aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2021-12-10 20:12:36 +0100
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2021-12-10 20:13:38 +0100
commit8df317e4f4fbba07ede9e968e5afb38d381821d5 (patch)
tree4d661e0f2452c63da3e622c03d3359eac9ec0da7 /po
parentb12117f4cb73aefdff64679a63cf96c987ce6bd6 (diff)
downloadfetchmail-8df317e4f4fbba07ede9e968e5afb38d381821d5.tar.gz
fetchmail-8df317e4f4fbba07ede9e968e5afb38d381821d5.tar.bz2
fetchmail-8df317e4f4fbba07ede9e968e5afb38d381821d5.zip
Release fetchmail 6.4.25.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po540
1 files changed, 270 insertions, 270 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 46bba3c8..a21a3853 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.25\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-12-03 01:01+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-12-10 20:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:30+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
@@ -741,7 +741,7 @@ msgstr ""
msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "WARNUNG: Ihre SSL/TLS-Bibliothek unterstützt TLS v1.3 nicht.\n"
-#: fetchmail.c:324
+#: fetchmail.c:326
msgid ""
"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
@@ -749,78 +749,78 @@ msgstr ""
"FEHLER: Gegen LibreSSL übersetzt. Das ist eine Urheberrechtsverletzung "
"mangels Ausnahme für die GPL-Klausel 2b. Siehe COPYING. Breche ab.\n"
-#: fetchmail.c:328
+#: fetchmail.c:330
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "WARNUNG: Ohne SSL/TLS-Unterstützung übersetzt.\n"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:356
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n"
-#: fetchmail.c:361
+#: fetchmail.c:363
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n"
-#: fetchmail.c:374
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n"
-#: fetchmail.c:392
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr ""
"syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s"
-#: fetchmail.c:483
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n"
-#: fetchmail.c:484
+#: fetchmail.c:486
msgid " and "
msgstr " und "
-#: fetchmail.c:489
+#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n"
-#: fetchmail.c:510
+#: fetchmail.c:512
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:522
+#: fetchmail.c:524
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: es läuft kein weiteres fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:528
+#: fetchmail.c:530
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fehler beim Beenden von %s-fetchmail mit Kennung %ld; Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"
-#: fetchmail.c:529 fetchmail.c:538
+#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "foreground"
msgstr "Vordergrund"
-#: fetchmail.c:537
+#: fetchmail.c:539
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld beendet.\n"
-#: fetchmail.c:560
+#: fetchmail.c:562
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -828,7 +828,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres "
"fetchmail läuft.\n"
-#: fetchmail.c:566
+#: fetchmail.c:568
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -837,190 +837,190 @@ msgstr ""
"fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres "
"fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n"
-#: fetchmail.c:573
+#: fetchmail.c:575
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n"
-#: fetchmail.c:583
+#: fetchmail.c:585
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail "
"läuft.\n"
-#: fetchmail.c:595
+#: fetchmail.c:597
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n"
-#: fetchmail.c:607
+#: fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr ""
"fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld wurde auf mysteriöse Weise "
"beendet.\n"
-#: fetchmail.c:622
+#: fetchmail.c:624
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n"
-#: fetchmail.c:626
+#: fetchmail.c:628
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: "
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:670
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:672
+#: fetchmail.c:674
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n"
-#: fetchmail.c:688 fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:711
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:733
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n"
-#: fetchmail.c:736
+#: fetchmail.c:738
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n"
-#: fetchmail.c:740
+#: fetchmail.c:742
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"Der Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n"
"da da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n"
-#: fetchmail.c:766
+#: fetchmail.c:768
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n"
-#: fetchmail.c:796
+#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele "
"Zeitüberschreitungen)\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:810
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n"
-#: fetchmail.c:846
+#: fetchmail.c:848
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:850
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:850
+#: fetchmail.c:852
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:854
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:856
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:856
+#: fetchmail.c:858
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:858
+#: fetchmail.c:860
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:860
+#: fetchmail.c:862
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:862
+#: fetchmail.c:864
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:864
+#: fetchmail.c:866
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:868
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:870
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:870
+#: fetchmail.c:872
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:872
+#: fetchmail.c:874
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:876
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Abfragestatus=%d\n"
-#: fetchmail.c:916
+#: fetchmail.c:918
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Alle Verbindungen haben sich aufgehängt. Abbruch.\n"
-#: fetchmail.c:924
+#: fetchmail.c:926
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n"
-#: fetchmail.c:948
+#: fetchmail.c:950
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "geweckt durch %s\n"
-#: fetchmail.c:951
+#: fetchmail.c:953
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "geweckt durch Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:959
