aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2006-08-07 12:45:38 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2006-08-07 12:45:38 +0000
commit80aac426558a82576bb3da3f05c8b9db73a131d5 (patch)
tree643ae381ff368c6c6de573d9bcbce7b76a1ac2d3 /po
parentdff8ce7e97897a4a8b62c339c000f9e568654e23 (diff)
downloadfetchmail-80aac426558a82576bb3da3f05c8b9db73a131d5.tar.gz
fetchmail-80aac426558a82576bb3da3f05c8b9db73a131d5.tar.bz2
fetchmail-80aac426558a82576bb3da3f05c8b9db73a131d5.zip
Roll up 6.3.5-beta1.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4888
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ca.po822
-rw-r--r--po/cs.po824
-rw-r--r--po/de.po45
-rw-r--r--po/es.po822
-rw-r--r--po/fr.po759
-rw-r--r--po/ja.po822
-rw-r--r--po/pl.po821
-rw-r--r--po/ru.po822
-rw-r--r--po/sq.po822
-rw-r--r--po/vi.po1133
10 files changed, 4182 insertions, 3510 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index ccbe25b6..d0f28467 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-06 17:53+0100\n"
"Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n"
"Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n"
@@ -49,109 +49,109 @@ msgstr "no s'ha pogut desxifrar el repte codificat en BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "desxifrat com a %s\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor diu: '%*s'] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: fetchmail: Missatges excessivament grans"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Els següents missatges de mida excessiva s'han eliminat del servidor %s, "
"compte %s:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Els següents missatges de mida excessiva romanen al servidor %s, compte %s:"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " msg %d de %d octets eliminat pel fetchmail."
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " msg %d de %d octets no descarregat."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ometent el missatge %s@%s:%d (%d octets)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (mida -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (excessiu)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "falta la capçalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (capçalera de %d octets) "
#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (cos de %d octets) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:748
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
msgstr " retingut\n"
# lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat...
-#: driver.c:786
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminat\n"
# ídem
-#: driver.c:803
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminat\n"
# traducció de "fetchlimit"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:824
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -162,40 +162,40 @@ msgstr[1] ""
"assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n"
# socket o sòcol?
-#: driver.c:885
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE rebut des d'un MDA, o error de flux de socket\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -204,7 +204,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava "
"obtenir el correu de %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -221,73 +221,73 @@ msgstr ""
"El fetchmail no tornarà a comprovar més aquesta bústia fins que el\n"
"reinicieu.\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor principal no té nom.\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canònic DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible."
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:"
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Bloqueig temporal de la bústia per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (prèviament autoritzat)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
"enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
"El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n"
"enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi."
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -353,171 +353,171 @@ msgstr ""
"El dimoni fetchmail continuarà funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n"
"cicle, però no us enviarà més notificacions fins que restabliu el servei."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "El fetchmail ha estat capaç d'accedir a %s@%s.\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servei s'ha restablert.\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s a %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s a %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Consultant %s\n"
# seen
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s"
msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "vist"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d missatge per a %s"
msgstr[1] "%d missatges per a %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hi ha correu per a %s\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "recompte de missatges erroni!"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "de socket"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "de capçalera RFC822"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "de MDA"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "de sincronització client/servidor"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "de protocol client/servidor"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr "de bloqueig temporal al servidor"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "de transacció SMTP"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "de consulta DNS"
# aquest missatge va directe a stderr
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1567
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "error no definit\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "desconegut"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --flush no està suportada per %s\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --all no està suportada per %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opció --limit no està suportada per %s\n"
@@ -564,17 +564,17 @@ msgstr "%s: No existiu. Escampeu la boira.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: no s'ha pogut determinar el vostre host!"
