‹ãŸã‚メールã®ç¢ºèªãŒ"
+"出æ¥ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: ä»–ã® fetchmail (PID=%d) ãŒå®Ÿè¡Œä¸­ã®ãŸã‚指定ã•ã‚ŒãŸãƒ›ã‚¹ãƒˆã¨æŽ¥ç¶šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ä»–ã® fetchmail (PID=%d) ãŒå®Ÿè¡Œä¸­ã®ãŸã‚指定ã•ã‚ŒãŸãƒ›ã‚¹ãƒˆã¨æŽ¥ç¶šã§ãã¾"
+"ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: ä»–ã® fetchmail (PID=%d) ãŒãƒ•ã‚©ã‚¢ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰å‹•ä½œä¸­ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:483
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã§ fetchmail ãŒå‹•ä½œä¸­ã®ãŸã‚オプションãŒå—ã‘付ã‘られã¾ã›ã‚“。\n"
+#: fetchmail.c:494
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã§ fetchmail ãŒå‹•ä½œä¸­ã®ãŸã‚オプションãŒå—ã‘付ã‘ら"
+"ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã® fetchmail (PID=%d) ãŒå‹•ä½œã‚’å†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã® fetchmail (PID=%d) ãŒå‹•ä½œã‚’å†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: åŒæ™‚ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„㟠fetchmail (PID=%d) ãŒçªç„¶æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: åŒæ™‚ã«å‹•ä½œã—ã¦ã„㟠fetchmail (PID=%d) ãŒçªç„¶æ¶ˆæ»…ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スワードãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„ : "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr "fetchmail: 警告 : syslog ã¨ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ログã¯ãã¡ã‚‰ã‚’見ã¦ãã ã•ã„。\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: 警告 : syslog ã¨ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚ログã¯ãã¡ã‚‰ã‚’見ã¦ã"
+"ã ã•ã„。\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: ãƒãƒƒã‚¯ã‚°ãƒ©ã‚¦ãƒ³ãƒ‰ã«ç§»ã‚Œã¾ã›ã‚“。終了ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "ログを追加ã™ã‚‹ãŸã‚ã« %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ\n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "%s ã®ç·¨é›†ã•ã‚ŒãŸæ™‚間を調ã¹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。(エラー %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "%s ãŒç·¨é›†ã•ã‚ŒãŸãŸã‚ fetchmail ã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "ディレクトリãŒå›žå¾©ã§ããªã„ã®ã§ã€å†å®Ÿè¡Œã¯å¤±æ•—ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail ã®å†èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "èªè¨¼å¤±æ•—ã‹åˆ¶é™æ™‚間超éŽãŒé »ç™ºã—ãŸãŸã‚ %s ã¨ã®äº¤ä¿¡ã‚’飛ã°ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "時間間隔ã«é”ã—ã¦ã„ãªã„ã®ã§ %s ã®ä¸€æ™‚ä¿ç®¡ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "å…¨ã¦ã®æŽ¥ç¶šãŒå‹•ä½œä¸å…¨ã«é™¥ã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚終了ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "%s ã«ä¼‘眠状態ã¨ãªã‚Š %d秒経éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚動作をå†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d 番ã®ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚動作をå†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s ã«å‹•ä½œã‚’å†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "通常ã®çµ‚了ã§ã™ã€‚status %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "動作制御ファイルã®ç·¨é›†æ™‚間を確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "警告 : 設定ファイル中ã«ãƒ›ã‚¹ãƒˆ %s を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: エラー : 設定ファイル中㫠\"defaults\" を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: エラー : 設定ファイル中㫠\"defaults\" を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL 対応ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL 対応ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL 対応ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "SSL 対応ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã® DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã® DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã‚Šã¾"
+"ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
-msgstr "警告: %s ã¸ã®ãƒžãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒ™ãƒ­ãƒ¼ãƒ—オプションãŒå¿…è¦ã§ã™!\n"
+msgstr ""
+"警告: %s ã¸ã®ãƒžãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒ™ãƒ­ãƒ¼ãƒ—オプションãŒå¿…è¦ã§ã™!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "警告: ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒ postmaster å®›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™!\n"
+msgstr ""
+"警告: ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒ postmaster å®›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾"
+"ã™!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚サービス番å·ã€ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã¯è² ã®æ•°ã§ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚サービス番å·ã€ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã¯è² ã®æ•°ã§ã¯ã„"
+"ã‘ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚ RPOP ã§ã¯ privileged port を利用ã™ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚ RPOP ã§ã¯ privileged port を利用ã™ã‚‹"
+"å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚LMTP ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã® SMTP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr ""
+"サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚LMTP ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã® SMTP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã§ãã¾ã›"
+"ん。\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "fetchall 㨠keep オプションã¯ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã€ä¼‘止モードã§ã¯åŒæ™‚ã«æŒ‡å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr ""
+"fetchall 㨠keep オプションã¯ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã€ä¼‘止モードã§ã¯åŒæ™‚ã«æŒ‡å®šã§ãã¾ã›"
+"ん。\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "シグナル %d ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s 㯠%s ã¨ãƒ—ロトコル %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒé–‹å§‹ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"%s 㯠%s ã¨ãƒ—ロトコル %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒé–‹å§‹ã•ã‚Œã¾ã—"
+"ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "対応ã—ã¦ã„ãªã„プロトコルãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s 㯠%s ã¨ãƒ—ロトコル %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"%s 㯠%s ã¨ãƒ—ロトコル %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "交信間隔㯠%d 秒ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ログファイル㯠%s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID ファイル㯠%s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "進行状æ³ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ syslog を通ã—ã¦è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ã¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’書ãæ›ãˆã€Received を生æˆã—ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail ã¯ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¸­ã«ã‚‚進行状æ³ã‚’示㙠. を書ãè¾¼ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ã¯èª¤ã£ãŸå®›å…ˆã®æ›¸ã‹ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ %s ã«è»¢é€ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail 㯠postmaster å®›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ã¯é€ã‚Šä¸»ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "アカウント %s@%s ã§ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " メールã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆ %s を介ã—ã¦ã‚„ã‚Šã¨ã‚Šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã«å¯¾ã—ã¦ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ %d ã®é–“éš”ã§è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " サーãƒã®æœ¬å㯠%s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " パスワード入力ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " パスワード = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Kerberos %s èªè¨¼ã«ã‚ˆã‚‹ KPOP プロトコルを利用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " %s プロトコルを利用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s サービスを利用ã—ã¾ã™)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (デフォルトã®ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã—ã¾ã™)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL ã®åˆ©ç”¨ã‚’強制ã—ã¾ã™)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 利用å¯èƒ½ãªå…¨ã¦ã®èªè¨¼æ–¹å¼ã‚’試ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " パスワードã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end æš—å·åŒ–ã§ã‚ã‚‹ã¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " メールサービス㯠%s ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ã«ã‚ˆã‚‹æš—å·åŒ–通信ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL プロトコル %s。\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL サーãƒè¨¼æ˜Žæ›¸ã®ç¢ºèªãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL 信用å¯èƒ½è¨¼æ˜Žæ›¸ã¯ %s ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (server key ã¨ç…§åˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " サーãƒã®å¿œç­”制é™æ™‚間㯠%d 秒ã§ã™ã€‚"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (デフォルト)。\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " デフォルトã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹:"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚ (--all on)\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " æ–°ã—ã„メッセージã ã‘ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚ (--all off)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " å–å¾—ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’サーãƒã«ã‚‚ä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (--keep on)\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " å–å¾—ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ä¿æŒã—ã¾ã›ã‚“ (--keep off)\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " å¤ã„メッセージã¯å–å¾—ã®å‰ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--flush on)\n"
-#: fetchmail.c:1639
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+#: fetchmail.c:1684
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å¤ã„メッセージを消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--flush off)\n"
-#: fetchmail.c:1641
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+#: fetchmail.c:1686
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
msgstr " 容é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å–å¾—ã®å‰ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--limitflush on)\n"
-#: fetchmail.c:1642
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å®¹é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--limitflush off)\n"
+#: fetchmail.c:1687
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å®¹é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--limitflush "
+"off)\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local アドレスã¸ã®æ›¸ãæ›ãˆã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--norewrite off)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local アドレスã¸ã®æ›¸ãæ›ãˆã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (--norewrite on)\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " 改行記å·ã®é™¤åŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (stripcr on)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " 改行記å·ã®é™¤åŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (stripcr off)\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " 改行記å·ã®è¿½åŠ ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (forcecr on)\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " 改行記å·ã®è¿½åŠ ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (forcecr off)\n"
-#: fetchmail.c:1653
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+#: fetchmail.c:1698
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ã®å¤‰æ›ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (pass8bits on)\n"
-#: fetchmail.c:1654
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+#: fetchmail.c:1699
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ã®å¤‰æ›ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (pass8bits off)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (mimedecode on)\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (mimedecode off)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¾Œã€ä¼‘æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚ (idle on)\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¾Œã€ä¼‘æ­¢ã—ã¾ã›ã‚“。 (idle off)\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " 記述ã®ã‚ã‚‹ Status 行を破棄ã—ã¾ã™ã€‚ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " 記述ã®ã‚ã‚‹ Status 行をä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To 行をä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To 行を破棄ã—ã¾ã™ã€‚ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã®æœ€å¤§ %d ãƒã‚¤ãƒˆã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--limit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--limit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«å¯¾ã™ã‚‹è­¦å‘Šã¯ %d 秒毎ã«è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--warnings %d)\n"
+msgstr ""
+" メッセージã®å¤§ãã•ã«å¯¾ã™ã‚‹è­¦å‘Šã¯ %d 秒毎ã«è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--warnings %d)\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®åº¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ã®è­¦å‘Šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--warnings 0)\n"
+msgstr ""
+" サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®åº¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ã®è­¦å‘Šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--warnings 0)\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
-msgstr " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchlimit %d)\n"
+msgstr ""
+" 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchlimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchlimit 0)\n"
+msgstr ""
+" 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-msgstr " å–å¾—ã§ãるメッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¯ %d ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchsizelimit %d)\n"
+msgstr ""
+" å–å¾—ã§ãるメッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¯ %d ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchsizelimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "接続ã”ã¨ã« UID ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl 1)\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "%d 回 (%d 接続ã®ã†ã¡) UID ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl %d)\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "接続ã”ã¨ã« UID ã®ç·šå½¢æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl 0)\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--batchlimit 0)\n"
+msgstr ""
+" 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--batchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " メッセージ㯠%d 通毎ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--expunge %d)\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " メッセージを削除ã™ã‚‹é–“éš”ã¯è¨­å®šã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--expunge 0)\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " メールをå–å¾—ã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯ : "
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (デフォルト)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ファイル %s ã« BSMTP å½¢å¼ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¿½è¨˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " アプリケーション\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ %cMTP ã«ã‚ˆã£ã¦æ¬¡ã«ç¤ºã™ã‚µãƒ¼ãƒã¸è»¢é€ã•ã‚Œã¾ã™ :"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " ホスト㮠MAIL FROM è¡Œã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP ã«ã‚ˆã£ã¦é…ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ RCPT TO è¡Œã«è¨˜ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¹ãƒ‘ムブロックã«å¯¾ã™ã‚‹å¿œç­”㯠: "
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " スパムブロックã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã¯\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " 接続å‰ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å‘½ä»¤ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã¯\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ‡æ–­ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " 接続終了時ã«è¡Œã†å‘½ä»¤ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«å¯¾ã™ã‚‹ localname ã¯å®£è¨€ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " `multi-drop' モード: "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " `single-drop' モード: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d 個㮠localname ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " multidrop アドレスを検索ã™ã‚‹ DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " multidrop アドレスを検索ã™ã‚‹ DNS ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1811
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1856
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " サーãƒã®åˆ¥å㯠multidrop アドレス㨠IP アドレスã§æ¯”較ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " サーãƒã®åˆ¥å㯠multidrop アドレスã¨ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã§æ¯”較ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ«ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header 㯠%s ã¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " %d 個を超ãˆã‚‹ Envelope header ã¯ã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ ID ã‹ã‚‰é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Prefix ã¯é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " 予ã‚宣言ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã®åˆ¥å:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " ローカルドメイン:"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " 接続ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ %s を通ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " 接続ã«åˆ©ç”¨ã™ã¹ãインターフェイスã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " 接続㯠%s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’監視ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " 状態を監視ã—ã¦æŽ¥ç¶šã¯ãŠã“ãªã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグイン \"%s\" を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugin %s)\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ラグインã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグアウト\"%s\"を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugout %s)\n"
+msgstr ""
+" アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグアウト\"%s\"を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugout %"
+"s)\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ラグアウトã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã® UID ã¯è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d 個㮠UID ãŒè¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " 接続情報㯠Received ヘッダã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1480,7 +1584,7 @@ msgstr ""
" 接続情報㯠Received ヘッダã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " プロパティ \"%s\" ã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
