diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2022-10-15 15:55:58 +0200 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2022-10-15 15:55:58 +0200 |
commit | 8df00d5798cd428a0bed97ad5dbf94f562bb5a27 (patch) | |
tree | 4493123ae047888417111e96d6e72c70caf67bb5 /po | |
parent | 15789dbdbdfd5fa1a405e6bf21ffaead7f473112 (diff) | |
download | fetchmail-8df00d5798cd428a0bed97ad5dbf94f562bb5a27.tar.gz fetchmail-8df00d5798cd428a0bed97ad5dbf94f562bb5a27.tar.bz2 fetchmail-8df00d5798cd428a0bed97ad5dbf94f562bb5a27.zip |
Release fetchmail 6.4.34.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 649 |
2 files changed, 179 insertions, 472 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-08-27 07:47+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-10-12 23:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-05-31 20:43+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.4.31\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2022-10-12 23:57+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2022-07-16 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2022-08-22 00:25+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -15,8 +15,7 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " -"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #: checkalias.c:174 @@ -35,14 +34,12 @@ msgstr "Не, њихове ИП адресе се не подударају\n" #: checkalias.c:207 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" -msgstr "" -"неуспех назива сервера за време тражења „%s“ у току пропитивања „%s“: %s\n" +msgstr "неуспех назива сервера за време тражења „%s“ у току пропитивања „%s“: %s\n" #: checkalias.c:230 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" -msgstr "" -"неуспех назива сервера за време тражења „%s“ у току пропитивања „%s“.\n" +msgstr "неуспех назива сервера за време тражења „%s“ у току пропитивања „%s“.\n" #: cram.c:95 ntlmsubr.c:65 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" @@ -138,8 +135,7 @@ msgstr " (%d октета разраде)" #: driver.c:770 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "порука „%s@%s:%d“ није очекиване дужине (стварна %d != очекивана %d)\n" #: driver.c:802 @@ -157,23 +153,15 @@ msgstr " није избачено\n" #: driver.c:842 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"ограничење довлачења %d је достигнуто; %d порука је остала на серверу „%s“ " -"на налогу „%s“\n" -msgstr[1] "" -"ограничење довлачења %d је достигнуто; %d поруке су остале на серверу „%s“ " -"на налогу „%s“\n" -msgstr[2] "" -"ограничење довлачења %d је достигнуто; %d порука је остало на серверу „%s“ " -"на налогу „%s“\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "ограничење довлачења %d је достигнуто; %d порука је остала на серверу „%s“ на налогу „%s“\n" +msgstr[1] "ограничење довлачења %d је достигнуто; %d поруке су остале на серверу „%s“ на налогу „%s“\n" +msgstr[2] "ограничење довлачења %d је достигнуто; %d порука је остало на серверу „%s“ на налогу „%s“\n" #: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -msgstr "" -"истекло је време након %d секунде чекајући на повезивање са сервером „%s“.\n" +msgstr "истекло је време након %d секунде чекајући на повезивање са сервером „%s“.\n" #: driver.c:904 #, c-format @@ -188,8 +176,7 @@ msgstr "истекло је време након %d секунде чекају #: driver.c:913 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "" -"истекло је време након %d секунде чекајући на ослушкивача да одговори.\n" +msgstr "истекло је време након %d секунде чекајући на ослушкивача да одговори.\n" #: driver.c:916 #, c-format @@ -202,12 +189,8 @@ msgstr "видим поновљене истеке времена" #: driver.c:931 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from " -"%s@%s.\n" -msgstr "" -"Видео сам више од %d истека времена покушавајући да добавим пошту " -"са„%s@%s“.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Видео сам више од %d истека времена покушавајући да добавим пошту са„%s@%s“.\n" #: driver.c:935 msgid "" @@ -223,8 +206,7 @@ msgstr "" "грешком сервера. Можете покренути наредбу „fetchmail -v -v“ да\n" "видите где је проблем.\n" "\n" -"Добавпошта неће опет пропитивати ово сандуче све док га поново не " -"покренете.\n" +"Добавпошта неће опет пропитивати ово сандуче све док га поново не покренете.\n" #: driver.c:961 #, c-format @@ -280,8 +262,7 @@ msgstr " (претходно овлашћен)" #: driver.c:1187 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -msgstr "" -"За помоћ погледајте „http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15“\n" +msgstr "За помоћ погледајте „http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15“\n" #: driver.c:1208 #, c-format @@ -445,8 +426,7 @@ msgstr "нетачан број порука!" #: driver.c:1462 #, c-format msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" -msgstr "" -"Превише порука је прескочено (%d > %d) услед грешака прелазности за „%s“\n" +msgstr "Превише порука је прескочено (%d > %d) услед грешака прелазности за „%s“\n" #: driver.c:1568 msgid "socket" @@ -487,8 +467,7 @@ msgstr "неодређено" #: driver.c:1598 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -msgstr "" -"„%s“ грешка приликом довлачења са „%s@%s“ и испоручивања СМТП домаћину „%s“\n" +msgstr "„%s“ грешка приликом довлачења са „%s@%s“ и испоручивања СМТП домаћину „%s“\n" #: driver.c:1600 msgid "unknown" @@ -542,8 +521,7 @@ msgid "" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Променљива окружења „QMAILINJECT“ је постављена.\n" -"Ово је опасно јер може довести до тога да се „qmail-inject“ или увијач " -"слања\n" +"Ово је опасно јер може довести до тога да се „qmail-inject“ или увијач слања\n" "поште „qmail“-а поигра са вашим заглављима „Шаље:“ или „ИБ поруке:“.\n" "Покушајте „env QMAILINJECT= %s ВАШИ АРГУМЕНТИ ОВДЕ“\n" "„%s“: Прекидам.\n" @@ -553,16 +531,13 @@ msgstr "" msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: Променљива окружења „NULLMAILER_FLAGS“ је постављена.\n" -"Ово је опасно јер може довести до тога да се „nullmailer-inject“ или увијач " -"слања\n" -"поште „nullmailer“-а поигра са вашим заглављима „Шаље:“, „ИБ поруке:“ или " -"„Путања враћања:“.