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "ha fallat la funció gethostbyname per a %s\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"No s'ha pogut trobar el host propi a la base de dades per qualificar-lo!\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -772,160 +772,172 @@ msgstr "fetchmail: no s'ha trobat cap contrasenya per a %s@%s.\n"
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entreu la contrasenya per a %s@%s: "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
+"multidrop de %s\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: no hi ha cap altre fetchmail funcionant\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera "
"excedits)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarà %s\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estat de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n"
# %s és la sortida de timestamp()
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "dormint el %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertat per %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertat per un senyal %d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertat el %s\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "finalització normal, estat %d\n"
# nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc)
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de "
"configuració.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -933,16 +945,16 @@ msgstr ""
"fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions "
"multidrop de %s\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -951,298 +963,299 @@ msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número "
"negatiu\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port "
"privilegiat\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual "
"d'SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "En mode dimoni les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "finalitzat amb senyal %d\n"
# conflicte query-poll
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP2 no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "el suport per POP3 no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "el suport per IMAP no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "el suport per ETRN no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El suport per ODMR no està configurat.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "heu seleccionat un protocol que no està suportat.\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El fitxer de registre és %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "L'activitat es registrarà via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "El fetchmail enmascararà i no generarà capçaleres Recieved\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "El fetchmail enviarà els missatges multidrop mal adreçats a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al postmaster.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al remitent.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correu d'obtindrà via %s\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Aquest servidor es consultarà a cada interval.\n"
msgstr[1] " Aquest servidor es consultarà cada %d intervals.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nom autèntic del servidor és %s.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Aquest host es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Es demanarà la contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocol és %s"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usant el servei %s)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (usant el port per defecte)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (obligant l'ús d'UIDL)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " S'intentaran tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El servei principal de correu és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directori de certificats SSL de confiança: %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (per defecte).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Seleccionada la bústia per defecte.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les bústies seleccionades són:"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n"
# al tanto amb la substitució
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n"
# la substitució és: "<espai>/ no "
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1641
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1250,7 +1263,7 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu "
"(--limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1642
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1258,332 +1271,332 @@ msgstr ""
" Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el "
"correu (--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1653
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1654
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Els dominis pels quals es recollirà el correu són:"
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (per omissió)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueig d'spam està deshabilitat\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode multi-drop: "
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode single-drop: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n"
msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça "
"IP.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Nombre de capçaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " No es suprimirà cap prefix\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Àlies predeclarats del servidor de correu:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominis locals:"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfície requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Es monitorarà l'interfície %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " S'han desat %d UIDs.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1591,7 +1604,7 @@ msgstr ""
" No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n"
@@ -1666,88 +1679,93 @@ msgstr "Error quan s'enviaven les credencials GSS\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: procés dormint durant %d segons.\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:325
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:340
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n"
-#: imap.c:497
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n"
-#: imap.c:528
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n"
-#: imap.c:602
+#: imap.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "la re-obtenció ha fallat\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n"
msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n"
-#: imap.c:823
+#: imap.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u és no llegit\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n"
-#: imap.c:926
+#: imap.c:935
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1861,16 +1879,16 @@ msgstr "el repte no encaixa\n"
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error en llegir el fitxer de bloqueig \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: esborrant el fitxer de bloqueig antic\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error en obrir el fitxer de bloqueig \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: ha fallat la creació del bloqueig.\n"
@@ -1946,7 +1964,7 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Contrasenya secreta: "
@@ -2269,54 +2287,54 @@ msgid ""
msgstr ""
# timestamp: marca horària
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "No s'ha trobat la marca horària APOP requerida a la salutació\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxi en la marca horària de la salutació\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n"
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n"
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n"
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
-#, c-format
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
+#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u és no llegit\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocol\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'opció --folder no està suportada per POP3\n"
@@ -2563,17 +2581,17 @@ msgstr "MD5 que s'aplica al bloc de dades:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "L'MD5 resultant és: \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "No s'ha pogut resoldre el servei %s a un número de port.\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Si us plau, especifiqueu el servei com a un número decimal de port.\n"
@@ -2601,89 +2619,95 @@ msgstr "L'error desat encara és %d\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Error %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Ha fallat l'obertura del fitxer BSMTP o l'escriptura del preàmbul\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreça del destinatari `%s'\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "El receptor %cMTP no admet l'adreça de destinació `%s'\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "cap adreça coincideix; el postmaster no està definit.\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "cap adreça coincideix; reenviant a %s.\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punt de lliurar amb: %s\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "no s'ha pogut executar l'MDA\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "La connexió %cMTP amb %s ha fallat\n"
# raise
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no s'ha pogut lliurar via SMTP; recorrent a %s"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Error en eliminar %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA finalitzat pel senyal %d\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "L'MDA ha retornat un estat no nul: %d\n"