@@ -1554,105 +1658,111 @@ msgstr "証明書ã®ç™ºè¡Œã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: スレッド㯠%d 秒間スリープã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "プロトコル㯠IMAP4 rev 1 ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "プロトコル㯠IMAP4 rev 0 ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "プロトコル㯠IMAP2 åˆã¯ IMAP2BIS ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "接続ã®å¾Œã€ä¼‘æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:501
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: TLS ã¸ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã«æˆåŠŸã€‚\n"
-#: imap.c:440 pop3.c:510
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: TLS ã¸ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã«å¤±æ•—。\n"
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: TLS ã¸ã®é©åˆçš„アップグレードã«å¤±æ•—ã€ç¶™ç¶šå¯èƒ½ã‹è©¦ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
-msgstr "OTP ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€fetchmail ㌠OTP 対応ã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr ""
+"OTP ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€fetchmail ㌠OTP 対応ã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:380
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸ NTLM 処ç†èƒ½åŠ›ã¯ fetchmail ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸ LOGIN 処ç†èƒ½åŠ›ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: imap.c:652
+#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "メッセージã®å¤§ãã•ãŒåˆã„ã¾ã›ã‚“ (%d (実際) != %d (予想)) \n"
-#: imap.c:756 imap.c:815
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "å†ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:764 imap.c:820
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒå†ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®å¾Œã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:781
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "メールボックスã®é¸æŠžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
-#: imap.c:785
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "最åˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰ %d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:799
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "削除ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:803
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "削除ã®å¾Œã€%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:845
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "未読メッセージã®æ¤œç´¢ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:873
+#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu ã¯æœªèª­ã§ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:885 pop3.c:842
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ã¯æœ€åˆã®æœªèª­ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:976
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "警告: サーãƒã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚µã‚¤ã‚ºã¨ã—ã¦å ±å‘Šã•ã‚ŒãŸæ•°å€¤ãŒä¸é©åˆ‡ã ã£ãŸã®ã§ç„¡è¦–ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+#: imap.c:988
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"警告: サーãƒã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚µã‚¤ã‚ºã¨ã—ã¦å ±å‘Šã•ã‚ŒãŸæ•°å€¤ãŒä¸é©åˆ‡ã ã£ãŸã®ã§ç„¡è¦–ã—"
+"ã¾ã™ã€‚\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "kvm インターフェイスを開ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚fetchmail ㌠SGID kmem ã§ã‚ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—ã¦ãã ã•ã„。"
+msgstr ""
+"kvm インターフェイスを開ã‘ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚fetchmail ㌠SGID kmem ã§ã‚ã‚‹ã‹ç¢ºèªã—"
+"ã¦ãã ã•ã„。"
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1735,7 +1845,8 @@ msgstr "Initial BASE64 challenge をデコードã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
#: kerberos.c:139
#, c-format
msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n"
-msgstr "Ticket 中ã«ã‚る本人 %s 㯠-u オプションã§æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸ %s ã¨ä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr ""
+"Ticket 中ã«ã‚る本人 %s 㯠-u オプションã§æŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸ %s ã¨ä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。\n"
#: kerberos.c:147
#, c-format
@@ -1840,7 +1951,7 @@ msgstr "server recv fatal\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OTP challenge ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:593
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Secret pass phrase: "
@@ -1890,7 +2001,8 @@ msgstr " -V, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…報を表示ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:590
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
-msgstr " -c, --check メッセージã®æœ‰ç„¡ã‚’調ã¹ã¾ã™(データã¯å–り出ã—ã¾ã›ã‚“)\n"
+msgstr ""
+" -c, --check メッセージã®æœ‰ç„¡ã‚’調ã¹ã¾ã™(データã¯å–り出ã—ã¾ã›ã‚“)\n"
#: options.c:591
msgid " -s, --silent work silently\n"
@@ -1917,7 +2029,9 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile ログを書ã出ã™ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:597
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog デーモンã¨ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹å ´åˆã« syslog(3) を通ã—ã¦\n"
" 大åŠã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’書ã出ã—ã¾ã™\n"
@@ -1975,12 +2089,15 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath SSL ã® client certificate ファイルを指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:614
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
msgstr " --sslfingerprint サーãƒã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã¨ä¸€è‡´ã™ã‚‹ã¹ã fingerprint\n"
#: options.c:615
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-msgstr " --sslproto SSL ã®ãƒ—ロトコルを強制的ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™ (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
+msgstr ""
+" --sslproto SSL ã®ãƒ—ロトコルを強制的ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™ (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
#: options.c:617
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
@@ -1988,7 +2105,8 @@ msgstr " --plugin 接続用ã®å¤–部コマンドを指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:618
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout SMTP ã«ã‚ˆã‚‹äº¤ä¿¡ã‚’è¡Œã†ãŸã‚ã®å¤–部コマンドを指定ã—ã¾ã™\n"
+msgstr ""
+" --plugout SMTP ã«ã‚ˆã‚‹äº¤ä¿¡ã‚’è¡Œã†ãŸã‚ã®å¤–部コマンドを指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:620
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
@@ -2002,11 +2120,16 @@ msgstr " -U, --uidl UIDL を強制的ã«åˆ©ç”¨ã—ã¾ã™ (POP3 ã®ã¿æœ‰å
#: options.c:622
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port 接続ã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ TCP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’指定ã—ã¾ã™ (å¤ã„オプションã§ã™ã€‚--service を使ã£ã¦ãã ã•ã„)\n"
+msgstr ""
+" --port 接続ã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ TCP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’指定ã—ã¾ã™ (å¤ã„オプションã§"
+"ã™ã€‚--service を使ã£ã¦ãã ã•ã„)\n"
#: options.c:623
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service 接続ã™ã‚‹ TCP サービスå (数字㧠TCP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨ã‚‚ã§ãã¾ã™)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service 接続ã™ã‚‹ TCP サービスå (数字㧠TCP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨"
+"ã‚‚ã§ãã¾ã™)\n"
#: options.c:624
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
@@ -2066,7 +2189,8 @@ msgstr " -l, --limit 指定ã•ã‚ŒãŸå¤§ãã•ä»¥ä¸Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å
#: options.c:639
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
-msgstr " -w, --warnings 容é‡è¶…éŽã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«ã¤ã„ã¦è­¦å‘Šã‚’発ã™ã‚‹é–“隔を指定ã—ã¾ã™\n"
+msgstr ""
+" -w, --warnings 容é‡è¶…éŽã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«ã¤ã„ã¦è­¦å‘Šã‚’発ã™ã‚‹é–“隔を指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:641
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
@@ -2074,7 +2198,8 @@ msgstr " -S, --smtphost 転é€å…ˆã® SMTP ホストを指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:642
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr " --fetchdomains 一回ã®æŽ¥ç¶šã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã™ã¹ãドメインåを指定ã—ã¾ã™\n"
+msgstr ""
+" --fetchdomains 一回ã®æŽ¥ç¶šã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã™ã¹ãドメインåを指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:643
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
@@ -2082,7 +2207,9 @@ msgstr " -D, --smtpaddress SMTP ã«ã‚ˆã‚‹è»¢é€ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åã‚
#: options.c:644
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
-msgstr " --smtpname SMTP 転é€ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒ  username@domain を指定ã—ã¾ã™\n"
+msgstr ""
+" --smtpname SMTP 転é€ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒ  username@domain を指定ã—ã¾"
+"ã™\n"
#: options.c:645
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
@@ -2090,15 +2217,19 @@ msgstr " -Z, --antispam スパムメール対策ã®å¿œç­”を指定ã—ã¾ã™ã
#: options.c:646
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit 一回㮠SMTP 転é€ã§é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®æœ€å¤§æ•°ã‚’設定ã—ã¾ã™\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit 一回㮠SMTP 転é€ã§é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®æœ€å¤§æ•°ã‚’設定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:647
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit 一回ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã®äº¤ä¿¡ã§å–å¾—ã§ãるメールã®æœ€å¤§æ•°ã‚’設定ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit 一回ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã®äº¤ä¿¡ã§å–å¾—ã§ãるメールã®æœ€å¤§æ•°ã‚’設定ã—ã¾"
+"ã™ã€‚\n"
#: options.c:648
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
-msgstr " --fetchsizelimit å–å¾—ã§ãるメッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºã®ä¸Šé™ã‚’指定ã—ã¾ã™\n"
+msgstr ""
+" --fetchsizelimit å–å¾—ã§ãるメッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºã®ä¸Šé™ã‚’指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:649
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
@@ -2114,7 +2245,8 @@ msgstr " -m, --mda メールé€ä¿¡ãƒ—ログラムを指定ã—ã¾ã™\n"
#: options.c:652
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
-msgstr " --bsmtp å–り込んã ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’書ã出㙠BSMTP ファイルを指定ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+msgstr ""
+" --bsmtp å–り込んã ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’書ã出㙠BSMTP ファイルを指定ã—ã¾ã™ã€‚\n"
#: options.c:653
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
@@ -2129,65 +2261,80 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots ログファイルã«ã‚‚進行状æ³ã‚’示㙠. を書ãè¾¼ã¿ã¾ã™\n"
#: pop3.c:350
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "警告: Maillennium POP3/プロクシサーãƒã§ã™ã€‚TOP ã®ä»£ã‚ã‚Šã« RETR コマンドを使用ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"警告: Maillennium POP3/プロクシサーãƒã§ã™ã€‚TOP ã®ä»£ã‚ã‚Šã« RETR コマンドを使用"
+"ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
-#: pop3.c:521
+#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: TLS ã¸ã®é©åˆçš„アップグレードã«å¤±æ•—ã€ç¶™ç¶šå¯èƒ½ã‹è©¦ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: pop3.c:615
+#: pop3.c:619
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr "使用を許å¯ã•ã‚ŒãŸã™ã¹ã¦ã®èªè¨¼æ‰‹æ®µã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸãŒã€ã™ã¹ã¦å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚実行を継続ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr ""
+"使用を許å¯ã•ã‚ŒãŸã™ã¹ã¦ã®èªè¨¼æ‰‹æ®µã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸãŒã€ã™ã¹ã¦å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚実行を継"
+"続ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: pop3.c:640
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "greeting 中㫠APOP timestamp ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: pop3.c:649
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "greeting 中㮠timestamp ãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚\n"
-#: pop3.c:675
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth 中ã§å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„プロトコルãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: pop3.c:683
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lock busy 状態ã§ã™ã€‚別ã®äº¤ä¿¡ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
-#: pop3.c:762
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "上æµã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ã® UIDL 応答ã«å¯¾å¿œã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: pop3.c:785
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "サーãƒãŒèª¤ã£ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã® UID ã«å¿œç­”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: pop3.c:812 pop3.c:1058
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) ã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã¾ã å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™!\n"
-#: pop3.c:821 pop3.c:833 pop3.c:1067 pop3.c:1074
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ã¯æœªèª­ã§ã™ã€‚\n"
-#: pop3.c:918
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "サーãƒãƒªã‚¹ãƒˆã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr ""
+"サーãƒãƒªã‚¹ãƒˆã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: pop3.c:1010
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "プロトコルエラーã§ã™ã€‚\n"
-#: pop3.c:1026
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL ã‚’å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸­ã«ãƒ—ロトコルエラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: pop3.c:1396
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "POP3 ã§ã¯ --folder オプションã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
@@ -2200,12 +2347,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。"
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: interface オプション㯠Linux (IPv6 ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“) ã¨FreeBSD ã®ã¿ã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: interface オプション㯠Linux (IPv6 ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“) ã¨FreeBSD ã®"
+"ã¿ã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"
#: rcfile_y.y:220
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: monitor オプション㯠Linux (IPv6 ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“) ã¨FreeBSD ã®ã¿ã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: monitor オプション㯠Linux (IPv6 ã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“) ã¨FreeBSD ã®ã¿"
+"ã§åˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n"
#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2218,7 +2373,9 @@ msgstr "入力ã®çµ‚端"
#: rcfile_y.y:419
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
-msgstr "%s ã¯é€šå¸¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã§ã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“)。\n"
+msgstr ""
+"%s ã¯é€šå¸¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã§ã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›"
+"ん)。\n"
#: rcfile_y.y:429
#, c-format
@@ -2465,89 +2622,97 @@ msgstr "%cMTP エラー: %s\n"
#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
-msgstr "BSMTP ファイルã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã¾ãŸã¯ã€ãƒ—リアンブルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+msgstr ""
+"BSMTP ファイルã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã¾ãŸã¯ã€ãƒ—リアンブルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¢ãƒ—リケーション㌠`%s' ã¨ã„ã†å—ã‘手ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’å—ã‘付ã‘ã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr ""
+"%cMTP é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¢ãƒ—リケーション㌠`%s' ã¨ã„ã†å—ã‘手ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’å—ã‘付ã‘ã¾ã›"
+"ん。\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
-msgstr "%cMTP é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¢ãƒ—リケーション㌠`%s' ã¨ã„ã†å—ã‘手ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’å—ã‘付ã‘ã¾ã›ã‚“。\n"
+msgstr ""
+"%cMTP é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¢ãƒ—リケーション㌠`%s' ã¨ã„ã†å—ã‘手ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’å—ã‘付ã‘ã¾ã›"
+"ん。\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "アドレスãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。postmaster ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "%s ã«å¯¾ã—ã¦ã•ãˆé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "アドレスãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。%s ã¸è»¢é€ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "%s を利用ã—ãŸé…ä¿¡ã«ã¤ã„ã¦\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA ã®èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP ã«ã‚ˆã‚‹ %s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "通信先ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã¨äº¤ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。%s ã¨äº¤ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "MDAã¸ã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸ: %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA ㌠%d 番ã®ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚終了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA ㌠0 以外ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "異常: MDA ã® pclose ㌠%d ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸã€‚エラー番å·%d/%s ã€ã©ã†ã—ã¦ã„ã„ã‹ã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。ファイル %s:%d è¡Œ\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr ""
+"異常: MDA ã® pclose ㌠%d ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸã€‚エラー番å·%d/%s ã€ã©ã†ã—ã¦ã„ã„ã‹ã‚ã‹"
+"ã‚Šã¾ã›ã‚“。ファイル %s:%d è¡Œ\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "メッセージã®çµ‚了ã€ã¾ãŸã¯ã€BSMTP ファイルã®çµ‚了ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 通信先ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒé…ä¿¡ã‚’æ‹’ã¿ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP ã® EOM ã«ãŠã‘ã‚‹é…信エラーã§ã™ã€‚\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM ã«å¯¾ã—㦠503 以外ã®äºˆæœŸã›ã¬å¿œç­” %s ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2617,7 +2782,8 @@ msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") エラー: %s\n"
#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr "オプション --service を足ã—ã¦è©¦ã—ã¦ãã ã•ã„(FAQ ã® R12 ã‚‚å‚ç…§ã®ã“ã¨)。\n"
+msgstr ""
+"オプション --service を足ã—ã¦è©¦ã—ã¦ãã ã•ã„(FAQ ã® R12 ã‚‚å‚ç…§ã®ã“ã¨)。\n"
#: socket.c:296 socket.c:299
#, c-format
@@ -2667,7 +2833,8 @@ msgstr "発行元㮠CommonName: %s\n"
#: socket.c:668
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "警告 : 発行元㮠CommonName ãŒé•·éŽãŽã¾ã™ã€‚ (æ造ã•ã‚ŒãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)\n"
+msgstr ""
+"警告 : 発行元㮠CommonName ãŒé•·éŽãŽã¾ã™ã€‚ (æ造ã•ã‚ŒãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)\n"