\n" +"Ово је опасно јер може довести до тога да се „nullmailer-inject“ или увијач слања\n" +"поште „nullmailer“-а поигра са вашим заглављима „Шаље:“, „ИБ поруке:“ или „Путања враћања:“.\n" "Покушајте „env NULLMAILER_FLAGS= %s ВАШИ АРГУМЕНТИ ОВДЕ“\n" "„%s“: Прекидам.\n" @@ -591,20 +566,16 @@ msgstr "добављање података адресе није успело #: env.c:224 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Не могу да нађем сопственог домаћина у бази података како бих га " -"квалификовао!\n" +msgstr "Не могу да нађем сопственог домаћина у бази података како бих га квалификовао!\n" #: env.c:228 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Покушавам да наставим са неквалификоваим називом домаћина.\n" -"НЕМОЈТЕ извештавати о оштећеним заглављима „Примљене“, „HELO/EHLO“ редовима " -"или сличним проблемима!\n" +"НЕМОЈТЕ извештавати о оштећеним заглављима „Примљене“, „HELO/EHLO“ редовима или сличним проблемима!\n" "ПОПРАВИТЕ „/etc/hosts“, „DNS“, „NIS“ или „LDAP“.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:61 @@ -692,10 +663,8 @@ msgid "" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" "please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n" msgstr "" -"Добавпошта долази БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ. Ово је слободан софтвер, и ви " -"га\n" -"можете расподељивати под одређеним условима. За више појединости, " -"погледајте\n" +"Добавпошта долази БЕЗ БИЛО КАКВЕ ГАРАНЦИЈЕ. Ово је слободан софтвер, и ви га\n" +"можете расподељивати под одређеним условима. За више појединости, погледајте\n" "датотеку „COPYING“ у директоријуму изворног кода или у документацији.\n" #: fetchmail.c:190 @@ -738,12 +707,8 @@ msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Ваша ССЛ/ТЛС библиотека не подржава ТЛС и1.3.\n" #: fetchmail.c:326 -msgid "" -"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of " -"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n" -msgstr "" -"ГРЕШКА: Преведено са „LibreSSL“, што је кршење ауторских права због " -"недостатка изуезтка клаузуле „2b“ из ОЈЛ. Видите „УМНОЖАВАЊЕ“. Прекидам.\n" +msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n" +msgstr "ГРЕШКА: Преведено са „LibreSSL“, што је кршење ауторских права због недостатка изуезтка клаузуле „2b“ из ОЈЛ. Видите „УМНОЖАВАЊЕ“. Прекидам.\n" #: fetchmail.c:330 msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" @@ -751,8 +716,7 @@ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Преведено без ССЛ/ТЛС.\n" #: fetchmail.c:356 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" -"Опција „nodetach“ је у дејству, занемарујем опцију датотеке дневника.\n" +msgstr "Опција „nodetach“ је у дејству, занемарујем опцију датотеке дневника.\n" #: fetchmail.c:363 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" @@ -761,8 +725,7 @@ msgstr "Не радим у режиму демона, занемарујем о #: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" -"Датотека дневника „%s“ не постоји, занемарујем опцију датотеке дневника.\n" +msgstr "Датотека дневника „%s“ не постоји, занемарујем опцију датотеке дневника.\n" #: fetchmail.c:376 #, c-format @@ -771,11 +734,8 @@ msgstr "Датотека дневника „%s“ није уписива, пр #: fetchmail.c:394 #, c-format -msgid "" -"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" -msgstr "" -"постављене су обе опције и „syslog“ и „logfile“, занемарујем „syslog“, и " -"уписујем дневник у „%s“" +msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" +msgstr "постављене су обе опције и „syslog“ и „logfile“, занемарујем „syslog“, и уписујем дневник у „%s“" #: fetchmail.c:485 #, c-format @@ -818,21 +778,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "добавпошта: „%s“ добавпошта на %ld је отрована.\n" #: fetchmail.c:562 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" -msgstr "" -"добавпошта: не могу да проверим пошту док још један примерак ради на истом " -"домаћину.\n" +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" +msgstr "добавпошта: не могу да проверим пошту док још један примерак ради на истом домаћину.\n" #: fetchmail.c:568 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " -"%ld.\n" -msgstr "" -"добавпошта: не могу да пропитујем наведене домаћине са још једним радним " -"примерком програма на „%ld“.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n" +msgstr "добавпошта: не могу да пропитујем наведене домаћине са још једним радним примерком програма на „%ld“.\n" #: fetchmail.c:575 #, c-format @@ -840,11 +792,8 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "добавпошта: још један примерак програма ради у првом плану на %ld.\n" #: fetchmail.c:585 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"добавпошта: не могу да прихватим опције док примерак програма ради у " -"позадини.\n" +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "добавпошта: не могу да прихватим опције док примерак програма ради у позадини.\n" #: fetchmail.c:597 #, c-format @@ -854,8 +803,7 @@ msgstr "добавпошта: добавпошта у позадини на %ld #: fetchmail.c:609 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" -msgstr "" -"добавпошта: старији потомак на %ld је умро тајанствено (убише га злотвори).\n" +msgstr "добавпошта: старији потомак на %ld је умро тајанствено (убише га злотвори).\n" #: fetchmail.c:624 #, c-format @@ -897,8 +845,7 @@ msgstr "поново покрећем добавпошту („%s“ је изм #: fetchmail.c:742 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -msgstr "" -"покушај поновног извршења може неуспети јер директоријум није повраћен\n" +msgstr "покушај поновног извршења може неуспети јер директоријум није повраћен\n" #: fetchmail.c:768 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" @@ -907,9 +854,7 @@ msgstr "покушај поновног извршења добавпоште н #: fetchmail.c:798 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"пропитивање „%s“ је прескочено (потврђивање идентитета није успело или " -"превише истека времена)\n" +msgstr "пропитивање „%s“ је прескочено (потврђивање идентитета није успело или превише истека времена)\n" #: fetchmail.c:810 #, c-format @@ -1013,16 +958,11 @@ msgstr "не могу временски да проверим датотеку #: fetchmail.c:1164 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "" -"Упозорење: домаћин „%s“ је неколико пута поменут у датотеци подешавања\n" +msgstr "Упозорење: домаћин „%s“ је неколико пута поменут у датотеци подешавања\n" #: fetchmail.c:1203 -msgid "" -"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or " -"\"defaults\" is not the first record.