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Estrany: La funció pclose de l'MDA a retornat %d, no es pot continuar a %s:%"
"d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Ha fallat la terminació del missatge o el tancament del fitxer BSMTP\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El receptor SMTP refusa el lliurament\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de lliurament LMTP a EOM\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Resposta no-503 inesperada al final del missatge LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2746,142 +2770,177 @@ msgstr "executant %s (host %s servei %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "la rutina execvp(%s) ha fallat\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Proveu d'afegir l'opció --service (vegeu el punt R12 de les FAQ).\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "desconegut"
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "ni tan sols es pot enviar a %s!\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n"
+
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organització emissora: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Atenció: El nom de l'organització emissora és massa llarg (pot estar "
"truncat).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organització desconeguda\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom comú de l'emissor: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Atenció: El nom comú de l'emissor és massa llarg (pot estar truncat).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom comú de l'emissor desconegut\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom comú del servidor: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat incorrecte: El component CommonName és massa llarg!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "El nom comú del servidor no encaixa: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"El nom del servidor no està definit, no es pot verificar el certificat!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom comú del servidor desconegut\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "El certificat no especifica el nom del servidor!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() ha fallat!\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Memòria exhaurida!\n"
# digest text
-#: socket.c:727
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "El buffer del sumari de text és massa petit!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Empremta de la clau de %s: %s\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Les empremtes digitals de %s encaixen.\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Les empremtes digitals de %s no encaixen!\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Error en verificar el certificat del servidor: %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "emissor desconegut (primers %d caràcters): %s\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor del fitxer fora d'abast per SSL"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "El protocol SSL especificat `%s' no és vàlid, s'usa SSLv23.\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La verificació del certificat o de l'empremta s'ha omès!\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Es torna a intentar llegir el socket Cygwin\n"
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "El reintent de llegir el socket Cygwin ha fallat!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "%s s'ha assignat al nom local %s\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s s'ha assignat al nom local %s\n"
# què significa?
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passat per %s encaixa amb %s\n"
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2890,133 +2949,134 @@ msgstr ""
"analitzant la línea Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "línia acceptada, %s és un àlies del servidor de correu\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "línia rebutjada, %s no és un àlies del servidor de correu\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "no s'ha trobat cap adreça a la capçalera Received\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "s'ha trobat l'adreça `%s' a la capçalera Received\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr ""
"s'ha trobat un delimitador de missatge quan s'analitzava l'encapçalament\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "s'ha trobat una línia incorrecta quan s'analitzava l'encapçalament\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "línia: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "cap conincidència local, reenviant a %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenviament i eliminació omesos a causa d'errors de DNS\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escrivint capçaleres msgblk RFC822\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "cap adreça de destinatari coincideix amb els noms locals declarats"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adreça del destinatari %s no lliga amb cap nom local"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el missatge conté caràcters NUL"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "el receptor SMTP ha rebutjat les adreces locals de destinació: "
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "escrivint el text del missatge\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Antiga llista d'UIDs de %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <buit>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Esborrany de llista d'UIDs:"
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Afegida la llista d'UIDs de %s:"
-#: uid.c:517
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Nova llista d'UIDs de %s:"
-#: uid.c:546
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "intercanviant llistes d'UIDs\n"
-#: uid.c:554
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
"no s'intercanvien llistes d'UIDs, no s'han trobat UIDs en aquesta consulta\n"
-#: uid.c:579
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "descartant la llista nova d'UIDs\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Esborrant el fitxer d'identificadors.\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Error en eliminar %s: %s\n"
-#: uid.c:622
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Escrivint el fitxer d'identificadors.\n"
-#: uid.c:641
+#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "Error en escriure el fitxer d'ids %s, es manté l'antic.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut reanomenar el fitxer d'ids %s a %s: %s\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'ids %s per escriure-hi: %s\n"
@@ -3028,3 +3088,7 @@ msgstr "la rutina malloc ha fallat\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "la rutina realloc ha fallat\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MDA write error.\n"
+#~ msgstr "Error de la deïtat"
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index b28c7050..c063fd36 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n"
"Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
@@ -48,84 +48,84 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekódována jako %s\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "chyba kerbera %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, fuzzy, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem pÅ™eskoÄena."
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem pÅ™eskoÄena."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (délka -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (příliš velká)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stáhnout hlaviÄky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "Ätu zprávu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetů)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlaviÄce)"
#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetů v těle)"
-#: driver.c:745
+#: driver.c:748
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -133,19 +133,19 @@ msgstr ""
"zpráva %s@%s:%d nemá oÄekávanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d "
"oÄekáváno)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:824
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -157,40 +157,40 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s úÄet %s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i pÅ™ipojování k serveru %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekání na server %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekání na %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekání odpovÄ›Ä posluchaÄe.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovanÄ› vyprÅ¡el Äas"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -198,7 +198,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vyprÅ¡el Äas více než %d-krát pÅ™i pokusu stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -213,73 +213,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -324,7 +324,7 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -343,60 +343,60 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -404,14 +404,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "pÅ™eÄtena"
msgstr[1] "pÅ™eÄteny"
msgstr[2] "pÅ™eÄteno"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -419,96 +419,96 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný poÄet zpráv!"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlaviÄky RFC822"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1567
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "nedefinované\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1573
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "pÅ™i odesílání poÄítaÄi SMTP %2$s doÅ¡lo k chybÄ› %1$s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1575
#, fuzzy
msgid "unknown"
msgstr "poÄítaÄ není znám."