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "geweckt um %s\n"
-#: fetchmail.c:964
+#: fetchmail.c:966
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normale Beendigung, Status %d\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1130
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "konnte den Zeitstempel der Run-Control-Datei nicht prüfen\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1164
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Warnung: Server %s mehrmals in der Konfigurationsdatei vorhanden\n"
-#: fetchmail.c:1201
+#: fetchmail.c:1203
msgid ""
"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
"\" is not the first record.\n"
@@ -1028,25 +1028,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei, oder "
"„defaults” ist nicht der erste Eintrag.\n"
-#: fetchmail.c:1331
+#: fetchmail.c:1333
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1338
+#: fetchmail.c:1340
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1346
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr ""
"KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1350
+#: fetchmail.c:1352
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n"
-#: fetchmail.c:1380
+#: fetchmail.c:1382
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -1054,17 +1054,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu "
"überprüfen\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1393
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert Verwendung der envelope-Option!\n"
-#: fetchmail.c:1392
+#: fetchmail.c:1394
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n"
-#: fetchmail.c:1409
+#: fetchmail.c:1411
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1073,14 +1073,14 @@ msgstr ""
"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte eine positive Portnummer für "
"Port/Service angeben\n"
-#: fetchmail.c:1416
+#: fetchmail.c:1418
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten "
"Port\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1424
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
@@ -1089,7 +1089,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Konfiguration für %s ungültig, normalerweise brauchen Sie --ssl für "
"Port 995/service pop3s.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1425
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
@@ -1098,7 +1098,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Konfiguration für %s ungültig, normalerweise brauchen Sie port 995/"
"service pop3s für --ssl.\n"
-#: fetchmail.c:1426
+#: fetchmail.c:1428
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
@@ -1107,7 +1107,7 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Konfiguration für %s ungültig, normalerweise brauchen Sie --ssl für "
"port 993/service imaps.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1429
#, c-format
msgid ""
"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
@@ -1116,331 +1116,331 @@ msgstr ""
"WARNUNG: Konfiguration für %s ungültig, normalerweise brauchen Sie port 993/"
"service imaps für --ssl.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den SMTP-Standard-Port benutzen\n"
-#: fetchmail.c:1459
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Im Dämon- oder Idle-Betrieb dürfen Sie fetchall und keep nicht\n"
"gleichzeitig anschalten!\n"
-#: fetchmail.c:1469
+#: fetchmail.c:1471
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
"fetchmail: Fehler: idle funktioniert nicht für mehrere Ordner oder Kontos!\n"
-#: fetchmail.c:1493
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "beendet mit Signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1568
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1593
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1605
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1615
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1621
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1629
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1636
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Log-Datei ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1674
+#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1679
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1682
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail wird sich maskieren und kein eigenes „Received“ erzeugen\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1684
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien schreiben.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1690
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ richten.\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender richten.\n"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1695
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten "
"verwerfen).\n"
-#: fetchmail.c:1695
+#: fetchmail.c:1697
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail wird permantente Fehler behandeln als wären sie\n"
"vorübergehend (und Nachrichten behalten).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1704
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " E-Mail wird abgeholt via %s\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1711
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n"
msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1718
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn er nicht ausdrücklich angegeben "
"ist.\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1719
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Passwörter werden abgefragt.\n"
-#: fetchmail.c:1725
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1733
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Passwort = „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll ist %s"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (unter Benutzung von Service %s)"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1749
msgid " (using default port)"
msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (erzwungener UIDL-Gebrauch)"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1769
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1772
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1775
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1778
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1784
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird unterstellt.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Auftraggeber (\"principal\") des Mailservice ist: %s\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1791
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1795