\n" -msgstr "" -"добавпошта: Грешка: неколико „основних“ записа у датотеци подешавања, или " -"„основни“ није први запис.\n" +msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n" +msgstr "добавпошта: Грешка: неколико „основних“ записа у датотеци подешавања, или „основни“ није први запис.\n" #: fetchmail.c:1333 msgid "SSL support is not compiled in.\n" @@ -1042,11 +982,8 @@ msgstr "Подршка „GSSAPI“ је подешена, али није пр #: fetchmail.c:1382 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -msgstr "" -"добавпошта: упозорење: нема доступног ДНС-а за проверу вишеспојних довлачења " -"са „%s“\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgstr "добавпошта: упозорење: нема доступног ДНС-а за проверу вишеспојних довлачења са „%s“\n" #: fetchmail.c:1393 #, c-format @@ -1059,72 +996,46 @@ msgstr "упозорење: Не тражим подршку ако сва по #: fetchmail.c:1411 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"добавпошта: „%s“ подешавање није исправно, наведите позитиван број " -"прикључника за услугу или прикључник\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "добавпошта: „%s“ подешавање није исправно, наведите позитиван број прикључника за услугу или прикључник\n" #: fetchmail.c:1418 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"добавпошта: „%s“ подешавање није исправно, „RPOP“ захтева привилегован " -"прикључник\n" +msgstr "добавпошта: „%s“ подешавање није исправно, „RPOP“ захтева привилегован прикључник\n" #: fetchmail.c:1424 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/" -"service pop3s.\n" -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребно „--ssl“ за " -"прикључник 995/услугу „pop3s“-а.\n" +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребно „--ssl“ за прикључник 995/услугу „pop3s“-а.\n" #: fetchmail.c:1425 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s " -"for --ssl.\n" -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребан прикључник " -"995/услуга „pop3s“-а за „--ssl“.\n" +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребан прикључник 995/услуга „pop3s“-а за „--ssl“.\n" #: fetchmail.c:1428 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/" -"service imaps.\n" -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребно „--ssl“ за " -"прикључник 993/услугу „imaps“-а.\n" +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребно „--ssl“ за прикључник 993/услугу „imaps“-а.\n" #: fetchmail.c:1429 #, c-format -msgid "" -"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps " -"for --ssl.\n" -msgstr "" -"УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребан прикључник " -"993/услуга „imaps“-а за „--ssl“.\n" +msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n" +msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: „%s“ подешавање је неисправно, обично вам је потребан прикључник 993/услуга „imaps“-а за „--ssl“.\n" #: fetchmail.c:1447 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"„%s“ подешавање није исправно, ЛМТП не може да користи основни СМТП " -"прикључник\n" +msgstr "„%s“ подешавање није исправно, ЛМТП не може да користи основни СМТП прикључник\n" #: fetchmail.c:1461 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Довуци све и настави у демону или режим мировања су грешке!\n" #: fetchmail.c:1471 -msgid "" -"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" -msgstr "" -"добавпошта: Грешка: режим мировања не ради за више фацикли или налога!\n" +msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" +msgstr "добавпошта: Грешка: режим мировања не ради за више фацикли или налога!\n" #: fetchmail.c:1495 #, c-format @@ -1190,8 +1101,7 @@ msgstr "Добавпошта ће се прикрити и неће створи #: fetchmail.c:1684 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -msgstr "" -"Добавпошта ће приказати тачке напредовања чак и у датотекама дневника.\n" +msgstr "Добавпошта ће приказати тачке напредовања чак и у датотекама дневника.\n" #: fetchmail.c:1686 #, c-format @@ -1410,49 +1320,31 @@ msgstr " Довучене поруке биће задржане на серв #: fetchmail.c:1835 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr "" -" Довучене поруке неће бити задржане на серверу („--keep“ је искључено).\n" +msgstr " Довучене поруке неће бити задржане на серверу („--keep“ је искључено).\n" #: fetchmail.c:1837 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Старе поруке ће бити избачене пре добављања порука („--flush“ је " -"укључено).\n" +msgstr " Старе поруке ће бити избачене пре добављања порука („--flush“ је укључено).\n" #: fetchmail.c:1838 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Старе поруке неће бити избачене пре добављања порука („--flush“ је " -"искључено).\n" +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Старе поруке неће бити избачене пре добављања порука („--flush“ је искључено).\n" #: fetchmail.c:1840 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Превелике поруке ће бити избачене пре добављања порука („--limitflush“ је " -"укључено).\n" +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Превелике поруке ће бити избачене пре добављања порука („--limitflush“ је укључено).\n" #: fetchmail.c:1841 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Превелике поруке неће бити избачене пре добављања порука („--limitflush“ " -"је искључено).\n" +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Превелике поруке неће бити избачене пре добављања порука („--limitflush“ је искључено).\n" #: fetchmail.c:1843 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Преписивање серверско локалних адреса је омогућено („--norewrite“ је " -"искључено).