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1577
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --flush není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --all není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -556,16 +556,16 @@ msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryÄ.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit váš poÄítaÄ!"
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -756,154 +756,166 @@ msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výbÄ›ru spoleÄných "
+"schránek z %s\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s \n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nemohu otevřít %s, kam připojovat záznamy \n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat Äas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"stahování z %s pÅ™eskoÄeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vyprÅ¡el Äas)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "jeÅ¡tÄ› nenastal Äas, neptám se %s\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. KonÄím.\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "spím v %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukonÄení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat Äas konfiguraÄního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: poÄítaÄ %s je v konfiguraÄním souboru zmínÄ›n vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "Varování: poÄítaÄ %s je v konfiguraÄním souboru zmínÄ›n vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -911,129 +923,130 @@ msgstr ""
"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výbÄ›ru spoleÄných "
"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: spoleÄné schránky pro %s vyžadují pÅ™epínaÄ envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
"service or port\n"
msgstr "Nastavení pro %s není platné, Äíslo portu nesmí být záporné.\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukonÄen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování zaÄato\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokonÄeno\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávny pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teÄky průbÄ›hu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude pÅ™eposílat Å¡patnÄ› adresované zprávy ze spoleÄných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílát odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1041,177 +1054,177 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " SkuteÄné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný poÄítaÄ, nebude se stahovat z tohoto poÄítaÄe.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný poÄítaÄ, bude se stahovat z tohoto poÄítaÄe.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíÄe SSL (porovnáván s klíÄem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ÄŒas Äekání na odpovÄ›Ä serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" PÅ™ed zaÄátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" PÅ™ed zaÄátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1641
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
@@ -1219,7 +1232,7 @@ msgid ""
msgstr ""
" PÅ™ed zaÄátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1642
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
@@ -1227,216 +1240,216 @@ msgid ""
msgstr ""
" PÅ™ed zaÄátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1653
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1654
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " NeÄinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " NeÄinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi ÄiÅ¡tÄ›ním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená ÄiÅ¡tÄ›ní (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doruÄeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název poÄítaÄe v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovÄ›Äi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " PÅ™ipojení k serveru bude ukonÄeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto poÄítaÄe.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim spoleÄných schránek: "
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1444,119 +1457,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy spoleÄných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy spoleÄných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" PÅ™ezdívky serveru budou porovnávány s adresami spoleÄných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" PÅ™ezdívky serveru budou porovnávány s adresami spoleÄných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " PÅ™edpokládá se, že hlaviÄka obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " PoÄet hlaviÄek obálky, které zpracovávat: %d\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyÄka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" PÅ™ipojení k posluchaÄi budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto poÄítaÄe neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou pÅ™idány do hlaviÄky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou pÅ™idány do hlaviÄky Recieved.\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1630,46 +1643,51 @@ msgstr "Chyba při uvolňování ověření\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: vlákno spí na %d s.\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:325
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:340
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "po stahování budu neÄinný\n"
-#: imap.c:497
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
-#: imap.c:528
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n"
-#: imap.c:602
+#: imap.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"zpráva %s@%s:%d nemá oÄekávanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d "
"oÄekáváno)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "opakované stahování selhalo\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1677,12 +1695,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po opÄ›tovném stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy Äekají po opÄ›tovném stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv Äeká po opÄ›tovném stahování\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n"
# c-format
-#: imap.c:735
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1690,11 +1708,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po prvním stahování\n"
msgstr[1] "%d zprávy Äekají po prvním stahování\n"
msgstr[2] "%d zpráv Äeká po prvním stahování\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ÄiÅ¡tÄ›ní selhalo\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1702,21 +1720,21 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po vyÄiÅ¡tÄ›ní\n"
msgstr[1] "%d zprávy Äekají po vyÄiÅ¡tÄ›ní\n"
msgstr[2] "%d zpráv Äeká po vyÄiÅ¡tÄ›ní\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledání nepÅ™eÄtených zpráv selhalo\n"
-#: imap.c:823
+#: imap.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u nebyla pÅ™eÄtena\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepÅ™eÄtená\n"
-#: imap.c:926
+#: imap.c:935
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1826,16 +1844,16 @@ msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n"
