aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2009-08-06 09:15:42 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2009-08-06 09:15:42 +0000
commitc466f9cb7410ff69b9426f23ada4689aac4113ca (patch)
tree6d2d0da8daeb96de20d6a53893556b853a57c5a9 /po
parent2b32e4b1a3f807d050765c56a9b8b651fd8f4da3 (diff)
downloadfetchmail-c466f9cb7410ff69b9426f23ada4689aac4113ca.tar.gz
fetchmail-c466f9cb7410ff69b9426f23ada4689aac4113ca.tar.bz2
fetchmail-c466f9cb7410ff69b9426f23ada4689aac4113ca.zip
Update Czech translation for 6.3.11, courtesy of Petr Pisar.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5406
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/cs.po322
1 files changed, 105 insertions, 217 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5f9e27a6..24599483 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,12 +5,16 @@
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009.
+#
+# Subject Common Name → obecné jméno (CN) subjektu
+# Subject Alternative Name → alternatvivní jméno subjektu (× otherName)
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.10-pre1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-06 01:21+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-05-26 10:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-06 11:09+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -60,6 +64,7 @@ msgstr "chyba kerbera %s\n"
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n"
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
#: driver.c:335
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
@@ -135,11 +140,8 @@ msgstr " (%d oktetů v těle)"
#: driver.c:751
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
-"očekáváno)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
#: driver.c:783
msgid " retained\n"
@@ -156,14 +158,10 @@ msgstr " nesmazána\n"
#: driver.c:828
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[1] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[2] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
#: driver.c:885
#, c-format
@@ -196,11 +194,8 @@ msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
#: driver.c:916
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
-"s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
#: driver.c:920
msgid ""
@@ -357,6 +352,7 @@ msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
+# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
#: driver.c:1275
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
@@ -536,8 +532,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -565,15 +560,12 @@ msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
-"doplnit na celé jméno!\n"
+msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n"
#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n"
@@ -647,14 +639,12 @@ msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
#: fetchmail.c:137
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright (C) 2005 - 2009 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham "
-"Wilson\n"
+"Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
"Copyright © 2005–2006 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005–2009 Matthias Andree\n"
@@ -664,8 +654,7 @@ msgid ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové "
-"vybavení\n"
+"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n"
"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
@@ -727,20 +716,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
#: fetchmail.c:480
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
-"počítači.\n"
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n"
#: fetchmail.c:486
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
-"d.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr "fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %d.\n"
#: fetchmail.c:493
#, c-format
@@ -748,8 +730,7 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
#: fetchmail.c:503
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
#: fetchmail.c:509
@@ -788,9 +769,7 @@ msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
#: fetchmail.c:606
msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
-"hledejte v obou!\n"
+msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n"
#: fetchmail.c:625
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
@@ -817,8 +796,7 @@ msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
#: fetchmail.c:714
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
+msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
#: fetchmail.c:726
#, c-format
@@ -926,9 +904,7 @@ msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekr
#: fetchmail.c:1102
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
-"vícekrát.\n"
+msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát.\n"
#: fetchmail.c:1224
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
@@ -948,11 +924,8 @@ msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
#: fetchmail.c:1273
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n"
#: fetchmail.c:1284
#, c-format
@@ -961,23 +934,17 @@ msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!
#: fetchmail.c:1285
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
+msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
#: fetchmail.c:1302
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
-"port\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
+msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n"
#: fetchmail.c:1309
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
+msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
#: fetchmail.c:1327
#, c-format
@@ -986,8 +953,7 @@ msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMT
#: fetchmail.c:1341
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr ""
-"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
+msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
#: fetchmail.c:1366
#, c-format
@@ -1058,9 +1024,7 @@ msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
-"%s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n"
#: fetchmail.c:1552
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
@@ -1072,13 +1036,11 @@ msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
#: fetchmail.c:1557
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messsages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
+msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
#: fetchmail.c:1559
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
+msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
#: fetchmail.c:1566
#, c-format
@@ -1105,13 +1067,11 @@ msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
#: fetchmail.c:1580
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
#: fetchmail.c:1581
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
#: fetchmail.c:1585
msgid " Password will be prompted for.\n"
@@ -1221,7 +1181,7 @@ msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
#: fetchmail.c:1662
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
-msgstr " CommonName SSL serveru: %s\n"
+msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
#: fetchmail.c:1664
#, c-format
@@ -1263,40 +1223,27 @@ msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1693
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1694
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1696
-msgid ""
-" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
-"zapnuto).\n"
+msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1697
-msgid ""
-" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
-"vypnuto).\n"
+msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1699
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr ""
-" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
+msgstr " Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1700
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr ""
-" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
+msgstr " Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1702
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
@@ -1315,16 +1262,12 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1708
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr ""
-" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1709
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr ""
-" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1711
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
@@ -1456,8 +1399,7 @@ msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr ""
-" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
+msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
#: fetchmail.c:1812
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
@@ -1514,17 +1456,12 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
#: fetchmail.c:1866
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr ""
-" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
-"IP adres.\n"
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n"
#: fetchmail.c:1868
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr ""
-" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
-"názvu.\n"
+msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n"
#: fetchmail.c:1871
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
@@ -1578,8 +1515,7 @@ msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
#: fetchmail.c:1919
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr ""
-" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
+msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:1921
msgid " No plugin command specified.\n"
@@ -1588,9 +1524,7 @@ msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
#: fetchmail.c:1923
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
-"s).\n"
+msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n"
#: fetchmail.c:1925
msgid " No plugout command specified.\n"
@@ -1607,15 +1541,13 @@ msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
#: fetchmail.c:1947
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
+msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
#: fetchmail.c:1949
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-msgstr ""
-" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
+msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
#: fetchmail.c:1952
#, c-format
@@ -1790,10 +1722,8 @@ msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
#: imap.c:1002
-msgid ""
-"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr ""
-"Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
+msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
@@ -2062,17 +1992,12 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n"
#: options.c:613
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
-msgstr ""
-" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
-"démon\n"
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
#: options.c:614
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
-msgstr ""
-" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
+msgstr " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
#: options.c:615
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
@@ -2092,22 +2017,15 @@ msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n"
#: options.c:619
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
+msgstr " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
#: options.c:620
-msgid ""
-" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
-msgstr ""
-" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
+msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr " --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
#: options.c:621
-msgid ""
-" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
-"(default).\n"
-msgstr ""
-" --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
-"(implicitní).\n"
+msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
+msgstr " --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru (implicitní).\n"
#: options.c:623
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -2138,17 +2056,12 @@ msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
#: options.c:632
-msgid ""
-" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr ""
-" --sslcommonname od serveru očekávat tento CommonName (nedoporučeno)\n"
+msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr " --sslcommonname od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) (nedoporučeno)\n"
#: options.c:633
-msgid ""
-" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
+msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
#: options.c:634
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
@@ -2172,15 +2085,11 @@ msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
#: options.c:641
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr ""
-" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
-"service)\n"
+msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n"
#: options.c:642
-msgid ""
-" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr ""
-" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
+msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
#: options.c:643
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
@@ -2196,8 +2105,7 @@ msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
#: options.c:646
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr ""
-" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
+msgstr " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
#: options.c:647
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2205,9 +2113,7 @@ msgstr " --principal principal poštovní služby\n"
#: options.c:648
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
-"Received\n"
+msgstr " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n"
#: options.c:650
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
@@ -2283,8 +2189,7 @@ msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n"
#: options.c:669
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr ""
-" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
+msgstr " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
#: options.c:670
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2304,16 +2209,11 @@ msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n"
#: options.c:674
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr ""
-" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
+msgstr " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
#: pop3.c:355
-msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
-"of TOP.\n"
-msgstr ""
-"VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR "
-"namísto TOP.\n"
+msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "VAROVÁNÍ: Nalezen „Maillennium POP3/PROXY server“, použiji příkaz RETR namísto TOP.\n"
#: pop3.c:454
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2330,8 +2230,7 @@ msgstr "%s: dobrovolný přechod do TLS se nezdařil, zkouším pokračovat.\n"
#: pop3.c:646
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n"
+msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nemůžeme pokračovat.\n"
#: pop3.c:660
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2396,19 +2295,12 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."
#: rcfile_y.y:215
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
-"FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:222
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:335
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2739,8 +2631,7 @@ msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
#: sink.c:1373
#, c-format
-msgid ""
-"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
#: sink.c:1395
@@ -2876,44 +2767,42 @@ msgstr "Neznámá organizace\n"
#: socket.c:623
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
-msgstr "Jméno vydavatele: %s\n"
+msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
#: socket.c:626
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
+msgstr "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
#: socket.c:628
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
-msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n"
+msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Jméno serveru: %s\n"
+msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n"
#: socket.c:637
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
-msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n"
+msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
#: socket.c:643
-#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n"
+msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
#: socket.c:664
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
#: socket.c:670
-#, fuzzy
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n"
+msgstr "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
#: socket.c:698
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
-msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n"
+msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
#: socket.c:705
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
@@ -2921,7 +2810,7 @@ msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
#: socket.c:710
msgid "Unknown Server CommonName\n"
-msgstr "Neznámé jméno serveru\n"
+msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
#: socket.c:712
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
@@ -2969,7 +2858,7 @@ msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
#: socket.c:866
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
@@ -3122,8 +3011,7 @@ msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
#: uid.c:645
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr ""
-"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
#: uid.c:649
#, c-format