\n" +msgstr " Преписивање серверско локалних адреса је омогућено („--norewrite“ је искључено).\n" #: fetchmail.c:1844 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Преписивање серверско локалних адреса је онемогућено („--norewrite“ је " -"укључено).\n" +msgstr " Преписивање серверско локалних адреса је онемогућено („--norewrite“ је укључено).\n" #: fetchmail.c:1846 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" @@ -1471,18 +1363,12 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Присиљење крајњака реда је онемогућено („forcecr“ је искључено).\n" #: fetchmail.c:1852 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Тумачење садржајно преносног кодирања је онемогућено („pass8bits“ је " -"укључено).\n" +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Тумачење садржајно преносног кодирања је онемогућено („pass8bits“ је укључено).\n" #: fetchmail.c:1853 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Тумачење садржајно преносног кодирања је омогућено („pass8bits“ је " -"искључено).\n" +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Тумачење садржајно преносног кодирања је омогућено („pass8bits“ је искључено).\n" #: fetchmail.c:1855 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" @@ -1502,23 +1388,19 @@ msgstr " Мировање након пропитивања је онемогу #: fetchmail.c:1861 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -msgstr "" -" Редови стања непразности биће одбачени (стање одбацивања је укључено)\n" +msgstr " Редови стања непразности биће одбачени (стање одбацивања је укључено)\n" #: fetchmail.c:1862 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -msgstr "" -" Редови стања непразности биће задржани (стање одбацивања је искључено)\n" +msgstr " Редови стања непразности биће задржани (стање одбацивања је искључено)\n" #: fetchmail.c:1864 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -msgstr "" -" Редови испоручености биће одбачени (одбацивање испоручених је укључено)\n" +msgstr " Редови испоручености биће одбачени (одбацивање испоручених је укључено)\n" #: fetchmail.c:1865 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -msgstr "" -" Редови испоручености биће задржани (одбацивање испоручених је искључено)\n" +msgstr " Редови испоручености биће задржани (одбацивање испоручених је искључено)\n" #: fetchmail.c:1869 #, c-format @@ -1558,22 +1440,16 @@ msgstr " Без ограничење величине добавке порук #: fetchmail.c:1892 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" -" Обавља бинарну претрагу УЈИБ-ова за време сваког пропитивања („--fastuidl“ " -"1).\n" +msgstr " Обавља бинарну претрагу УЈИБ-ова за време сваког пропитивања („--fastuidl“ 1).\n" #: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" -" Обавља бинарну претрагу УЈИБ-ова за време свака %d од %d пропитивања („--" -"fastuidl“ %d).\n" +msgstr " Обавља бинарну претрагу УЈИБ-ова за време свака %d од %d пропитивања („--fastuidl“ %d).\n" #: fetchmail.c:1897 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" -" Обавља линеарну претрагу УЈИБ-ова за време сваког пропитивања („--" -"fastuidl“ 0).\n" +msgstr " Обавља линеарну претрагу УЈИБ-ова за време сваког пропитивања („--fastuidl“ 0).\n" #: fetchmail.c:1899 #, c-format @@ -1587,8 +1463,7 @@ msgstr " Без ограничења групе СМТП поруке (--batchl #: fetchmail.c:1905 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Интервал брисања између избацивања присиљених на %d (--expunge %d).\n" +msgstr " Интервал брисања између избацивања присиљених на %d (--expunge %d).\n" #: fetchmail.c:1907 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" @@ -1625,9 +1500,7 @@ msgstr " Део домаћина реда „ПОШТУ ШАЉЕ“ биће #: fetchmail.c:1947 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -msgstr "" -" Адреса која ће бити стављена у редове „ПРИМАЛАЦ ПРИМА“ за испоруку СМТП-у " -"биће „%s“\n" +msgstr " Адреса која ће бити стављена у редове „ПРИМАЛАЦ ПРИМА“ за испоруку СМТП-у биће „%s“\n" #: fetchmail.c:1956 msgid " Recognized listener spam block responses are:" @@ -1684,8 +1557,7 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " ДНС претрага за вишеспојне адресе је онемогућена.\n" #: fetchmail.c:2010 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Алијаси сервера биће упоређени ИП адресом са вишеспојним адресама.\n" #: fetchmail.c:2012 @@ -1753,8 +1625,7 @@ msgstr " Није наведена наредба прикључка.\n" #: fetchmail.c:2064 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Везе ослушкивача биће направљене путем откључка „%s“ (--plugout %s).\n" +msgstr " Везе ослушкивача биће направљене путем откључка „%s“ (--plugout %s).\n" #: fetchmail.c:2066 msgid " No plugout command specified.\n" @@ -1775,8 +1646,7 @@ msgstr " Подаци праћења пропитивања биће додат #: fetchmail.c:2084 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Никакви подаци праћења пропитивања неће бити додати заглављу „Примљене“.\n" +msgstr " Никакви подаци праћења пропитивања неће бити додати заглављу „Примљене“.\n" #: fetchmail.c:2089 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" @@ -1797,12 +1667,8 @@ msgid "Cannot modify signal mask: %s" msgstr "Не могу да изменим маску сигнала: %s" #: fm_realpath.c:35 -msgid "" -"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept " -"realpath(f, NULL). Aborting.\n" -msgstr "" -"Ваш оперативни систем нити дефинише „PATH_MAX“ нити ће прихватити стварну " -"путању (f, NULL). Прекидам.\n" +msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n" +msgstr "Ваш оперативни систем нити дефинише „PATH_MAX“ нити ће прихватити стварну путању (f, NULL). Прекидам.\n" #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" @@ -1838,16 +1704,11 @@ msgstr "Користим назив услуге [%s]\n" #: gssapi.c:123 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" -msgstr "" -"Нисам нашао одговарајуће „GSSAPI“ креденцијале. Прескачем „GSSAPI“ " -"потврђивање идентитета.\n" +msgstr "Нисам нашао одговарајуће „GSSAPI“ креденцијале. Прескачем „GSSAPI“ потврђивање идентитета.