#: socket.c:670
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -2743,7 +2910,9 @@ msgstr "ファイル識別å­ãŒ SSL ã¨ã—ã¦ã¯é•·éŽãŽã¾ã™ã€‚"
#: socket.c:891
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "無効㪠SSL プロトコル `%s' ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãŸã‚ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ (SSLv23)を利用ã—ã¾ã™ã€‚\n"
+msgstr ""
+"無効㪠SSL プロトコル `%s' ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãŸã‚ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ (SSLv23)を利用ã—ã¾"
+"ã™ã€‚\n"
#: socket.c:964
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -2898,7 +3067,9 @@ msgstr "fetchids ファイルを書ãè¾¼ã¿ä¸­ã§ã™ã€‚\n"
#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "fetchids ファイル %s ã®æ›¸è¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚å¤ã„ファイルãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
+msgstr ""
+"fetchids ファイル %s ã®æ›¸è¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚å¤ã„ファイルãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾"
+"ã™ã€‚\n"
#: uid.c:647
#, c-format
@@ -2908,7 +3079,8 @@ msgstr "fetchids ファイルã®åå‰ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“。%s ã‹ã‚‰ %sã¸
#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
-msgstr "fetchids ファイル %s を書込ã¿ã®ãŸã‚ã«é–‹ã“ã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n"
+msgstr ""
+"fetchids ファイル %s を書込ã¿ã®ãŸã‚ã«é–‹ã“ã†ã¨ã—ã¾ã—ãŸãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n"
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 7f397c5d..4811c540 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,14 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-27 04:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 17:03+0100\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: checkalias.c:174
#, c-format
@@ -66,12 +67,15 @@ msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o zbyt du¿ych listach"
#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy zosta³y usuniête z konta %2$s na serwerze poczty %1$s:"
+msgstr ""
+"Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy zosta³y usuniête z konta %2$s na serwerze poczty "
+"%1$s:"
#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
-msgstr "Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
+msgstr ""
+"Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
#: driver.c:362
#, c-format
@@ -121,71 +125,84 @@ msgstr " (%d bajtów)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d bajtów nag³ówka)"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d bajtów tre¶ci)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != %d)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
+"%d)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " zachowany\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " skasowany\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[1] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %s\n"
-msgstr[2] "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %s\n"
-
-#: driver.c:876
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³ na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³y na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
+"s\n"
+
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
-msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
+msgstr ""
+"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -201,73 +218,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³êdem %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy DNS %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -281,7 +298,7 @@ msgstr ""
"którego fetchmail nie mo¿e rozró¿niæ, poniewa¿ serwer nie wys³a³\n"
"przydatnego komunikatu o b³êdzie."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -300,7 +317,7 @@ msgstr ""
"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -319,60 +336,60 @@ msgstr ""
"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
"Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bêd± wysy³ane."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siê dla %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (folder %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Próba po³±czenia z %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -380,14 +397,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s"
msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s"
msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "widziany"
msgstr[1] "widziane"
msgstr[2] "widzianych"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -395,94 +412,94 @@ msgstr[0] "%d list dla %s"
msgstr[1] "%d listy dla %s"
msgstr[2] "%d listów dla %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr "(%d bajtów).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "b³êdna liczba listów!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "gniazda"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "plik zablokowany na serwerze"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakcji SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-u"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
msgid "undefined"
msgstr "nieokre¶lony"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "b³±d %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
@@ -497,7 +514,8 @@ msgid ""
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
"%s: Zmienna ¶rodowiskowa QMAILINJECT jest ustawiona.\n"
-"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub qmailowy\n"
+"Jest to niebezpieczne, poniewa¿ mo¿e spowodowaæ, ¿e qmail-inject lub "
+"qmailowy\n"
"zastêpnik sendmaila namiesza z nag³ówkami From: lub Message-ID:.\n"
"Proszê spróbowaæ \"env QMAILINJECT= %s W£ASNE PARAMETRY\"\n"
"%s: Przerwano.\n"
@@ -507,7 +525,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -540,7 +559,8 @@ msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ w³asnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n"
#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Próba kontynuacji z nierozwi±zan± nazw± hosta.\n"
@@ -612,397 +632,441 @@ msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Jest to oprogramowanie\n"
+"Fetchmail jest dostarczany BEZ JAKIEJKOLWIEK GWARANCJI. Jest to "
+"oprogramowanie\n"
"darmowe i mo¿na je rozpowszechniaæ pod pewnymi warunkami. Szczegó³y mo¿na\n"
"znale¼æ w pliku COPYING w ¼ród³ach lub katalogu z dokumentacj±.\n"
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "UWAGA: Uruchamianie jako root jest niezalecane.\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: uruchomiony z"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nie mo¿na uzyskaæ bie¿±cego katalogu\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Tu fetchmail, wersja %s"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Pobieram opcje z linii poleceñ%s%s\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " i "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Brak skonfigurowany serwerów pocztowych -- mo¿e brakuje %s?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nie podano ¿adnych serwerów pocztowych.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nie dzia³a ¿aden inny proces fetchmaila\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: wyst±pi³ b³±d podczas próby zabicia %s fetchmaila, PID %d.\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "dzia³aj±cego w tle"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "dzia³aj±cego na terminalu"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: zabito %s fetchmaila o numerze procesu %d.\n"
-#: fetchmail.c:460
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego serwera\n"
+#: fetchmail.c:471
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê sprawdziæ poczty, bo dzia³a inny fetchmail do tego "
+"serwera\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail (proces %d).\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê po³±czyæ siê z podanym hostem, bo dzia³a inny fetchmail "
+"(proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: dzia³a inny chodz±cy z konsoli fetchmail (proces %d).\n"
-#: fetchmail.c:483
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w tle.\n"
+#: fetchmail.c:494
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nie mogê przyjmowaæ opcji, poniewa¿ inny fetchmail dzia³a ju¿ w "
+"tle.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: chodz±cy w tle fetchmail (proces %d) zosta³ uaktywniony.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: starszy proces %d zgin±³ w niewyja¶nionych okoliczno¶ciach.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nie mo¿na znale¼æ has³a dla %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Podaj has³o dla %s@%s: "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr "fetchmail: Uwaga: ustawiono sysloga i plik loga. Logów nale¿y szukaæ w obu!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Uwaga: ustawiono sysloga i plik loga. Logów nale¿y szukaæ w obu!\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nie mo¿na przej¶æ w t³o. Zakoñczenie.\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s w celu do³±czania logów \n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu %s (b³±d %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
-msgstr "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
+msgstr ""
+"próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siê\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "po³±czenie z %s pominiête (b³êdy autoryzacji lub timeouty)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=3 (B£¡D AUTORYZACJI)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓ£)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=6 (B£¡D IO)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=7 (B£¡D)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£¡CZENIE)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Nie mogê pobraæ poczty z ¿adnego serwera. Koñczê pracê.\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "usypiam o godzinie %s na %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "uaktywniony przez %s\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "uaktywniony o %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "praca zakoñczona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Uwaga: host %s wystêpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - nale¿y podaæ dodatni numer portu\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - nale¿y podaæ dodatni numer "
+"portu\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
+"portu\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
-msgstr "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
+msgstr ""
+"konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynno¶ci to b³±d!\n"
+msgstr ""
+"Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynno¶ci to b³±d!\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
-msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
-msgstr "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
+msgstr ""
+"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas miêdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postêpach po³±czenia bêd± zg³aszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bêdzie siê ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bêdzie pokazywa³ znaki postêpu nawet w plikach logów.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bêdzie pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1010,382 +1074,423 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okres.\n"
msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresy.\n"
msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresów.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny serwer.\n"
+msgstr ""
+" Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
+"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bêdê pyta³ o has³o.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " U¿ytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " U¿ywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " U¿ywam protoko³u %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (us³uga %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bêd± stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Bêd± próbowane wszystkie dostêpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy¶lne).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastêpuj±ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bêd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+" Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1639
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1684
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1641
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush w³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1686
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1642
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush wy³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1687
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
+"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
+"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite w³±czone).\n"
+msgstr ""
+" Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
+"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+" Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
-msgstr " Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
-msgstr " Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
+msgstr ""
+" Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1653
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone (pass8bits w³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1698
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
+"(pass8bits w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1654
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone (pass8bits wy³±czone).\n"
+#: fetchmail.c:1699
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
+"(pass8bits wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bêd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bêd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bêd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bêd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
-msgstr " Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %d).\n"
+msgstr ""
+" Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
-msgstr " Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings 0).\n"
+msgstr ""
+" Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings "
+"0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
+msgstr ""
+" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
+msgstr ""
+" Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bêd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
-msgstr " Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
+msgstr ""
+" Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstêp miêdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (domy¶ny)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bêd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bêd± lokalne dorêczane przy u¿yciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bêd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
+msgstr ""
+" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed po³±czeniem nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniête przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
-msgstr " Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
+msgstr ""
+" Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1393,103 +1498,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1811
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+#: fetchmail.c:1856
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiêcia: %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " ¯adne przedrostki nie bêd± usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Po³±czenia bêd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre¶lony ¿aden obowi±zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prób po³±czenia w pêtli bêdzie monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
+"s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ¯adne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
+msgstr ""
+" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1498,7 +1608,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1574,59 +1684,59 @@ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zwalniania uprawnieñ\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:501
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: przej¶cie na TLS powiod³o siê.\n"
-#: imap.c:440 pop3.c:510
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: przej¶cie na TLS nie powiod³o siê.\n"
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr "%s: zgodne przej¶cie na TLS nie powiod³o siê, próba kontynuacji\n"
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:380
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-#: imap.c:652
+#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "niezgodno¶æ przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n"
-#: imap.c:756 imap.c:815
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n"
-#: imap.c:764 imap.c:820
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1634,11 +1744,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po ponownym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
-#: imap.c:781
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n"
-#: imap.c:785
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1646,11 +1756,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
-#: imap.c:799
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
-#: imap.c:803
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1658,27 +1768,31 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po usuwaniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
-#: imap.c:845
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
-#: imap.c:873
+#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n"
-#: imap.c:885 pop3.c:842
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n"
-#: imap.c:976
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomo¶ci zwrócone przez serwer.\n"
+#: imap.c:988
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: zignorowano nieprawdziwe dane o rozmiarze wiadomo¶ci zwrócone przez "
+"serwer.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
-msgstr "Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
+msgstr ""
+"Nie mo¿na otworzyæ interfejsu kvm. Byæ mo¿e fetchmail nie jest SGID kmem."