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1797
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung abgeschaltet.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1799
#, c-format
msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Voreingestellte SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n"
msgstr ""
" Voreingestelltes SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1804
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1813
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1820
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1825
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Gewählte Postfächer sind:"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1831
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1837
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1838
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1840
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1448,7 +1448,7 @@ msgstr ""
" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1841
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1456,349 +1456,349 @@ msgstr ""
" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1846
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1847
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1847
+#: fetchmail.c:1849
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1850
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1852
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1853
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1855
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1856
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1859
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1860
+#: fetchmail.c:1862
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1864
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1865
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1872
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1881
+#: fetchmail.c:1883
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1885
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1888
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1897
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1905
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1907
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
-#: fetchmail.c:1917 fetchmail.c:1937
+#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"
-#: fetchmail.c:1922
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1933
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1944
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1945
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:1956
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:"
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1966
+#: fetchmail.c:1968
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1970
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird beendet mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1971
+#: fetchmail.c:1973
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1974
+#: fetchmail.c:1976
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
-#: fetchmail.c:1984
+#: fetchmail.c:1986
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1986
+#: fetchmail.c:1988
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Einzel-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1988
+#: fetchmail.c:1990
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
-#: fetchmail.c:2003
+#: fetchmail.c:2005
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
-#: fetchmail.c:2004
+#: fetchmail.c:2006
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
-#: fetchmail.c:2008
+#: fetchmail.c:2010
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-Aliasnamen werden anhand der IP mit mit multidrop-Adressen "
"verglichen.\n"
-#: fetchmail.c:2010
+#: fetchmail.c:2012
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-Aliasnamen werden anhand des Namens mit multidrop-Adressen "
"verglichen.\n"
-#: fetchmail.c:2013
+#: fetchmail.c:2015
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:2016
+#: fetchmail.c:2018
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
-#: fetchmail.c:2019
+#: fetchmail.c:2021
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n"
-#: fetchmail.c:2022
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
-#: fetchmail.c:2025
+#: fetchmail.c:2027
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n"
-#: fetchmail.c:2030
+#: fetchmail.c:2032
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
-#: fetchmail.c:2038
+#: fetchmail.c:2040
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale Domänen:"
-#: fetchmail.c:2048
+#: fetchmail.c:2050
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
-#: fetchmail.c:2050
+#: fetchmail.c:2052
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
-#: fetchmail.c:2052
+#: fetchmail.c:2054
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
-#: fetchmail.c:2054
+#: fetchmail.c:2056
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:2058
+#: fetchmail.c:2060
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2060
+#: fetchmail.c:2062
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:2062
+#: fetchmail.c:2064
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:2064
+#: fetchmail.c:2066
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:2071
+#: fetchmail.c:2073
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:2074
+#: fetchmail.c:2076
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:2080
+#: fetchmail.c:2082
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefügt.\n"
-#: fetchmail.c:2082
+#: fetchmail.c:2084
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Dem Received-Kopf werden keine Nachverfolgungsinformationen hinzugefügt.\n"
-#: fetchmail.c:2087
+#: fetchmail.c:2089
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n"
-#: fetchmail.c:2090
+#: fetchmail.c:2092
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:2095
+#: fetchmail.c:2097
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
@@ -3294,137 +3294,137 @@ msgstr ""
"Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n"
"%s"
-#: socket.c:439
+#: socket.c:443
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "OpenSSL berichtete: %s\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:675
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
msgstr "SSL-Prüfung-Rückruf bei Tiefe %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:681
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Server-Zertifikat:\n"
