diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2006-08-31 22:59:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2006-08-31 22:59:35 +0000 |
commit | eea9d8cefa66516a8ba5e1bc46781ca5af667708 (patch) | |
tree | 152c1fa847fac445f2035299b30a82420a422c84 /po | |
parent | 813586dec6986c3b4189bd6518a50b2d56daa9c9 (diff) | |
download | fetchmail-eea9d8cefa66516a8ba5e1bc46781ca5af667708.tar.gz fetchmail-eea9d8cefa66516a8ba5e1bc46781ca5af667708.tar.bz2 fetchmail-eea9d8cefa66516a8ba5e1bc46781ca5af667708.zip |
Make gettext 0.15 happy.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4905
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ja.po | 11 |
1 files changed, 0 insertions, 11 deletions
@@ -162,9 +162,6 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "" "最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカ" "ウント %s 宛で残されています。\n" -msgstr[1] "" -"最大取り込み数である %d 通に達しました; メッセージが %d 通、サーバ %s にアカ" -"ウント %s 宛で残されています。\n" #: driver.c:876 #, c-format @@ -403,20 +400,17 @@ msgstr "%s にアクセスしています。\n" msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d 通のメッセージ (そのうち %d 通は %s) が%s宛に届いています" -msgstr[1] "%d 通のメッセージ (そのうち %d 通は %s ) が%s宛に届いています" #: driver.c:1325 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "既に読み込んでいます" -msgstr[1] "既に読み込んでいます" #: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d 通のメッセージが %s 宛に届いています" -msgstr[1] "%d 通のメッセージが %s 宛に届いています" #: driver.c:1335 #, c-format @@ -1072,7 +1066,6 @@ msgstr " メールはホスト %s を介してやりとりされます。\n" msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n" -msgstr[1] " このサーバに対してのアクセスは %d の間隔で行われます。\n" #: fetchmail.c:1524 #, c-format @@ -1468,7 +1461,6 @@ msgstr " `single-drop' モード: " msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d 個の localname が存在します。\n" -msgstr[1] "%d 個の localname が存在します。\n" #: fetchmail.c:1806 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" @@ -1699,7 +1691,6 @@ msgstr "再アクセスに失敗しました。\n" msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n" -msgstr[1] "%d 通のメッセージが再アクセスの後に存在します。\n" #: imap.c:774 msgid "mailbox selection failed\n" @@ -1710,7 +1701,6 @@ msgstr "メールボックスの選択に失敗しました\n" msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n" -msgstr[1] "最初のアクセスから %d 通のメッセージがあります。\n" #: imap.c:792 msgid "expunge failed\n" @@ -1721,7 +1711,6 @@ msgstr "削除に失敗しました。\n" msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n" -msgstr[1] "削除の後、%d 通のメッセージが残っています。\n" #: imap.c:838 msgid "search for unseen messages failed\n" |