#: interface.c:396
#, c-format
@@ -1868,7 +1982,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiod³o siê\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:593
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajne has³o: "
@@ -1945,12 +2059,17 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile podaje nazwê pliku kroniki\n"
#: options.c:597
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog(3)\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog"
+"(3)\n"
#: options.c:598
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr " --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
+msgstr ""
+" --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n"
#: options.c:599
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
@@ -1994,15 +2113,20 @@ msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
#: options.c:612
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcertck dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
+msgstr ""
+" --sslcertck dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n"
#: options.c:613
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ¶cie¿ka do certyfikatów ssl\n"
#: options.c:614
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu serwera.\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu "
+"serwera.\n"
#: options.c:615
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
@@ -2010,15 +2134,21 @@ msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
#: options.c:617
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego po³±czenie\n"
+msgstr ""
+" --plugin ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego "
+"po³±czenie\n"
#: options.c:618
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie smtp\n"
+msgstr ""
+" --plugout ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie "
+"smtp\n"
#: options.c:620
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz manual)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz "
+"manual)\n"
#: options.c:621
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
@@ -2026,15 +2156,22 @@ msgstr " -U, --uidl wymusza u¿ywanie UIDL (tylko POP3)\n"
#: options.c:622
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, nale¿y u¿ywaæ --service)\n"
+msgstr ""
+" --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, nale¿y u¿ywaæ --"
+"service)\n"
#: options.c:623
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (mo¿e byæ numerem portu TCP)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (mo¿e byæ numerem portu "
+"TCP)\n"
#: options.c:624
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-msgstr " --auth okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/otp)\n"
+msgstr ""
+" --auth okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/"
+"otp)\n"
#: options.c:625
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
@@ -2042,11 +2179,13 @@ msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n"
#: options.c:626
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
-msgstr " -E, --envelope okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
+msgstr ""
+" -E, --envelope okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n"
#: options.c:627
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
#: options.c:628
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2054,7 +2193,8 @@ msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n"
#: options.c:629
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n"
#: options.c:631
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
@@ -2094,7 +2234,8 @@ msgstr " -w, --warnings czas miêdzy powiadomieniami o poczcie\n"
#: options.c:641
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
-msgstr " -S, --smtphost okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
+msgstr ""
+" -S, --smtphost okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n"
#: options.c:642
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
@@ -2102,7 +2243,9 @@ msgstr " --fetchdomains pobiera pocztê dla podanych domen\n"
#: options.c:643
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
-msgstr " -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu poczty\n"
+msgstr ""
+" -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu "
+"poczty\n"
#: options.c:644
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
@@ -2114,11 +2257,13 @@ msgstr " -Z, --antispam okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
#: options.c:646
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
-msgstr " -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
+msgstr ""
+" -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n"
#: options.c:647
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n"
#: options.c:648
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
@@ -2130,11 +2275,13 @@ msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
#: options.c:650
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n"
#: options.c:651
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
-msgstr " -m, --mda okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
+msgstr ""
+" -m, --mda okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n"
#: options.c:652
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
@@ -2150,68 +2297,83 @@ msgstr " -r, --folder okre¶la nazwê skrzynki na serwerze\n"
#: options.c:655
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
+msgstr ""
+" --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n"
#: pop3.c:350
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", u¿ycie polecenia RETR zamiast TOP.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", u¿ycie polecenia RETR "
+"zamiast TOP.\n"
-#: pop3.c:521
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr "%s: zgodne przej¶cie na TLS nie powiod³o siê, próba kontynuacji.\n"
-#: pop3.c:615
+#: pop3.c:619
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr "Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
+msgstr ""
+"Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie mo¿na kontynuowaæ.\n"
-#: pop3.c:640
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
-#: pop3.c:649
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
-#: pop3.c:675
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
-#: pop3.c:683
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
-#: pop3.c:762
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
-#: pop3.c:785
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n"
-#: pop3.c:812 pop3.c:1058
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
-#: pop3.c:821 pop3.c:833 pop3.c:1067 pop3.c:1074
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u jest nieprzeczytany\n"
-#: pop3.c:918
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
+msgstr ""
+"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
-#: pop3.c:1010
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "b³±d protoko³u\n"
-#: pop3.c:1026
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
-#: pop3.c:1396
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n"
@@ -2224,12 +2386,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nie w³±czone."
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja interface jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:220
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: opcja monitor jest obs³ugiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2491,88 +2661,90 @@ msgstr "b³±d %cMTP: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP: otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siê\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP naprawdê nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nie mogê wys³aæ poczty nawet do %s!\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "list zostanie dorêczony przy pomocy: %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego pocztê)\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siê\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nie mo¿na podnie¶æ procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
# XXX
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "B³±d podczas pisania do MDA: %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³êdu %d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d a errno %d/%s, nie mo¿na obs³u¿yæ w %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d a errno %d/%s, nie mo¿na obs³u¿yæ w %s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Zakoñczenie listu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "B³±d podczas dorêczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna ni¿ 503 na LSTMP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2924,7 +3096,8 @@ msgstr "Zapisujê plik fetchids.\n"
#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
+msgstr ""
+"B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
#: uid.c:647
#, c-format
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 7243d20e..a79e7362 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-11-21 20:59+0200\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -127,12 +127,12 @@ msgstr " (%d октетов)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d октетов в заголовке)"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d октетов в теле)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
"длина ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ %s@%s:%d не Ñовпала Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ (%d на Ñамом деле != %d "
"ожидалоÑÑŒ)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " задержано\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " пропущено\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " не пропущено\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -164,36 +164,36 @@ msgstr[1] ""
"ДоÑтигнут предел Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %d; оÑталоÑÑŒ %d Ñообщений, Ñервер %s, ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ "
"запиÑÑŒ %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð° от ÑлушателÑ.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторÑющиеÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼-ауты"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -202,7 +202,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹ из %s@%"
"s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -220,73 +220,73 @@ msgstr ""
"Fetchmail не будет опрашивать Ñтот почтовый Ñщик до тех\n"
"пор, пока вы его не перезапуÑтите.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Ñбой команды, выполнÑемой до ÑоединениÑ; ÑтатуÑ: %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox Ð´Ð»Ñ %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Ведущий Ñервер без имени.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "невозможно было найти каноничеÑкое Ð¸Ð¼Ñ DNS %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Ñбой %s-Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº %s"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоÑтупноÑти Ñервера."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail не Ñмог уÑтановить ÑвÑзь Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ñервером %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Сбой Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· SSL.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка блокировки занÑтоÑти Ð´Ð»Ñ %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Ошибка занÑтоÑти Ñервера Ð´Ð»Ñ %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Ошибка авторизации Ð´Ð»Ñ %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (ранее авторизовано)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail Ð´Ð»Ñ %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail не Ñмог получить почту из %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"fetchmail не Ñмог раÑпознать из-за того, что Ñервер не отправил\n"
"Ñообщение об ошибке."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -320,7 +320,7 @@ msgstr ""
"подключитьÑÑ. Ð’ дальнейшем ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ будут до тех\n"
"пор, пока Ñлужба не будет воÑÑтановлена."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -343,167 +343,167 @@ msgstr ""
"отправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ будут до тех пор, пока Ñлужба не будет\n"
"воÑÑтановлена."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Ðемедленно повторить Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "ÐеизвеÑтный логин или ошибка аутентификации Ð´Ð»Ñ %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Тема: Выполнена Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ fetchmail Ð´Ð»Ñ %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail вошел в ÑиÑтему %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Служба была воÑÑтановлена.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "выбираетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ повторÑетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "выбираетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ повторÑетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° по умолчанию\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s на %s (каталог %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s на %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "ОпрашиваетÑÑ %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d Ñообщение (%d %s) Ð´Ð»Ñ %s"
msgstr[1] "%d Ñообщений (%d %s) Ð´Ð»Ñ %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "проÑмотрено"
msgstr[1] "проÑмотрено"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d Ñообщение Ð´Ð»Ñ %s"
msgstr[1] "%d Ñообщений Ð´Ð»Ñ %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d октетов).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Ð”Ð»Ñ %s почты нет\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "фиктивное количеÑтво Ñообщений!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "Ñокет"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "отÑутÑтвует или неверный заголовок RFC822"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚/Ñервер"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "протокол клиент/Ñервер"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "блокировка занÑтоÑти на Ñервере"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-транзакциÑ"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-запроÑ"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
msgid "undefined"
msgstr "неопределённый"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доÑтавке на хоÑÑ‚ SMTP %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "неизв."