-#: socket.c:682
+#: socket.c:686
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n"
-#: socket.c:685
+#: socket.c:689
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n"
-#: socket.c:691
+#: socket.c:695
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n"
-#: socket.c:694
+#: socket.c:698
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise "
"beschnitten).\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:700
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Unbekannte Organisation\n"
-#: socket.c:698
+#: socket.c:702
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:705
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:707
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n"
-#: socket.c:709
+#: socket.c:713
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:719
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n"
-#: socket.c:721
+#: socket.c:725
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n"
-#: socket.c:749
+#: socket.c:753
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Subject Alternative Name: %s\n"
-#: socket.c:755
+#: socket.c:759
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n"
-#: socket.c:772
+#: socket.c:776
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n"
-#: socket.c:779
+#: socket.c:783
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:788
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:790
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n"
-#: socket.c:798
+#: socket.c:802
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:806
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:814
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:820
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n"
-#: socket.c:820
+#: socket.c:824
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n"
-#: socket.c:822
+#: socket.c:826
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n"
-#: socket.c:834
+#: socket.c:838
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n"
-#: socket.c:849
+#: socket.c:853
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Unterbrochene Zertifizierungskette bei: %s\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:855
msgid ""
"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
@@ -3436,12 +3436,12 @@ msgstr ""
"nichts ändern. Für weitere Information, siehe das mit Fetchmail "
"ausgelieferte Dokument README.SSL-SERVER.\n"
-#: socket.c:861
+#: socket.c:865
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Fehlendes Zertifikat als Vertrauensquelle: %s\n"
-#: socket.c:864
+#: socket.c:868
msgid ""
"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
@@ -3454,30 +3454,30 @@ msgstr ""
"Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben. Siehe auch die "
"englischsprachige Datei README.SSL für weiteres.\n"
-#: socket.c:938 socket.c:1014
+#: socket.c:942 socket.c:1018
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv3 nicht.\n"
-#: socket.c:956 socket.c:1032
+#: socket.c:960 socket.c:1036
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.1 nicht.\n"
-#: socket.c:967 socket.c:1043
+#: socket.c:971 socket.c:1047
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.2 nicht.\n"
-#: socket.c:978 socket.c:1054
+#: socket.c:982 socket.c:1058
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.3 nicht.\n"
-#: socket.c:987 socket.c:1064
+#: socket.c:991 socket.c:1068
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
msgstr ""
"Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung automatische "
"Wahl (auto).\n"
-#: socket.c:1103
+#: socket.c:1107
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
@@ -3485,7 +3485,7 @@ msgstr ""
"Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx is älter als Header %#lx, verweigere "
"Arbeit.\n"
-#: socket.c:1108
+#: socket.c:1112
#, c-format
msgid ""
"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
@@ -3493,11 +3493,11 @@ msgstr ""
"Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx neuer als Header %#lx, versuche, "
"weiterzumachen.\n"
-#: socket.c:1128
+#: socket.c:1132
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL"
-#: socket.c:1150
+#: socket.c:1154
msgid ""
"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
@@ -3506,14 +3506,14 @@ msgstr ""
"nicht-standardisierte Weisen abschalten. Versuchen Sie eine neuere "
"Protokollversion.\n"
-#: socket.c:1212
+#: socket.c:1216
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
msgstr ""
"Kann Verify-Locations nicht laden (Datei=\"%s\", Verzeichnis=\"%s\"), Fehler "
"%d:\n"
-#: socket.c:1247
+#: socket.c:1251
#, c-format
msgid ""
"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
@@ -3522,7 +3522,7 @@ msgstr ""
"Warnung: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \\\"%s\\\") fehlgeschlagen (code "
"%#lx), versuche fortzusetzen.\n"
-#: socket.c:1261
+#: socket.c:1265
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
@@ -3531,7 +3531,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \\\"%s\\\") lieferte %d, "
"versuche fortzusetzen.\n"
-#: socket.c:1277
+#: socket.c:1281
#, c-format
msgid ""
"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
@@ -3540,35 +3540,35 @@ msgstr ""
"Warnung: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \\\"%s\\\") fehlgeschlagen (code "
"%#x), versuche fortzusetzen.\n"
-#: socket.c:1330
+#: socket.c:1334
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr ""
"Der Server hat die Verbindung bei SSL_connect() vorzeitig geschlossen.\n"
-#: socket.c:1333
+#: socket.c:1337
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Systemfehler während SSL_connect(): %s\n"
-#: socket.c:1333
+#: socket.c:1337
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "Aushandlung auf Protokoll- oder Verbindungsebene fehlgeschlagen."
-#: socket.c:1353
+#: socket.c:1357
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
msgstr ""
"Kann aktuelle SSL/TLS-Chiffre nicht ermitteln - keine Sitzung aufgebaut?\n"
-#: socket.c:1356
+#: socket.c:1360
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr "SSL/TLS: Protokoll %s, Chiffre %s, %d/%d geheime/verarbeitete bits\n"
-#: socket.c:1363
+#: socket.c:1367
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n"
-#: socket.c:1380
+#: socket.c:1384
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
@@ -3576,11 +3576,11 @@ msgstr ""
"Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie "
"lieber --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1422
+#: socket.c:1426
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
-#: socket.c:1425
+#: socket.c:1429
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"