\n" #: gssapi.c:124 -msgid "" -"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" -msgstr "" -"Ако желите да користите „GSSAPI“, прво су вам потребна пуномоћства, по " -"могућству од „kinit“-а.\n" +msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "Ако желите да користите „GSSAPI“, прво су вам потребна пуномоћства, по могућству од „kinit“-а.\n" #: gssapi.c:160 #, c-format @@ -1895,9 +1756,7 @@ msgstr "Грешка стварања захтева нивоа безбедно #: gssapi.c:287 #, c-format msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" -msgstr "" -"„GSSAPI“ пошаљи_скупину је превелико (%lu) приликом слања корисничког " -"имена.\n" +msgstr "„GSSAPI“ пошаљи_скупину је превелико (%lu) приликом слања корисничког имена.\n" #: gssapi.c:298 msgid "Releasing GSS credentials\n" @@ -1948,34 +1807,18 @@ msgid "found updated capabilities list\n" msgstr "нађох освежен списак могућности\n" #: imap.c:442 -msgid "" -"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation " -"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n" -msgstr "" -"сервер није обавестио „SASL-IR“ проширење али га примена добавпоште захтева " -"за ПОТВРЂИВАЊЕ ИДЕНТИТЕТА СПОЉНОГ\n" +msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n" +msgstr "сервер није обавестио „SASL-IR“ проширење али га примена добавпоште захтева за ПОТВРЂИВАЊЕ ИДЕНТИТЕТА СПОЉНОГ\n" #: imap.c:493 #, c-format -msgid "" -"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of " -"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is " -"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n" -msgstr "" -"%s: подешавање захтева ТЛС, али „STARTTLS“ није дозвољено због стања " -"потврђеног идентитета (PREAUTH). Прекидам везу. Ако је ваш прикључак " -"безбедан, можете победити „STARTTLS“ са „--sslproto ''“ (видите упутство).\n" +msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n" +msgstr "%s: подешавање захтева ТЛС, али „STARTTLS“ није дозвољено због стања потврђеног идентитета (PREAUTH). Прекидам везу. Ако је ваш прикључак безбедан, можете победити „STARTTLS“ са „--sslproto ''“ (видите упутство).\n" #: imap.c:496 #, c-format -msgid "" -"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of " -"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try " -"--ssl instead (see manual).\n" -msgstr "" -"%s: подешавање захтева ТЛС, али „STARTTLS“ није дозвољено због стања " -"потврђеног идентитета (PREAUTH). Прекидам везу. Ако сервер дозвољава, " -"покушајте „--ssl“ (видите упутство).\n" +msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n" +msgstr "%s: подешавање захтева ТЛС, али „STARTTLS“ није дозвољено због стања потврђеног идентитета (PREAUTH). Прекидам везу. Ако сервер дозвољава, покушајте „--ssl“ (видите упутство).\n" #: imap.c:516 pop3.c:447 #, c-format @@ -1995,8 +1838,7 @@ msgstr "%s: пригодна надоградња на ТЛС није успе #: imap.c:561 #, c-format msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" -msgstr "" -"%s: УПОЗОРЕЊЕ: сервер је понудио „STARTTLS“ али је дато „sslproto ''“.\n" +msgstr "%s: УПОЗОРЕЊЕ: сервер је понудио „STARTTLS“ али је дато „sslproto ''“.\n" #: imap.c:599 #, c-format @@ -2014,16 +1856,12 @@ msgstr "Затражена „NTLM“ могућност није преведе #: imap.c:716 #, c-format msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n" -msgstr "" -"%s: „--auth“ лозинка је захтевана али ју је сервер заборавио " -"(LOGINDISABLED).\n" +msgstr "%s: „--auth“ лозинка је захтевана али ју је сервер заборавио (LOGINDISABLED).\n" #: imap.c:745 #, c-format msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n" -msgstr "" -"%s: понестало нам је метода потврђивања идентитета и не можемо се " -"пријавити.\n" +msgstr "%s: понестало нам је метода потврђивања идентитета и не можемо се пријавити.\n" #: imap.c:769 #, c-format @@ -2086,11 +1924,8 @@ msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u је прва невиђена\n" #: imap.c:1156 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" -msgstr "" -"Упозорење: занемарујем нетачне податке за величине порука које је вратио " -"сервер.\n" +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgstr "Упозорење: занемарујем нетачне податке за величине порука које је вратио сервер.\n" #: imap.c:1255 imap.c:1262 #, c-format @@ -2099,8 +1934,7 @@ msgstr "Неисправан „FETCH“ одговор: %s.\n" #: interface.c:256 msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem." -msgstr "" -"Не могу да отворим „kvm“ сучеље. Уверите се да је добавпошта „SGID kmem“." +msgstr "Не могу да отворим „kvm“ сучеље. Уверите се да је добавпошта „SGID kmem“." #: interface.c:396 #, c-format @@ -2211,15 +2045,12 @@ msgstr "добавпошта: уклањам устајалу датотеку #: lock.c:105 #, c-format msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" -msgstr "" -"добавпошта: не могу да развежем датотеку закључавања „%s“ (%s), покушавам да " -"пишем у њу\n" +msgstr "добавпошта: не могу да развежем датотеку закључавања „%s“ (%s), покушавам да пишем у њу\n" #: lock.c:119 #, c-format msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" -msgstr "" -"добавпошта: не могу да пишем у датотеку закључавања „%s“ (%s), излазим\n" +msgstr "добавпошта: не могу да пишем у датотеку закључавања „%s“ (%s), излазим\n" #: lock.c:129 #, c-format @@ -2229,8 +2060,7 @@ msgstr "добавпошта: грешка отварања датотеке з #: lock.c:179 #, c-format msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" -msgstr "" -"добавпошта: стварање закључавања није успело, датотека пиб-а „%s“: %s\n" +msgstr "добавпошта: стварање закључавања није успело, датотека пиб-а „%s“: %s\n" #: lock.c:190 #, c-format @@ -2404,12 +2234,8 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile наводи назив датотеке дневника\n" #: options.c:653 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog користи „syslog(3)“ за већину порука када ради као " -"демон\n" +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog користи „syslog(3)“ за већину порука када ради као демон\n" #: options.c:654 msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" @@ -2417,14 +2243,11 @@ msgstr " --nosyslog искључује коришћење „syslo #: options.c:655 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -msgstr "" -" --invisible не записује „Примљене“ и омогућује ометање " -"домаћина\n" +msgstr " --invisible не записује „Примљене“ и омогућује ометање домаћина\n" #: options.c:656 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -msgstr "" -" -f, --fetchmailrc наводи заменску контролну датотеку покретања\n" +msgstr " -f, --fetchmailrc наводи заменску контролну датотеку покретања\n" #: options.c:657 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" @@ -2440,22 +2263,15 @@ msgstr " --postmaster наводи примаоца последње #: options.c:660 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce преусмерава одбијања од корисника управнику " -"поште.