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "Ñбой команды, выполнÑемой поÑле ÑоединениÑ; ÑтатуÑ: %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V4 не ÑвÑзана.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Поддержка Kerberos V5 не ÑвÑзана.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --flush не поддерживаетÑÑ Ñ %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --all не поддерживаетÑÑ Ñ %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --limit не поддерживаетÑÑ Ñ %s\n"
@@ -638,7 +638,7 @@ msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --folder не поддерживаетÑÑ Ñ ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --check не поддерживаетÑÑ Ñ ETRN\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -650,7 +650,7 @@ msgstr ""
"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -661,65 +661,65 @@ msgstr ""
"Ñоблюдении определённых уÑловий. ПодробноÑти Ñмотрите в файле COPYING\n"
"в каталоге Ñ Ð´Ð¾ÐºÑƒÐ¼ÐµÐ½Ñ‚Ð°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ или иÑходными текÑтами.\n"
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "ПРЕДУПРЕЖДЕÐИЕ: ЗапуÑк под root'ом не приветÑтвуетÑÑ.\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: запущен Ñ"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "невозможно было получить текущий рабочий каталог\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Это fetchmail верÑии %s"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Опции берутÑÑ Ð¸Ð· командной Ñтроки %s%s\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " и "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Ðет наÑтроенных почтовых Ñерверов -- может отÑутÑтвует %s?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: не были указаны почтовые Ñерверы.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: другие запущенные fetchmail отÑутÑтвуют\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ошибка оÑтановки %s fetchmail на %d; вынужденное завершение.\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "фоновый режим"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "приоритетный режим"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail на %d оÑтановлен.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:471
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -727,7 +727,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: невозможно проверить почту, пока на том же хоÑте запущен другой "
"fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -735,197 +735,212 @@ msgstr ""
"fetchmail: невозможно опроÑить указанные хоÑÑ‚Ñ‹ из-за другого fetchmail, "
"запущенного на %d.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: на %d запущен другой приоритетный fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:494
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: невозможно применить опции, пока запущен фоновый fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: на %d из фонового режима вернулÑÑ fetchmail.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: на %d неожиданно завершилÑÑ Ð±Ð¾Ð»ÐµÐµ Ñтарший процеÑÑ Ñ‚Ð¾Ð³Ð¾ же "
"уровнÑ.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: невозможно найти пароль Ð´Ð»Ñ %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Введите пароль Ð´Ð»Ñ %s@%s: "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Предупреждение: наÑтроено иÑпользование syslog и logfile. "
"ПроверÑйте оба журнала!\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: невозможно выполнить переход в фоновый режим. Прерывание.\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "запуÑкаетÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "невозможно было открыть %s Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей\n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "невозможно было проверить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ %s (ошибка %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail перезапуÑкаетÑÑ (%s изменен)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "возможен Ñбой при перезапуÑке, Ñ‚.к. каталог не был воÑÑтановлен\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "Ñбой перезапуÑка fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s пропущен (ошибка аутентификации или Ñлишком много тайм-аутов)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "интервал не доÑтигнут, %s не запрашиваетÑÑ\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Ð’Ñе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ñ‹. Завершение работы.\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "в ÑпÑщем режиме в %s на %d Ñекунд\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "разбужен %s'ом\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "разбужен по Ñигналу %d\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "разбужен на %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "нормальное завершение, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "невозможно было проверить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Предупреждение: многократные ÑÑылки на хоÑÑ‚ %s в файле наÑтройки\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Ошибка: многократные запиÑи \"defaults\" в файле наÑтройки.\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Поддержка SSL не была включена при компилÑции.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Поддержка SSL не была включена при компилÑции.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Поддержка SSL не была включена при компилÑции.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Поддержка SSL не была включена при компилÑции.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -933,18 +948,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: предупреждение: не доÑтупен DNS Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ многоканальной "
"выборки из %s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "предупреждение: multidrop Ð´Ð»Ñ %s требует опцию envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"предупреждение: Ðе проÑите техничеÑкой поддержки, еÑли вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑтмаÑтеру!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -953,291 +968,291 @@ msgstr ""
"fetchmail: ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, укажите положительный номер порта Ð´Ð»Ñ "
"Ñлужбы\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, Ð´Ð»Ñ RPOP требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ "
"порт\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, LMTP не может иÑпользовать порт SMTP по умолчанию\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"ЗапуÑкать fetchall, оÑтавлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ при Ñтом в режиме демона или проÑтоÑ, "
"нельзÑ!\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "завершен по Ñигналу %d\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP2 не наÑтроена.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка POP3 не наÑтроена.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка IMAP не наÑтроена.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ETRN не наÑтроена.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Поддержка ODMR не наÑтроена.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Интервал опроÑа - %d Ñекунд\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Лог-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-файл - %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Обработка Ñообщений будет региÑтрироватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· syslog\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail Ñымитирует и не ÑоздаÑÑ‚ Received\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail будет отображать точечную Ñтроку прогреÑÑа даже в log-файлах.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail переадреÑует многоканальные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· адреÑа на %s.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное пиÑьмо поÑтмаÑтеру.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail направит ошибочное пиÑьмо отправителю.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Параметры Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Почта будет получена через %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ÐžÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтого Ñервера будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d.\n"
msgstr[1] " ÐžÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтого Ñервера будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " ÐаÑтоÑщее Ð¸Ð¼Ñ Ñевера - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хоÑÑ‚ не указан, Ñтот хоÑÑ‚ не будет запрошен.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Когда хоÑÑ‚ не указан, будет запрошен Ñтот хоÑÑ‚.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Будет затребован пароль.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Пароль = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Протокол - KPOP Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Протокол - %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (иÑпользуетÑÑ Ñлужба %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (принудительно иÑпользуетÑÑ UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Будут иÑпробованы вÑе доÑтупные ÑпоÑобы аутентификации.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " ДопуÑкаетÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ шифрование.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Принципал почтовой Ñлужбы: %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Включены ÑеÑÑии, зашифрованные SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Протокол SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Включена проверка Ñертификата Ñервера SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Каталог доверенных Ñертификатов SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Отпечаток ключа SSL (Ñверенный Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ Ñервера): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Таймаут Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера - %d Ñекунд"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (по умолчанию).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Выбран почтовый Ñщик по умолчанию.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Выбранные почтовые Ñщики:"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Будут получены вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Будут получены только новые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ оÑтавлены на Ñервере (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены Ñ Ñервера (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Старые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1684
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Старые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1686
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1245,7 +1260,7 @@ msgstr ""
" Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ размера будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1687
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1253,331 +1268,331 @@ msgstr ""
" Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ размера не будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ "
"(--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " ПерезапиÑÑŒ локальных адреÑов Ñервера включена (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " ПерезапиÑÑŒ локальных адреÑов Ñервера выключена (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1699
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ передаваемого контента включена (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ПроÑтой поÑле опроÑа включен (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ПроÑтой поÑле опроÑа выключен (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " ÐепуÑтые Ñтроки ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " ÐепуÑтые Ñтроки ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñохранены (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Строки Delivered-To будут Ñохранены (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Ограничение на размер ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d октетов (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° размер ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между предупреждениÑми о размере ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d Ñекунд (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ размере при каждом опроÑе (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Ограничение на полученные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° полученные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Ограничение на размер выборки Ñообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° размер выборки Ñообщений (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" ВыполнÑÑ‚ÑŒ двоичный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ опроÑа (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" ВыполнÑÑ‚ÑŒ двоичный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ %d из %d опроÑов (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" ВыполнÑÑ‚ÑŒ линейный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ опроÑа (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Ограничение на пакет SMTP-Ñообщений - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пакет SMTP-Ñообщений (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Интервал между удалениÑми принудительно уÑтановлен в %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Ðет принудительных удалений (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Домены, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ÐºÐ° почты:"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (по умолчанию)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ прикреплены к %s как BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтавлены Ñ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ переадреÑованы по %cMTP на:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " ЧаÑÑ‚ÑŒ хоÑта из Ñтроки MAIL FROM будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" ÐдреÑ, вÑтавлÑемый в Ñтроки RCPT TO, отправлÑемые по SMTP, будет %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Ответные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° раÑпознанные Ñлушателем Ñпам-блоки:"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Блокировка Ñпама отключена\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к Ñерверу будет уÑтановлено Ñ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Ðет команды, выполнÑемой до ÑоединениÑ.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Подключение к Ñерверу будет разорвано Ñ \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Ðет команды, выполнÑемой поÑле ÑоединениÑ.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Ðет локальных имен, объÑвленных Ð´Ð»Ñ Ñтого хоÑта.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Многоканальный режим:"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Одноканальный режим: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "раÑпознано %d локальное имÑ.\n"
msgstr[1] "раÑпознано %d локальных имён.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… адреÑов включен.\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… адреÑов выключен.\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1856
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" ÐлиÑÑ‹ Ñервера будут Ñравнены Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ адреÑами по IP-адреÑу.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " ÐлиÑÑ‹ Ñервера будут Ñравнены Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ адреÑами по имени.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " ÐœÐ°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ адреÑа отключена\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " КоличеÑтво пропуÑкаемых охватывающих заголовков: %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " ÐŸÑ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ %s будет удален из id пользователÑ\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ðет разборки префикÑа\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Ранее объÑвленные алиаÑÑ‹ почтового Ñервера:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Локальные домены:"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Подключение должно быть через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Ðе указаны Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Цикл опроÑа будет наблюдать за %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Ðе указан Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу будут выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ÑредÑтвом плагина %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Ðе указана команда плагина.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Ðе указана команда plugout'а.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " С Ñтого хоÑта нет Ñохраненных UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑировкой опроÑа будет добавлена в заголовок Received.\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1585,7 +1600,7 @@ msgstr ""
" Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑировкой опроÑа не будет добавлена в заголовок Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " СвойÑтва ретранÑлÑции \"%s\".\n"
@@ -1659,104 +1674,104 @@ msgstr "Ошибка ÑÐ¾Ð·Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ñ‹Ñ… данÐ
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: поток приоÑтановлен в течение %d Ñекунд.\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 Ñ€ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ 1\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP4 Ñ€ÐµÐ²Ð¸Ð·Ð¸Ñ 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "будет приоÑтановлен поÑле опроÑа\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:473
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: обновление до TLS выполнено уÑпешно.\n"
-#: imap.c:440 pop3.c:482
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: Ñбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ TLS.\n"
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
"%s: Ñбой принудительного Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ TLS; выполнÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° продолжить "
"работу\n"
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail Ñкомпилирован без требуемой поддержки OTP\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:374
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail Ñкомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ LOGIN не поддерживаетÑÑ Ñервером\n"
-#: imap.c:650
+#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "разноглаÑие при удалении пиÑем (%d на Ñамом деле != %d ожидалоÑÑŒ)\n"
-#: imap.c:754 imap.c:813
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "не удалоÑÑŒ повторить опроÑ\n"
-#: imap.c:762 imap.c:818
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ожидаетÑÑ %d Ñообщение поÑле повторного опроÑа\n"
msgstr[1] "ожидаетÑÑ %d Ñообщений поÑле повторного опроÑа\n"
-#: imap.c:779
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "не удалоÑÑŒ выбрать почтовый Ñщик\n"
-#: imap.c:783
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ожидаетÑÑ %d Ñообщение поÑле первого опроÑа\n"
msgstr[1] "ожидаетÑÑ %d Ñообщений поÑле первого опроÑа\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "не удалоÑÑŒ удалить\n"
-#: imap.c:801
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ожидаетÑÑ %d Ñообщение поÑле удалениÑ\n"
msgstr[1] "ожидаетÑÑ %d Ñообщений поÑле удалениÑ\n"
-#: imap.c:843
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Ñбой поиÑка непроÑмотренных Ñообщений\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu не проÑмотрено\n"
-#: imap.c:883 pop3.c:801
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u первое не проÑмотренное\n"
-#: imap.c:974
+#: imap.c:988
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1955,7 +1970,7 @@ msgstr "Ñервер прекратил получение\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Ðевозможно было декодировать Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:565
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°:"
@@ -2272,7 +2287,7 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots отображение точечной Ñтроки прогреÑÑа даже в log-файлах\n"
-#: pop3.c:344
+#: pop3.c:350
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
@@ -2280,60 +2295,72 @@ msgstr ""
"Предупреждение: найден POP3/PROXY-Ñервер Maillennium; вмеÑто TOP "
"иÑпользуетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° RETR.\n"
-#: pop3.c:493
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
"%s: Ñбой принудительного Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ TLS; выполнÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° продолжить "
"работу.\n"
-#: pop3.c:603
+#: pop3.c:619
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Ð’ приветÑтвии не найдена Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° APOP\n"
-#: pop3.c:612
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Ð’ приветÑтвии ошибка ÑинтакÑиÑа временной метки\n"
-#: pop3.c:634
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Ðеопределенный Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð° в POP3_auth\n"
-#: pop3.c:642
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "блокировка занÑтоÑти! Может активен другой ÑеанÑ?\n"
-#: pop3.c:721
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Ðевозможно обработать UIDL-ответ upstream-Ñервера.\n"
-#: pop3.c:744
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Сервер возвратил ответ Ñ UID Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ.\n"
-#: pop3.c:771 pop3.c:1017
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но вÑе еще приÑутÑтвует!\n"
-#: pop3.c:780 pop3.c:792 pop3.c:1026 pop3.c:1033
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u не проÑмотрено\n"
-#: pop3.c:877
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ в ÑпиÑок на Ñервере. Обработка невозможна.\n"
-#: pop3.c:969
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "ошибка протокола\n"
-#: pop3.c:985
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n"
-#: pop3.c:1355
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --folder не поддерживаетÑÑ Ñ POP3\n"
@@ -2620,65 +2647,65 @@ msgstr "Ошибка %cMTP: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть файл BSMTP или запиÑать заголовок\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Слушателю %cMTP не понравилÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ `%s'\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Слушателю %cMTP в Ñамом деле не понравилÑÑ Ð°Ð´Ñ€ÐµÑ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ `%s'\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "нет ÑопоÑтавленных адреÑов; поÑтмаÑтер не уÑтановлен.\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "даже невозможно отправить на %s!\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "нет ÑопоÑтавленных адреÑов; переадреÑовываетÑÑ Ð½Ð° %s.\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "будет отправлен Ñ: %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ открыть MDA\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Сбой %cMTP-Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº %s\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "невозможно запуÑтить ÑлушателÑ; откат на %s"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Ошибка запиÑи в MDA: %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA завершен по Ñигналу %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA возвратил ненулевой ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ %d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
@@ -2686,24 +2713,24 @@ msgstr ""
"Странно: MDA pclose возвратил %d и ошибку Ñ Ð½Ð¾Ð¼ÐµÑ€Ð¾Ð¼ %d/%s, невозможно "
"обработать в %s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ðе удалоÑÑŒ удалить Ñообщение или закрыть файл BSMTP\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Слушатель SMTP отказал в доÑтавке\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Ошибка доÑтавки LMTP на EOM\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Ðеожиданный не-503 ответ Ð´Ð»Ñ LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index f48db2f7..95e7397e 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -123,31 +123,31 @@ msgstr " (%d oktete)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d tetëshe titulli) "
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, fuzzy, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d tetëshe trupi) "
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr "mbjatur\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " zbrazur\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " i pa zbrazur\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -157,37 +157,37 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
"postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,73 +213,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizuar dikur)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -330,7 +330,7 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -351,169 +351,169 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s te %s (dosja %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s te %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Po mbledh %s\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "parë"
msgstr[1] "parë"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mesazh për %s"
msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktete).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pa postë për %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "\"socket\""
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "njëkohësim klient/server"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokoll klient/server"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr ""
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "shkëmbim SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "kërkim DNS"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "i/e panjohur"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
@@ -648,7 +648,7 @@ msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
@@ -656,73 +656,73 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: thirrur me"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nuk munda të kem drejtori punuese të çastit\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po marr mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shërbyesa poste të rregulluar -- mundet mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyesa poste.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: gabim gjatë asgjësimit të %s fetchmail te %d; po qërohem që "
"këtej.\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "prapaskenë"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "paraskenë"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %d u asgjësua.\n"
-#: fetchmail.c:460
+#: fetchmail.c:471
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund kontrolloj për postë kur një tjetër fetchmail xhiron te "
"e njëjta strehë.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -738,199 +738,214 @@ msgstr ""
"fetchmail: nuk mund të vjel prej strehëve të treguara me një tjetër "
"fetchmail në xhirim e sipër në to %d.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail xhiron në paraskenë te %d.\n"
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:494
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: nuk mund të pranoj mundësira kur një fetchmail xhiron në "
"prapaskenë.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail-i në prapaskenë te %d u përmend.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: vëllam më i vjetër te %d vdiq misteriozisht.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "gjumë më %s\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -938,17 +953,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -957,292 +972,292 @@ msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll është %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po përdor shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1684
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1686
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1250,7 +1265,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1687
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1258,340 +1273,340 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1698
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1699
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
"jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n"
msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1856
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
"shumëfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1599,7 +1614,7 @@ msgstr ""
" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
@@ -1673,103 +1688,103 @@ msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:473
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:440 pop3.c:482
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:374
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
-#: imap.c:650
+#: imap.c:662
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: imap.c:754 imap.c:813
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "rivjelja dështoi\n"
-#: imap.c:762 imap.c:818
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
-#: imap.c:779
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
-#: imap.c:783
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
-#: imap.c:797
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "shuarja dështoi\n"
-#: imap.c:801
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
-#: imap.c:843
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-#: imap.c:871
+#: imap.c:885
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: imap.c:883 pop3.c:801
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
-#: imap.c:974
+#: imap.c:988
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1965,7 +1980,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr ""
-#: opie.c:64 pop3.c:565
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frazë pass sekrete: "
@@ -2272,65 +2287,77 @@ msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n"
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n"
-#: pop3.c:344
+#: pop3.c:350
msgid ""
"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
"of TOP.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:493
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:603
+#: pop3.c:619
+msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:612
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:634
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
-#: pop3.c:642
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:721
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:744
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
-#: pop3.c:771 pop3.c:1017
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-#: pop3.c:780 pop3.c:792 pop3.c:1026 pop3.c:1033
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: pop3.c:877
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
-#: pop3.c:969
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli\n"
-#: pop3.c:985
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
-#: pop3.c:1355
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
@@ -2620,88 +2647,88 @@ msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, fuzzy, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index a27723e0..9874b9a9 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.6-rc4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-11-27 04:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-12-01 22:01+1030\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -32,12 +32,14 @@ msgstr "Không phải, hai địa chỉ IP không trùng\n"
#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s: %s\n"
+msgstr ""
+"trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s: %s\n"
#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s.\n"
+msgstr ""
+"trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -65,7 +67,8 @@ msgstr "Chủ đỠ: cảnh báo Fetchmail vỠthư quá lớn"
#: driver.c:339
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "Những thư quá lớn theo đây đã bị xoá bỠtrên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
+msgstr ""
+"Những thư quá lớn theo đây đã bị xoá bỠtrên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
#: driver.c:343
#, c-format
@@ -120,69 +123,73 @@ msgstr " (%d octet)"
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octet dòng đầu)"
-#: driver.c:682
+#: driver.c:680
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octet thân)"
-#: driver.c:743
+#: driver.c:741
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "thÆ° %s@%s:%d không có Ä‘á»™ dài đã ngá» (%d thật != %d đã ngá»)\n"
-#: driver.c:774
+#: driver.c:772
msgid " retained\n"
msgstr " vẫn giữ\n"
-#: driver.c:784
+#: driver.c:782
msgid " flushed\n"
msgstr " đã xoá sạch\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:799
msgid " not flushed\n"
msgstr " chưa xoá sạch\n"
-#: driver.c:819
+#: driver.c:817
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "tới hạn lấy %d; %d thư còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s\n"
-#: driver.c:876
+#: driver.c:874
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây đợi kết nối đến máy phục vụ %s.\n"
-#: driver.c:880
+#: driver.c:878
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây đợi máy phục vụ %s.\n"
-#: driver.c:884
+#: driver.c:882
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây đợi %s.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây đợi bộ lắng nghe đáp ứng.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:890
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:902
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Chủ Ä‘á» : fetchmail thấy nhiá»u việc quá giá»"
-#: driver.c:907
+#: driver.c:905
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
msgstr "Fetchmail thấy hơn %d việc quá giỠtrong khi cố lấy thư từ %s@%s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:909
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -191,77 +198,79 @@ msgid ""
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
-"Có thể nghÄ©a là trình phục vụ thÆ° bế tắc, hoặc trình phục vụ SMTP không lối thoát, hoặc tập tin hôp thÆ° trên máy phục vụ đã bị há»ng do lá»—i trình phục vụ. Bạn có thể chạy lệnh « fetchmail -v -v » để chẩn Ä‘oán vấn Ä‘á» này.\n"
+"Có thể nghĩa là trình phục vụ thư bế tắc, hoặc trình phục vụ SMTP không lối "
+"thoát, hoặc tập tin hôp thÆ° trên máy phục vụ đã bị há»ng do lá»—i trình phục "
+"vụ. Bạn có thể chạy lệnh « fetchmail -v -v » để chẩn đoán vấn đỠnày.\n"
"\n"
"Fetchmail sẽ không thăm dò hộp thư này cho đến khi bạn khởi động nó.\n"
-#: driver.c:936
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "lệnh tiá»n kết nối đã thất bại vá»›i trạng thái là %d\n"
-#: driver.c:960
+#: driver.c:958
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "không tìm thấy pobox HESIOD cho %s\n"
-#: driver.c:981
+#: driver.c:979
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Máy phục vụ đi trước không có tên.\n"
-#: driver.c:1005
+#: driver.c:1003
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "không tìm thấy tên DNS đúng tiêu chuẩn của %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1052
+#: driver.c:1050
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "kết nối %s đến %s bị lỗi"
-#: driver.c:1068
+#: driver.c:1066
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Chủ đỠ: cảnh báo Fetchmail vỠmáy phục vụ không tới được"
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1068
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail không thể tới máy phục vụ thư %s:"
-#: driver.c:1096
+#: driver.c:1094
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n"
-#: driver.c:1149
+#: driver.c:1147
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gặp lỗi kiểu khoá-bận trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1153
+#: driver.c:1151
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gặp lỗi kiểu máy phục vụ bận trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1158
+#: driver.c:1156
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Việc xác thực bị lỗi trên %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1161
+#: driver.c:1159
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (đã cho quyá»n trÆ°á»›c này)"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1180
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Chủ đỠ: việc xác thực fetchmail bị lỗi trên %s@%s"
-#: driver.c:1186
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail không thể lấy thư từ %s@%s.\n"
-#: driver.c:1190
+#: driver.c:1188
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -274,7 +283,7 @@ msgstr ""
"chế độ thất bại khác (v.d. máy phục vụ bận tạm) mà fetchmail\n"
"không thể phân biệt vì máy phục vụ chưa gởi thông điệp lỗi hữu ích."
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1194
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -293,7 +302,7 @@ msgstr ""
"Trình ná»n fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong má»—i chu kỳ.\n"
"Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
-#: driver.c:1206
+#: driver.c:1204
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -312,165 +321,165 @@ msgstr ""
"Trình ná»n fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong má»—i chu kỳ.\n"
"Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
-#: driver.c:1222
+#: driver.c:1220
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Thăm dò lại ngay trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1225
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Lỗi đăng nhập hay xác thực không rõ trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1251
+#: driver.c:1249
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Äã được quyá»n trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1257
+#: driver.c:1255
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Chủ Ä‘á» : fetchmail đã được quyá»n trên %s@%s"
-#: driver.c:1261
+#: driver.c:1259
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail đã đăng nhập được vào %s@%s.\n"
-#: driver.c:1265
+#: driver.c:1263
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Dịch vụ đã được phục hồi.\n"
-#: driver.c:1297
+#: driver.c:1295
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "Ä‘ang chá»n hoặc thăm dò thÆ° mục %s\n"
-#: driver.c:1299
+#: driver.c:1297
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "Ä‘ang chá»n hoặc thăm dò thÆ° mục mặc định\n"
-#: driver.c:1311
+#: driver.c:1309
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s lúc %s (thư mục %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s lúc %s"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1317
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Äang thăm dò %s...\n"
-#: driver.c:1323
+#: driver.c:1321
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d thÆ° (%d %s) cho %s"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1324
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "đã thấy"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1327
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d thÆ° cho %s"
-#: driver.c:1336
+#: driver.c:1334
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octet).\n"
-#: driver.c:1342
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Không có thư cho %s\n"
-#: driver.c:1375 imap.c:89
+#: driver.c:1373 imap.c:90
msgid "bogus message count!"
msgstr "số đếm thư giả !"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1515
msgid "socket"
msgstr "ổ cắm"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1518
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "dòng đầu RFC822 xấu hay còn thiếu"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1521
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1524
msgid "client/server synchronization"
msgstr "đồng bộ hoá ứng dụng khách/trình phục vụ"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1527
msgid "client/server protocol"
msgstr "giao thức ứng dụng khách/trình phục vụ"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1530
msgid "lock busy on server"
msgstr "khoá bận trên máy phục vụ"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1533
msgid "SMTP transaction"
msgstr "giao tác SMTP"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1536
msgid "DNS lookup"
msgstr "Tra cứu DNS"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1539
msgid "undefined"
msgstr "chưa xác định"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1545
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s và phát cho máy SMTP %s\n"
-#: driver.c:1549
+#: driver.c:1547
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1549
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1560
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "lệnh cuối cùng kết nối đã thất bại với trạng thái là %d\n"
-#: driver.c:1581
+#: driver.c:1579