@@ -1913,7 +1931,7 @@ msgstr "od serveru přijato fatální\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "
@@ -2224,53 +2242,53 @@ msgid ""
"of TOP.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Požadovaný Äasový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Syntaktická chyba v Äasovém údaji z pozdravu\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "zamÄeno! Je aktivní jiné sezení?\n"
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla pÅ™eÄtena\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "PÅ™epínaÄ --remote není s POP3 podporován\n"
@@ -2516,17 +2534,17 @@ msgstr "MD5 se používá na blok dat:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Výsledek MD5 je:\n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr ""
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
@@ -2554,86 +2572,92 @@ msgstr "Uložená chyba je stále %d\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Chyba %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "otevření souboru BSMTP nebo zápis preambule selhal\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "démonovi %cMTP se opravdu nelíbí adresa příjemce `%s'\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; nenastaven postmaster.\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "neodpovídá žádná adresa; přeposílám na %s.\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "chystám se doruÄit pomocí: %s\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "otevírání MDA sehalo\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "připojení%cMTP k %s selhalo\n"
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nemohu se spustit démona; nahrazuji jej %s"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA umřel na signál %d\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Divné: pclose MDA vrátilo %d, neumím obsloužit na %s:%d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "UkonÄení zprávy nebo zavÅ™ení souboru BSMTP selhalo\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Démon SMTP odmítl doruÄení\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Chyba doruÄování LMTP pÅ™i EOM\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "NeoÄekávaná odpovÄ›Ä na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2696,136 +2720,171 @@ msgstr "spouÅ¡tím %s (poÄítaÄ %s služba %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
-#: socket.c:626
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "poÄítaÄ není znám."
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "nelze odeslat ani na %s!\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "spojení %s k %s selhalo"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
+
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznámá organizace\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Jméno vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Jméno vydavatele příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznámé jméno vydavatele\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Jméno serveru: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Jméno předmětu příliš dlouhé!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Jméno serveru neodpovídá: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznámé jméno serveru\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť textu digestu příliš malá!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klíÄe %s: %s\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nÄ›jak pÅ™eskoÄeno!\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus Ätení ze socektu Cygwin\n"
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus Ätení ze socektu Cygwin selhal!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapováno na místní %s\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "předáno %s, odpovídá %s\n"
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2834,132 +2893,133 @@ msgstr ""
"analyzuji řádek Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek přijat, %s je přezdívka poštovního serveru\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "řádek odmítnut, %s není přezdívka poštovního serveru\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nenalezena adresa Received\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "nalezena adresa Received `%s'\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "pÅ™i prohledávání hlaviÄek byl nalezen oddÄ›lovaÄ zprávy\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "pÅ™i prohledávání hlaviÄek byl nalezen neplatný řádek hlaviÄky\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "řádek: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "nevyhovuje žádná místní adresa, přeposílám na %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "přeposílání a odstraňování bylo zrušeno kvůli chybám DNS\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuji RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "žádné adresy příjemců neodpovídaly deklarovaným místním jménům"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresa příjemce %s neodpovídala žádnému místnímu jménu"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "zpráva obsahuje vložené NUL"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "zapisuji text zprávy\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Starý seznam UID z %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <prázdný>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Pracovní seznam UID:"
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "SlouÄený seznam UID z %s:"
-#: uid.c:517
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Nový seznam UID z %s:"
-#: uid.c:546
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
-#: uid.c:554
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n"
-#: uid.c:579
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "zahazuji nový seznam UID\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
-#: uid.c:622
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
-#: uid.c:641
+#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n"
@@ -2972,6 +3032,10 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
+#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
+
#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
#~ msgstr "PÅ™epínaÄ --remote není s ETRN podporován.\n"
@@ -3033,9 +3097,5 @@ msgstr "realloc selhalo\n"
#~ msgid "%d is unseen\n"
#~ msgstr "%u nebyla pÅ™eÄtena\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n"
-#~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-
#~ msgid "unknown issuer= %s"
#~ msgstr "neznámý vydavatel= %s"
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index ba026696..8690fdc5 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-08-07 11:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-10 01:03+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <translation-team-de@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -2900,17 +2900,22 @@ msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n"
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "Adresse %s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
-msgstr "%s auf lokal %s abgebildet\n"
+msgstr "%s auf lokalen Benutzer %s abgebildet\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passierte %s und passte auf %s\n"