\n" +msgstr " --nobounce преусмерава одбијања од корисника управнику поште.\n" #: options.c:661 -msgid "" -" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr " --nosoftbounce брише трајно неиспоручиве поруке.\n" #: options.c:662 -msgid "" -" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " -"(default).\n" -msgstr "" -" --softbounce задржава неиспоручиве поруке на серверу трајно " -"(основно).\n" +msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" +msgstr " --softbounce задржава неиспоручиве поруке на серверу трајно (основно).\n" #: options.c:664 msgid " -I, --interface interface required specification\n" @@ -2479,42 +2295,27 @@ msgstr " --sslcert уверење ссл клијента\n" #: options.c:671 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr "" -" --sslcertck обавља изричиту проверу уверења сервера " -"(препоручено)\n" +msgstr " --sslcertck обавља изричиту проверу уверења сервера (препоручено)\n" #: options.c:672 msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" -msgstr "" -" --nosslcertck прескаче изричиту проверу уверења сервера " -"(небезбедно)\n" +msgstr " --nosslcertck прескаче изричиту проверу уверења сервера (небезбедно)\n" #: options.c:673 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" -msgstr "" -" --sslcertfile путања до датотеке поверљивог издавача уверења ссл " -"уверења\n" +msgstr " --sslcertfile путања до датотеке поверљивог издавача уверења ссл уверења\n" #: options.c:674 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" -msgstr "" -" --sslcertpath путања до директоријума поверљивог издавача " -"уверења ссл уверења\n" +msgstr " --sslcertpath путања до директоријума поверљивог издавача уверења ссл уверења\n" #: options.c:675 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" -" --sslcommonname очекује овај „CommonName“ са сервера " -"(обесхрабрујуће)\n" +msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr " --sslcommonname очекује овај „CommonName“ са сервера (обесхрабрујуће)\n" #: options.c:676 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint отисак који мора одговарати оном из уверења " -"сервера.\n" +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint отисак који мора одговарати оном из уверења сервера.\n" #: options.c:677 msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" @@ -2526,8 +2327,7 @@ msgstr " --plugin наводи спољну наредбу за #: options.c:680 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -msgstr "" -" --plugout наводи спољну наредбу за отварање смтп везе\n" +msgstr " --plugout наводи спољну наредбу за отварање смтп везе\n" #: options.c:681 msgid "" @@ -2535,44 +2335,31 @@ msgid "" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" " --bad-header {одбаци|прихвати}\n" -" наводи политику за рад са порукама са лошим " -"заглављима\n" +" наводи политику за рад са порукама са лошим заглављима\n" #: options.c:684 msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" -msgstr "" -" -p, --proto[кол] наводи протокол добављања (видите страницу " -"упутства)\n" +msgstr " -p, --proto[кол] наводи протокол добављања (видите страницу упутства)\n" #: options.c:685 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr "" -" -U, --uidl присиљава коришћење УЈИБЛ-ова (само „pop3“)\n" +msgstr " -U, --uidl присиљава коришћење УЈИБЛ-ова (само „pop3“)\n" #: options.c:686 -msgid "" -" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" -msgstr "" -" --idle говори ИМАП серверу да пошаље обавести о новим " -"порукама\n" +msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" +msgstr " --idle говори ИМАП серверу да пошаље обавести о новим порукама\n" #: options.c:687 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port „TCP“ прикључник за повезивање (застарело, " -"користите „--service“)\n" +msgstr " --port „TCP“ прикључник за повезивање (застарело, користите „--service“)\n" #: options.c:688 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -msgstr "" -" -P, --service „TCP“ услуга за повезивање (може бити бројевни " -"„TCP“ прикључник)\n" +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +msgstr " -P, --service „TCP“ услуга за повезивање (може бити бројевни „TCP“ прикључник)\n" #: options.c:689 msgid " --auth authentication type (see manual)\n" -msgstr "" -" --auth врста потврђивања идентитета (видите упутство)\n" +msgstr " --auth врста потврђивања идентитета (видите упутство)\n" #: options.c:690 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" @@ -2584,8 +2371,7 @@ msgstr " -E, --envelope заглавље адресе коверте\n #: options.c:692 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -msgstr "" -" -Q, --qvirtual префикс за уклањање из иб-а месног корисника\n" +msgstr " -Q, --qvirtual префикс за уклањање из иб-а месног корисника\n" #: options.c:693 msgid " --principal mail service principal\n" @@ -2593,9 +2379,7 @@ msgstr " --principal главник услуге поште\n" #: options.c:694 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls додаје податке праћења пропитивања у заглавље " -"„Примљене“\n" +msgstr " --tracepolls додаје податке праћења пропитивања у заглавље „Примљене“\n" #: options.c:696 msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" @@ -2659,13 +2443,11 @@ msgstr " -b, --batchlimit поставља ограничење груп #: options.c:712 