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V4.\n"
-#: driver.c:1589
+#: driver.c:1587
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V5.\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1598
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --flush » (xoá sạch) vá»›i %s\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1604
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --all » (tất cả) vá»›i %s\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1613
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --limit » (hạn chế) vá»›i %s\n"
@@ -496,7 +505,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -525,12 +535,14 @@ msgstr "Việc gethostbyname (lấy máy theo tên) bị lỗi cho %s\n"
#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr "Không tìm thấy máy mình trong cơ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó.\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy máy mình trong cơ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó.\n"
#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Äang cố tiếp tục vá»›i tên máy không có đủ khả năng.\n"
@@ -602,17 +614,19 @@ msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --folder » (thÆ° mục) đối vá»›i E
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --check » (kiểm tra) đối vá»›i ETRN\n"
-#: fetchmail.c:132
+#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Bản quyá»n © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n"
-"Bản quyá»n © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Bản quyá»n © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, "
+"Graham Wilson\n"
"Bản quyá»n © năm 2005-2006 của Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
-#: fetchmail.c:136
+#: fetchmail.c:141
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -623,865 +637,947 @@ msgstr ""
"Äể tìm thấy thông tin thêm thì hãy xem tập tin có tên COPYING (sao chép)\n"
"trong thư mục nguồn hay tài liệu.\n"
-#: fetchmail.c:170
+#: fetchmail.c:175
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "CẢNH BÃO : khuyên bạn không chạy vá»›i tÆ° cách ngÆ°á»i chủ (root).\n"
-#: fetchmail.c:182
+#: fetchmail.c:187
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: được gá»i bằng"
-#: fetchmail.c:206
+#: fetchmail.c:211
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "không thể lấy thư mục hoạt động hiện có\n"
-#: fetchmail.c:268
+#: fetchmail.c:279
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Äây là fetchmail bản phát hành %s"
-#: fetchmail.c:383
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Äang lấy các tùy chá»n trên dòng lệnh%s%s\n"
-#: fetchmail.c:384
+#: fetchmail.c:395
msgid " and "
msgstr " và "
-#: fetchmail.c:389
+#: fetchmail.c:400
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Chưa thiết lập trình phục vụ thư nào — có lẽ còn thiếu %s ?\n"
-#: fetchmail.c:410
+#: fetchmail.c:421
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: chưa xác định trình phục vụ thư.\n"
-#: fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:433
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: gặp lá»—i khi buá»™c kết thúc của fetchmail %s tại %d nên hủy bá».\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: gặp lá»—i khi buá»™c kết thúc của fetchmail %s tại %d nên hủy bá».\n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "background"
msgstr "ná»n"
-#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449
msgid "foreground"
msgstr "cảnh gần"
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %d được buộc kết thúc.\n"
-#: fetchmail.c:460
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: không thể kiểm tra có thư mới trong khi một thể hiện fetchmail khác đang chạy tới cùng một máy.\n"
+#: fetchmail.c:471
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: không thể kiểm tra có thư mới trong khi một thể hiện fetchmail "
+"khác đang chạy tới cùng một máy.\n"
-#: fetchmail.c:466
+#: fetchmail.c:477
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail khác chạy tại %d\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail "
+"khác chạy tại %d\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: một thể hiện fetchmail cảnh gần khác đang chạy tại %d.\n"
-#: fetchmail.c:483
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: không thể chấp nhận tùy chá»n trong khi má»™t thể hiện fetchmail ná»n Ä‘ang chạy.\n"
+#: fetchmail.c:494
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: không thể chấp nhận tùy chá»n trong khi má»™t thể hiện fetchmail ná»n "
+"đang chạy.\n"
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:500
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: thể hiện fetchmail ná»n tại %d đã được kích hoạt.\n"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:512
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: tiến trình ngang hàng tại %d đã kết thúc bất thÆ°á»ng.\n"
-#: fetchmail.c:516
+#: fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: không tìm thấy mật khẩu cho %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: "
-#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr "fetchmail: cảnh báo : cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin ghi lÆ°u) Ä‘á»u đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lÆ°u.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cảnh báo : cả syslog (bản ghi hệ thống) lẫn logfile (tập tin ghi "
+"lÆ°u) Ä‘á»u đã được đặt. Hãy kiểm tra cả hai tìm tập tin ghi lÆ°u.\n"
-#: fetchmail.c:557
+#: fetchmail.c:568
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: không thể tháo bá» vào ná»n nên hủy bá».\n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "Ä‘ang khởi chạy trình ná»n fetchmail %s...\n"
-#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
+#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "không thể mở %s để phụ thêm các bản ghi vào nó\n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:629
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "không thể kiểm tra giỠ%s (lỗi %d)\n"
-#: fetchmail.c:623
+#: fetchmail.c:634
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "đang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n"
-#: fetchmail.c:628
+#: fetchmail.c:639
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "việc cố thực hiện lại có thể thất bại vì thư mục chưa được phục hồi\n"
-#: fetchmail.c:655
+#: fetchmail.c:666
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "việc cố thực hiện lại fetchmail đã thất bại\n"
-#: fetchmail.c:683
+#: fetchmail.c:710
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "việc thăm dò %s bị bá» qua (xác thá»±c đã thất bại hoặc quá giá» quá nhiá»u lần)\n"
+msgstr ""
+"việc thăm dò %s bị bá» qua (xác thá»±c đã thất bại hoặc quá giá» quá nhiá»u lần)\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:722
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Chưa tới khoảng nên không truy vấn %s\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:760
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:762
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:764
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (Ổ CẮM)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:766
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÃC THá»°C THẤT BẠI)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:768
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:770
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÃP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:772
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (LỖI NHẬP/XUẤT)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:774
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (LỖI)\n"
-#: fetchmail.c:749
+#: fetchmail.c:776
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n"
-#: fetchmail.c:751
+#: fetchmail.c:778
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOà BẬN)\n"
-#: fetchmail.c:753
+#: fetchmail.c:780
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:755
+#: fetchmail.c:782
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:784
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:759
+#: fetchmail.c:786
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY Tá»I ÄA)\n"
-#: fetchmail.c:761
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n"
-#: fetchmail.c:807
+#: fetchmail.c:834
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Má»i sá»± kết nối là bế tắc nên thoát.\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "đang ngủ tại %s trong %d giây\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:865
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "bị %s kích hoạt lại\n"
-#: fetchmail.c:841
+#: fetchmail.c:868
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:875
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:881
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n"
-#: fetchmail.c:1006
+#: fetchmail.c:1033
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "không thể kiểm tra giá» của tập tin Ä‘iá»u kiển việc chạy (run-control)\n"
-#: fetchmail.c:1039
+#: fetchmail.c:1066
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp tên máy %s nhiá»u lần trong tập tin cấu hình\n"
-#: fetchmail.c:1072
+#: fetchmail.c:1099
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: lá»—i : gặp nhiá»u mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: lá»—i : gặp nhiá»u mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n"
-#: fetchmail.c:1194
+#: fetchmail.c:1221
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1225
+#: fetchmail.c:1228
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
+
+#: fetchmail.c:1234
+#, fuzzy
+msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
+
+#: fetchmail.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
+msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
+
+#: fetchmail.c:1270
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %"
+"s\n"
-#: fetchmail.c:1236
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cảnh báo : việc Ä‘a thả cho %s cần thiết tùy chá»n bao bá»c (envelope).\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1282
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "cảnh báo : đừng yêu cầu sá»± há»— trợ nếu má»i thÆ° được phát cho postmaster (giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện).\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo : đừng yêu cầu sá»± há»— trợ nếu má»i thÆ° được phát cho postmaster (giám "
+"đốc sở bưu điện).\n"
-#: fetchmail.c:1254
+#: fetchmail.c:1299
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dương cho dịch vụ hay cổng\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dương cho "
+"dịch vụ hay cổng\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1306
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết má»™t cổng có quyá»n đặc biệt\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết má»™t cổng có quyá»n đặc "
+"biệt\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1324
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sử dụng cổng SMTP mặc định\n"
-#: fetchmail.c:1293
+#: fetchmail.c:1338
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng vá»›i tiếp tục trong chế Ä‘á»™ trình ná»n là trÆ°á»ng hợp xấu.\n"
+msgstr ""
+"Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng vá»›i tiếp tục trong chế Ä‘á»™ trình ná»n là "
+"trÆ°á»ng hợp xấu.\n"
-#: fetchmail.c:1318
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1461
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1428
+#: fetchmail.c:1473
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1483
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1489
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1452
+#: fetchmail.c:1497
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1504
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "đã chá»n giao thức không được há»— trợ.\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1531
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1533
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Tập tin bản ghi là %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1535
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Tập tin Id là %s\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1538
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n"
+msgstr ""
+"Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n"
-#: fetchmail.c:1496
+#: fetchmail.c:1541
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1543
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n"
-#: fetchmail.c:1500
+#: fetchmail.c:1545
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thư đa thả có địa chỉ sai tới %s\n"
-#: fetchmail.c:1504
+#: fetchmail.c:1549
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới postmaster (giám đốc sở bưu điện).\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1551
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thÆ° lá»—i tá»›i ngÆ°á»i gởi.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1558
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Tùy chá»n vá» việc lấy từ %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1562
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Thư sẽ được lấy bằng %s\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1569
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1572
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Máy này sẽ không được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1573
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Máy này sẽ được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1577
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Sẽ nhắc với mật khẩu.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1581
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Bí mất APOP = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1539
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " ID RPOP = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mật khẩu = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1596
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Giao thức là KPOP cùng với sự xác thực Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Giao thức là %s"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1601
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (dùng dịch vụ %s)"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1603
msgid " (using default port)"
msgstr " (dùng cổng mặc định)"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1605
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (buộc dùng UIDL)"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1611
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Sẽ cố dùng má»i phÆ°Æ¡ng pháp xác thá»±c sẵn sàng.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức bằng mật khẩu.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1617
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1620
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1623
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1626
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1629
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1632
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1593
+#: fetchmail.c:1638
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " GIả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1642
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Äiá»u chính trong dịch vụ thÆ° là : %s\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1645
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Phiên chạy đã mật mã bằng SSL đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Giao thức SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1649
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1651
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Thư mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1657
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Thá»i hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (default).\n"
msgstr " (mặc định).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Há»™p thÆ° mặc định đã được chá»n.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Các há»™p thÆ° đã chá»n là :"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1677
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Má»i thÆ° sẽ được lấy (« --all » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Chỉ thư mới sẽ được lấy (« --all » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1680
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1681
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n"
+msgstr ""
+" Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1639
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » tắt).\n"
+#: fetchmail.c:1684
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1641
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » bật).\n"
+#: fetchmail.c:1686
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
+"bật).\n"
-#: fetchmail.c:1642
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » tắt).\n"
+#: fetchmail.c:1687
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
+"tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --norewrite » tắt).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --"
+"norewrite » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1690
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --norewrite » bật).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --"
+"norewrite » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1692
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1695
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Việc buộc ký tự vỠđầu dòng đã được bật (« forcecr » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Việc buộc ký tự vỠđầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1653
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá ná»™i dung được truyá»n) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n"
+#: fetchmail.c:1698
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
+"truyá»n) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1654
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá ná»™i dung được truyá»n) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n"
+#: fetchmail.c:1699
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
+"truyá»n) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1701
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được bật (« mimedecode » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1702
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (« mimedecode » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1662
+#: fetchmail.c:1707
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (« dropstatus » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (« dropstatus » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1710
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » bật).\n"
+msgstr ""
+" Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » "
+"bật).\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1711
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr " Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » tắt).\n"
+msgstr ""
+" Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » "
+"tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (« --limit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1718
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư (« --limit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1720
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (« --warnings » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Cảnh báo vỠkích cỡ mỗi lần thăm dò (« --warnings » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Giới hạn thư đã nhận là %d (« --fetchlimit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1729
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn thư đã nhận (« --fetchlimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1731
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (« (--fetchsizelimit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1734
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (« (--fetchsizelimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1738
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n"
+msgstr ""
+" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl » %d).\n"
+msgstr ""
+" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl "
+"» %d).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1743
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n"
+msgstr ""
+" Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Giới hạn bó thư SMTP là %d.\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn bó thư SMTP (« --batchlimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " Khoảng xoá bỠgiữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %d).\n"