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -msgstr "" -" -B, --fetchlimit поставља ограничење добављања за везе сервера\n" +msgstr " -B, --fetchlimit поставља ограничење добављања за везе сервера\n" #: options.c:713 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -msgstr "" -" --fetchsizelimit поставља ограничење величине поруке добављања\n" +msgstr " --fetchsizelimit поставља ограничење величине поруке добављања\n" #: options.c:714 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" @@ -2693,9 +2475,7 @@ msgstr " -r, --folder наводи назив удаљене фас #: options.c:720 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -msgstr "" -" --showdots приказује тачке напредовања чак и у датотекама " -"дневника\n" +msgstr " --showdots приказује тачке напредовања чак и у датотекама дневника\n" #: pop2.c:67 msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" @@ -2706,15 +2486,12 @@ msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" msgstr "„POP2“ подржава само потврђивање идентитета лозинком. Одустајем.\n" #: pop3.c:338 -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "" -"Упозорење: Нађох „Maillennium POP3“, користећи наредбу „RETR“ уместо „TOP“.\n" +msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "Упозорење: Нађох „Maillennium POP3“, користећи наредбу „RETR“ уместо „TOP“.\n" #: pop3.c:392 msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" -"„STLS“ је обавезно за ову сесију, али је сервер одбио наредбу „CAPA“.\n" +msgstr "„STLS“ је обавезно за ову сесију, али је сервер одбио наредбу „CAPA“.\n" #: pop3.c:393 msgid "CAPA command support is, however, necessary for STLS.\n" @@ -2732,8 +2509,7 @@ msgstr "%s: УПОЗОРЕЊЕ: сервер је понудио „STLS“, а #: pop3.c:644 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" -"Понестало нам је допуштених потврђивача идентитета и не можемо наставити.\n" +msgstr "Понестало нам је допуштених потврђивача идентитета и не можемо наставити.\n" #: pop3.c:658 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" @@ -2798,20 +2574,12 @@ msgid "SDPS not enabled." msgstr "„SDPS“ није омогућено." #: rcfile_y.y:217 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"добавпошта: опција сучеља је подржана само у Линуксу (без ИПи6) и „FreeBSD“-" -"у\n" +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "добавпошта: опција сучеља је подржана само у Линуксу (без ИПи6) и „FreeBSD“-у\n" #: rcfile_y.y:225 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" -msgstr "" -"добавпошта: опција праћења је подржана само у Линуксу (без ИПи6) и „FreeBSD“-" -"у\n" +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" +msgstr "добавпошта: опција праћења је подржана само у Линуксу (без ИПи6) и „FreeBSD“-у\n" #: rcfile_y.y:339 msgid "SSL is not enabled" @@ -3162,11 +2930,8 @@ msgstr "„MDA“ је вратило не-нулто стање %d\n" #: sink.c:1396 #, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" -msgstr "" -"Чудно: „MDA pclose“ је вратило %d и грешку %d/%s, не могу да радим на „%s“:" -"%d\n" +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgstr "Чудно: „MDA pclose“ је вратило %d и грешку %d/%s, не могу да радим на „%s“:%d\n" #: sink.c:1421 msgid "SMTP listener refused delivery\n" @@ -3221,9 +2986,7 @@ msgstr "добавпошта: додела меморије није успел #: socket.c:183 #, c-format msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n" -msgstr "" -"добавпошта: прикључак за домаћина „%s“ услугу „%s“ је празан, не могу да " -"радим!\n" +msgstr "добавпошта: прикључак за домаћина „%s“ услугу „%s“ је празан, не могу да радим!\n" #: socket.c:188 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" @@ -3254,8 +3017,7 @@ msgstr "„getaddrinfo(„%s“,„%s“) грешка: %s\n" #: socket.c:289 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" -msgstr "" -"Покушајте да додате опцију „--service“ (видите такође ЧПП ставку „R12“).\n" +msgstr "Покушајте да додате опцију „--service“ (видите такође ЧПП ставку „R12“).\n" #: socket.c:303 socket.c:306 #, c-format @@ -3275,8 +3037,7 @@ msgstr "не могу да направим прикључницу: %s\n" #: socket.c:320 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" -msgstr "" -"назив „%d“: не могу да направим породицу прикључнице „%d“ врсте „%d“: %s\n" +msgstr "назив „%d“: не могу да направим породицу прикључнице „%d“ врсте „%d“: %s\n" #: socket.c:338 msgid "connection failed.\n" @@ -3336,8 +3097,7 @@ msgstr "Организација издавача: %s\n" #: socket.c:710 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Упозорење: Назив организације издавача је предуг (по могућству скраћен).\n" +msgstr "Упозорење: Назив организације издавача је предуг (по могућству скраћен).\n" #: socket.c:712 msgid "Unknown Organization\n" @@ -3433,16 +3193,8 @@ msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Прекинут ланац уверења: %s\n" #: socket.c:867 -msgid "" -"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " -"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " -"fetchmail.\n" -msgstr "" -"Ово може да значи да сервер није обезбедио посредничко уверење издавача " -"уверења, у вези чега добавпошта не може да уради баш ништа. За више " -"појединости, погледајте документ „README.SSL-SERVER“ који се доставља уз " -"програм.\n" +msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n" +msgstr "Ово може да значи да сервер није обезбедио посредничко уверење издавача уверења, у вези чега добавпошта не може да уради баш ништа. За више појединости, погледајте документ „README.SSL-SERVER“ који се доставља уз програм.\n" #: socket.c:877 #, c-format @@ -3450,17 +3202,8 @@ msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Недостаје уверење сидра поверења: %s\n" #: socket.c:880 -msgid "" -"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " -"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " -"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" -"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" -msgstr "" -"Ово може да значи да корено потписно уверење издавача уверења није на месту " -"поверљивог уверења издавача уверења, или да „c_rehash“ треба да се покрене у " -"директоријуму уверења. За више појединости, погледајте документацију „--" -"sslcertpath“ и „--sslcertfile“ на страници упутства. Видите „README.SSL“ за " -"појединости.\n" +msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" +msgstr "Ово може да значи да корено потписно уверење издавача уверења није на месту поверљивог уверења издавача уверења, или да „c_rehash“ треба да се покрене у директоријуму уверења. За више појединости, погледајте документацију „--sslcertpath“ и „--sslcertfile“ на страници упутства. Видите „README.SSL“ за појединости.\n" #: socket.c:954 socket.c:1030 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" @@ -3481,70 +3224,45 @@ msgstr "Ваше издање „OpenSSL“-а не подржава „TLS v1.3 #: socket.c:1003 socket.c:1080 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" -msgstr "" -"Неисправан „SSL“ протокол „%s“ је наведен, користим подразумевано самостално " -"бирање (auto).\n" +msgstr "Неисправан „SSL“ протокол „%s“ је наведен, користим подразумевано самостално бирање (auto).\n" #: socket.c:1119 #, c-format -msgid "" -"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" -msgstr "" -"Учитах „OpenSSL“ библиотеку „%#lx“ старију од заглавља „%#lx“, одбијам да " -"радим (ступам у штрајк).\n" +msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" +msgstr "Учитах „OpenSSL“ библиотеку „%#lx“ старију од заглавља „%#lx“, одбијам да радим (ступам у штрајк).\n" #: socket.c:1124 #, c-format -msgid "" -"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" -msgstr "" -"Учитах „OpenSSL“ библиотеку „%#lx“ новију од заглавља „%#lx“, покушаћу да " -"наставим.\n" +msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" +msgstr "Учитах „OpenSSL“ библиотеку „%#lx“ новију од заглавља „%#lx“, покушаћу да наставим.\n" #: socket.c:1144 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Описник датотеке је ван опсега за „SSL“" #: socket.c:1166 -msgid "" -"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" -"standard ways. Try a newer protocol version.\n" -msgstr "" -"Знајте да неке дистибуције онемогућују старија издања протокола на уврнутим " -"нестандардним начинима. Пробајте новије издање протокола.\n" +msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n" +msgstr "Знајте да неке дистибуције онемогућују старија издања протокола на уврнутим нестандардним начинима. Пробајте новије издање протокола.\n" #: socket.c:1228 #, c-format msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n" -msgstr "" -"Не могу да учитам место „verify“-ја (file=\"%s\", dir=\"%s\"), грешка %d:\n" +msgstr "Не могу да учитам место „verify“-ја (file=\"%s\", dir=\"%s\"), грешка %d:\n" #: socket.c:1263 #, c-format -msgid "" -"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " -"continue.\n" -msgstr "" -"Упозорење: „SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\")“ није успело (код %#lx), " -"покушавам да наставим.\n" +msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n" +msgstr "Упозорење: „SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\")“ није успело (код %#lx), покушавам да наставим.\n" #: socket.c:1277 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, " -"trying to continue\n" -msgstr "" -"добавпошта: прикључак %d: „wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\")“ је " -"вратило %d, покушавам да наставим\n" +msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n" +msgstr "добавпошта: прикључак %d: „wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\")“ је вратило %d, покушавам да наставим\n" #: socket.c:1293 #, c-format -msgid "" -"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " -"to continue.\n" -msgstr "" -"Упозорење: „X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\")“ није успело (код %#x), " -"покушавам да наставим.\n" +msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n" +msgstr "Упозорење: „X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\")“ није успело (код %#x), покушавам да наставим.\n" #: socket.c:1346 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" @@ -3561,27 +3279,20 @@ msgstr "руковање није успело на нивоу протокол #: socket.c:1369 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" -msgstr "" -"Не могу да добијем текућег „SSL/TLS“ шифрера – да ли је успостављена нека " -"сесија?\n" +msgstr "Не могу да добијем текућег „SSL/TLS“ шифрера – да ли је успостављена нека сесија?\n" #: socket.c:1372 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" -msgstr "" -"SSL/TLS: користим протокол „%s“, шифрер „%s“, %d/%d тајна/обрађених битова\n" +msgstr "SSL/TLS: користим протокол „%s“, шифрер „%s“, %d/%d тајна/обрађених битова\n" #: socket.c:1379 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Провера уверења/отиска је некако прескочена!\n" #: socket.c:1396 -msgid "" -"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" -"sslcertck!)\n" -msgstr "" -"Упозорење: веза није безбедна, ипак настављам. (Боље употребите „--" -"sslcertck“!)\n" +msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n" +msgstr "Упозорење: веза није безбедна, ипак настављам. (Боље употребите „--sslcertck“!)\n" #: socket.c:1438 msgid "Cygwin socket read retry\n" @@ -3636,8 +3347,7 @@ msgstr "нађох адресу примљених „%s“\n" #: transact.c:613 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" -msgstr "" -"нађох нетачан ред заглавља – видите у упутству о опцији лошег заглавља\n" +msgstr "нађох нетачан ред заглавља – видите у упутству о опцији лошег заглавља\n" #: transact.c:615 #, c-format @@ -3779,8 +3489,5 @@ msgstr "додела меморије није успела\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "поновна додела није успела\n" -#~ msgid "" -#~ "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported " -#~ "configuration.\n" -#~ msgstr "" -#~ "УПОЗОРЕЊЕ: Преведено наспрам „LibreSSL“, што није подржано подешавање.\n" +#~ msgid "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n" +#~ msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Преведено наспрам „LibreSSL“, што није подржано подешавање.\n" |