+msgstr ""
+" Khoảng xoá bỠgiữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1753
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buộc) (« --expunge » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Các miá»n cho đó sẽ lấy thÆ° là :"
-#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785
msgid " (default)"
msgstr " (mặc định)"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Các thư sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1772
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Các thư sẽ được phát bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1779
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới :"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Phần máy của dòng MAIL FROM (thư từ) sẽ là %s\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Äịa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Các đáp ứng chặn thư rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là :"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1808
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Khả năng chặn thư rác được tắt\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1814
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Không có lệnh tiá»n kết nối.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1816
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1819
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Không có lệnh hậu kết nối.\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Chưa xác định tên cục bộ (localname) cho máy này.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Chế độ đa thả : "
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Chế độ thả đơn: "
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1851
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1852
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n"
-#: fetchmail.c:1811
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n"
+#: fetchmail.c:1856
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n"
-#: fetchmail.c:1813
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n"
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Giả sử dòng đầu phong bì là : %s\n"
-#: fetchmail.c:1822
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Số dòng đầu phong bì cần bỠqua : %d\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1870
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Tiá»n tố %s sẽ được gỡ bá» ra ID ngÆ°á»i dùng\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1873
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Không gỡ bá» tiá»n tố\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1880
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Các bí danh trình phục vụ thư xác định sẵn:"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1889
msgid " Local domains:"
msgstr " Miá»n cục bá»™ :"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Phải kết nối qua giao diện %s.\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Chưa xác định giao diện cần thiết.\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1903
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1905
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Chưa xác định giao diện theo dõi.\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sẽ kết nối đến máy phục vụ bằng bộ cầm phít %s (« --plugin » %s).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1911
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Chưa xác định lệnh bộ cầm phít.\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1913
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Sẽ kết nối lắng nghe bằng bộ kéo phít %s (« --plugout » %s).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Chưa xác định lệnh bộ kéo phít.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1920
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Không có UID được lưu từ máy này.\n"
-#: fetchmail.c:1884
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID đã được lưu.\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1937
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1939
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-msgstr " Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
+msgstr ""
+" Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1942
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Tài sản gởi qua « %s ».\n"
@@ -1555,101 +1651,106 @@ msgstr "Gặp lỗi khi phát hành thông tin xác thực\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: nhánh ngủ trong %d giây\n"
-#: imap.c:316
+#: imap.c:326
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:322
+#: imap.c:332
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:329
+#: imap.c:339
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:344
+#: imap.c:354
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n"
-#: imap.c:431 pop3.c:501
+#: imap.c:441 pop3.c:505
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS đã thành công.\n"
-#: imap.c:440 pop3.c:510
+#: imap.c:450 pop3.c:514
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS bị lỗi.\n"
-#: imap.c:444
+#: imap.c:454
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
-msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa bị lỗi nên thử tiếp tục\n"
+msgstr ""
+"%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa bị lỗi nên thử tiếp tục\n"
-#: imap.c:555
+#: imap.c:565
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
-#: imap.c:577 pop3.c:380
+#: imap.c:587 pop3.c:380
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
-#: imap.c:586
+#: imap.c:596
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
+msgstr ""
+"Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
-#: imap.c:652
+#: imap.c:662
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "không khá»›p được khi xoá hẳn thÆ° (%d thật != %d ngá»)\n"
-#: imap.c:756 imap.c:815
+#: imap.c:768 imap.c:827
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "việc thăm dò lại bị lỗi\n"
-#: imap.c:764 imap.c:820
+#: imap.c:776 imap.c:832
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lại\n"
-#: imap.c:781
+#: imap.c:793
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "việc chá»n há»™p thÆ° bị lá»—i\n"
-#: imap.c:785
+#: imap.c:797
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n"
-#: imap.c:799
+#: imap.c:811
msgid "expunge failed\n"
msgstr "việc xoá hẳn bị lỗi\n"
-#: imap.c:803
+#: imap.c:815
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi xoá hẳn\n"
-#: imap.c:845
+#: imap.c:857
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem bị lỗi\n"
-#: imap.c:873
+#: imap.c:885
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu chÆ°a xem\n"
-#: imap.c:885 pop3.c:842
+#: imap.c:897 pop3.c:846
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n"
-#: imap.c:976
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "Cảnh báo : Ä‘ang bá» qua dữ liệu giả vá» kích cỡ các thÆ° bị máy phục vụ trả vá».\n"
+#: imap.c:988
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : đang bỠqua dữ liệu giả vỠkích cỡ các thư bị máy phục vụ trả "
+"vá».\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
@@ -1841,7 +1942,7 @@ msgstr "recv (nhận) của máy phục vụ là nghiêm trá»ng\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:593
+#: opie.c:64 pop3.c:597
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Cụm từ mật khẩu bí mật: "
@@ -1918,32 +2019,41 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile xác định tên _tập tin ghi lưu_\n"
#: options.c:597
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
msgstr ""
-" --syslog dùng syslog(3) (bản ghi hệ thống) để ghi lưu phần lớn thông điệp\n"
+" --syslog dùng syslog(3) (bản ghi hệ thống) để ghi lưu phần lớn "
+"thông điệp\n"
"\t\t\t\ttrong khi chạy là trình ná»n\n"
#: options.c:598
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
-" --invisible không ghi Received (dòng đầu Äã nhận) và bật khả năng ẩn máy đúng)\n"
+" --invisible không ghi Received (dòng đầu Äã nhận) và bật khả năng ẩn "
+"máy đúng)\n"
"\t\t\t\t(_vô hình_)\n"
#: options.c:599
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr " -f, --fetchmailrc \t\txác định tập tin _Ä‘iá»u khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n"
+msgstr ""
+" -f, --fetchmailrc \t\txác định tập tin _Ä‘iá»u khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n"
#: options.c:600
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
-msgstr " -i, --idfile xác định _tập tin nhận diện_ ngÆ°á»i dùng (UID) xen kẽ\n"
+msgstr ""
+" -i, --idfile xác định _tập tin nhận diện_ ngÆ°á»i dùng (UID) xen kẽ\n"
#: options.c:601
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr " --pidfile xác định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen kẽ\n"
+msgstr ""
+" --pidfile xác định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen "
+"kẽ\n"
#: options.c:602
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
-msgstr " --postmaster xác định ngÆ°á»i nhận cuối cùng (_giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện_)\n"
+msgstr ""
+" --postmaster xác định ngÆ°á»i nhận cuối cùng (_giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện_)\n"
#: options.c:603
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
@@ -1973,14 +2083,18 @@ msgstr " --sslcert _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n"
#: options.c:612
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên dùng)\n"
+msgstr ""
+" --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên "
+"dùng)\n"
#: options.c:613
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath \t_Ä‘Æ°á»ng dẫn đến các chứng nhận SSL_\n"
#: options.c:614
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint \t_vân tay SSL_ phải khá»›p Ä‘iá»u trong chứng nhận\n"
"\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n"
@@ -1991,15 +2105,19 @@ msgstr " --sslproto buộc dùng _giao thức SSL_ (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
#: options.c:617
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n"
+msgstr ""
+" --plugin xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n"
#: options.c:618
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (_bộ kéo phít_)\n"
+msgstr ""
+" --plugout xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (_bộ kéo "
+"phít_)\n"
#: options.c:620
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol xác định _giao thức_ lấy thư (xem trang hướng dẫn)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol xác định _giao thức_ lấy thư (xem trang hướng dẫn)\n"
#: options.c:621
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
@@ -2007,11 +2125,16 @@ msgstr " -U, --uidl buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n"
#: options.c:622
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng « --service »)\n"
+msgstr ""
+" --port _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng « --service "
+"»)\n"
#: options.c:623
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service _dịch vụ_ TCP nơi cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP số)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service _dịch vụ_ TCP nơi cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP "
+"số)\n"
#: options.c:624
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
@@ -2028,7 +2151,8 @@ msgstr " -E, --envelope dòng đầu địa chỉ _phong bì_\n"
#: options.c:627
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
-" -Q, --qvirtual tiá»n tố cần gỡ bá» ra mã nhận diện ngÆ°á»i dùng (UID) cục bá»™\n"
+" -Q, --qvirtual tiá»n tố cần gỡ bá» ra mã nhận diện ngÆ°á»i dùng (UID) cục "
+"bá»™\n"
"\t\t\t\t(_q ảo_)\n"
#: options.c:628
@@ -2071,7 +2195,8 @@ msgstr " -n, --norewrite _không ghi lại_ các địa chỉ dòng đầu\n"
#: options.c:638
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit không lấy thư nào lớn hơn kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n"
+msgstr ""
+" -l, --limit không lấy thư nào lớn hơn kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n"
#: options.c:639
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
@@ -2083,7 +2208,8 @@ msgstr " -S, --smtphost đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n"
#: options.c:642
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr " --fetchdomains \t_lấy_ thÆ° chỉ cho _những miá»n_ đã xác định này\n"
+msgstr ""
+" --fetchdomains \t_lấy_ thÆ° chỉ cho _những miá»n_ đã xác định này\n"
#: options.c:643
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
@@ -2103,7 +2229,8 @@ msgstr " -b, --batchlimit \tđặt _hạn chế bó_ thư cho sự kết nối
#: options.c:647
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit \tđặt _hạn chế lấy_ thư cho sự kết nối máy phục vụ\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit \tđặt _hạn chế lấy_ thư cho sự kết nối máy phục vụ\n"
#: options.c:648
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
@@ -2115,7 +2242,8 @@ msgstr " --fastuidl tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n
#: options.c:650
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge đặt số thư đã xoá bỠtối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge đặt số thư đã xoá bỠtối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n"
#: options.c:651
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2135,68 +2263,86 @@ msgstr " -r, --folder xác định tên _thư mục_ từ xa\n"
#: options.c:655
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n"
+msgstr ""
+" --showdots _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n"
#: pop3.c:350
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR thay vào TOP.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR "
+"thay vào TOP.\n"
-#: pop3.c:521
+#: pop3.c:449
+msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:450
+msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: pop3.c:525
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n"
-msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa bị lỗi nên thử tiếp tục.\n"
+msgstr ""
+"%s: việc nâng cấp lên TLS một cách cơ hội chủ nghĩa bị lỗi nên thử tiếp "
+"tục.\n"
-#: pop3.c:615
+#: pop3.c:619
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
msgstr "Hết các bộ xác thực được phép nên không thể tiếp tục.\n"
-#: pop3.c:640
+#: pop3.c:644
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Không tìm thấy nhãn thá»i gian APOP cần thiết trong lá»i chào mừng\n"
-#: pop3.c:649
+#: pop3.c:653
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Gặp lá»—i cú pháp nhãn thá»i gian trong lá»i chào mừng\n"
-#: pop3.c:675
+#: pop3.c:679
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
-msgstr "Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thực)\n"
+msgstr ""
+"Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thực)\n"
-#: pop3.c:683
+#: pop3.c:687
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "khoá bận ! Có phiên chạy khác hoạt động không?\n"
-#: pop3.c:762
+#: pop3.c:766
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Không thể xử lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n"
-#: pop3.c:785
+#: pop3.c:789
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thư không đúng.\n"
-#: pop3.c:812 pop3.c:1058
+#: pop3.c:816 pop3.c:1062
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bá», nhÆ°ng còn có.\n"
-#: pop3.c:821 pop3.c:833 pop3.c:1067 pop3.c:1074
+#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u chÆ°a xem\n"
-#: pop3.c:918
+#: pop3.c:922
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Gặp thÆ° được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xá»­ lý trÆ°á»ng hợp này.\n"
+msgstr ""
+"Gặp thÆ° được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xá»­ lý trÆ°á»ng hợp "
+"này.\n"
-#: pop3.c:1010
+#: pop3.c:1014
msgid "protocol error\n"
msgstr "lỗi giao thức\n"
-#: pop3.c:1026
+#: pop3.c:1030
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n"
-#: pop3.c:1396
+#: pop3.c:1400
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --folder » (thÆ° mục) vá»›i POP3\n"
@@ -2209,12 +2355,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "Chưa bật SDPS."
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: tùy chá»n giao diện chỉ được há»— trợ dÆ°á»›i LInux (không có IPv6) và FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: tùy chá»n giao diện chỉ được há»— trợ dÆ°á»›i LInux (không có IPv6) và "
+"FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
#: rcfile_y.y:220
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: tùy chá»n theo dõi chỉ được há»— trợ dÆ°á»›i LInux (không có IPv6) và FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: tùy chá»n theo dõi chỉ được há»— trợ dÆ°á»›i LInux (không có IPv6) và "
+"FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2232,7 +2386,8 @@ msgstr "Tập tin %s phải là một tập tin chuẩn.\n"
#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Không cho phép tập tin %s có quyá»n hạn lá»›n hÆ¡n « -rws--x--- » (0710).\n"
+msgstr ""
+"Không cho phép tập tin %s có quyá»n hạn lá»›n hÆ¡n « -rws--x--- » (0710).\n"
#: rcfile_y.y:441
#, c-format
@@ -2476,87 +2631,90 @@ msgstr "Lá»—i %cMTP: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Tập tin BSMTP đã mở, hoặc việc ghi lá»i mở đầu bị lá»—i\n"
-#: sink.c:967
+#: sink.c:966
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Bá»™ lắng nghe %cMTP không chấp nhận địa chỉ ngÆ°á»i nhận « %s »\n"
-#: sink.c:974
+#: sink.c:973
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Bá»™ lắng nghe %cMTP không thật chấp nhận địa chỉ ngÆ°á»i nhận « %s »\n"
-#: sink.c:1020
+#: sink.c:1019
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "không có địa chỉ khớp; chưa đặt giám đốc sở bưu điện.\n"
-#: sink.c:1032
+#: sink.c:1031
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "không thể gởi ngay cả cho %s.\n"
-#: sink.c:1038
+#: sink.c:1037
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "không có địa chỉ khớp; đang chuyển tiếp tới %s.\n"
-#: sink.c:1194
+#: sink.c:1193
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sắp phát với: %s\n"
-#: sink.c:1218
+#: sink.c:1217
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Việc mở MDA bị lỗi\n"
-#: sink.c:1255
+#: sink.c:1254
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Việc kết nối %cMTP đến %s bị lỗi\n"
-#: sink.c:1279
+#: sink.c:1278
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "không thể liên lạc với bộ lắng nghe nên dự trữ vỠ%s"
-#: sink.c:1341
+#: sink.c:1340
#, c-format
msgid "Error writing to MDA: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào MDA: %s\n"
-#: sink.c:1344
+#: sink.c:1343
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA đã kết thúc vì tín hiệu %d\n"
-#: sink.c:1347
+#: sink.c:1346
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA đã trả vỠtrạng thái không phải số không %d\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1349
#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
-msgstr "Lạ : việc pclose MDA đã trả lại %d và số hiệu lỗi %d/%s nên không thể xử lý tại %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgstr ""
+"Lạ : việc pclose MDA đã trả lại %d và số hiệu lỗi %d/%s nên không thể xử lý "
+"tại %s:%d\n"
-#: sink.c:1372
+#: sink.c:1371
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Việc kết thúc thư hay đóng tập tin BSMTP bị lỗi\n"
-#: sink.c:1394
+#: sink.c:1393
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối việc phát\n"
-#: sink.c:1424
+#: sink.c:1423
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Lỗi phát LMTP tại kết thúc thư\n"
-#: sink.c:1427
+#: sink.c:1426
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Gặp đáp ứng không phải 503 không mong đợi với kết thúc thư LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1582
+#: sink.c:1581
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2626,7 +2784,9 @@ msgstr "Lá»—i getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr "Hãy cố thêm tùy chá»n « --service » (dịch vụ) (xem cÅ©ng mục FAQ [Há»i Äáp] R12).\n"
+msgstr ""
+"Hãy cố thêm tùy chá»n « --service » (dịch vụ) (xem cÅ©ng mục FAQ [Há»i Äáp] "
+"R12).\n"
#: socket.c:296 socket.c:299
#, c-format
@@ -2752,7 +2912,8 @@ msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL"
#: socket.c:891
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n"
#: socket.c:964
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
@@ -2907,7 +3068,8 @@ msgstr "Äang ghi tập tin fetchids (lấy các ID)...\n"
#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin fetchids (lấy các ID) %s nên để lại tập tin cũ.\n"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin fetchids (lấy các ID) %s nên để lại tập tin cũ.\n"
#: uid.c:647
#, c-format