-#: transact.c:206
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2919,69 +2924,69 @@ msgstr ""
"Received-Zeile wird überprüft:\n"
"%s"
-#: transact.c:245
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "Zeile akzeptiert, %s ist ein Alias des Mailservers\n"
-#: transact.c:251
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "Zeile abgelehnt. %s ist kein Alias des Mailservers\n"
-#: transact.c:325
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "keine „Received“-Adresse gefunden\n"
-#: transact.c:334
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "„Received“-Adresse „%s“ gefunden\n"
-#: transact.c:531
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "Nachrichtentrenner gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
-#: transact.c:562
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "inkorrekte Kopfzeile gefunden beim Scannen der Kopfzeilen\n"
-#: transact.c:564
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "Zeile: %s"
-#: transact.c:1110
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "keine lokalen Ãœbereinstimmungen, Weiterleitung an %s\n"
-#: transact.c:1125
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "Weiterleiten und Löschen wegen DNS-Fehlern unterdrückt\n"
-#: transact.c:1235
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "schreibe RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1253
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "keine Empfängeradresse stimmt mit deklarierten lokalen Namen überein"
-#: transact.c:1260
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "Empfängeradresse %s stimmt mit keinem lokalen Namen überein"
-#: transact.c:1269
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "Nachricht hat eingebettete NUL-Zeichen"
-#: transact.c:1277
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP-Server lehnte Adressen mit lokalem Empfänger ab: "
-#: transact.c:1425
+#: transact.c:1445
msgid "error writing message text\n"
msgstr "Fehler beim Schreiben des Nachrichtentextes\n"
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index df339b43..c368216d 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-04 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Héctor García <hector@el-mundo.net>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
@@ -55,89 +55,89 @@ msgstr "no fue posible decodificar el desafío BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "decodificado como %s\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "error de kerberos %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [el servidor dice ‘%*s’] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: advertencia de fetchmail, mensajes excedidos en tamaño"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes demasiado grandes fueron borrados en el servidor %s "
"cuenta %s:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Los siguientes mensajes demasiado grandes permanecen en el servidor %s "
"cuenta %s:"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo borrados por fetchmail."
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d mensajes de %d octetos de largo omitidos por fetchmail."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "salteando mensaje %s@%s:%d (%d octetos)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (longitud -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (demasiado grande)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octetos)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos en la cabecera) "
#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octetos en el cuerpo) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:748
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -145,19 +145,19 @@ msgstr ""
"el mensaje %s@%s:%d no tenía la longitud esperada (%d actual != %d "
"esperada)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
msgstr " retenido\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminado\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " no eliminado\n"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:824
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -169,43 +169,43 @@ msgstr[1] ""
"límite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4"
"$s del servidor %3$s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE lanzado desde un MDA o un error de socket de flujo\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el "
"servidor %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -214,7 +214,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba "
"obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -229,73 +229,73 @@ msgstr ""
"para diagnosticar el problema.\n"
"Fetchmail no inquirirá esta casilla hasta que lo reinicie.\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando preconexión falló con estado %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "no fue posible encontrar casilla HESIOD para %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "El servidor líder no tiene nombre.\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: aviso de server fuera de alcance de fetchmail."
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:"
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error ‘lock-busy’ en %s@%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (previamente autorizado)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -309,7 +309,7 @@ msgstr ""
"ocupado) que fetchmail no puede distinguir porque el servido no envió\n"
"un mensaje de error útil"
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -350,168 +350,168 @@ msgstr ""
"conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n"
"servicio sea restablecido."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinquirir inmediatamente %s@%s\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorización exitosa en %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta %s\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "seleccionando o re-inquiriendo la carpeta por defecto\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s en %s (carpeta %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s en %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Inquiriendo %s\n"
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s"
msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "vistos"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mensaje para %s"
msgstr[1] "%d mensajes para %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "No hay correo para %s\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronización cliente/servidor"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr "bloqueo ocupado en el servidor"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transacción SMTP"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "búsqueda en DNS"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1567
msgid "undefined"
msgstr "no definido"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"error %s durante la recepción de %s@%s y la entrega al servidor SMTP %s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "error %s recibiendo de %s@%s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "el comando posconexión falló con estado %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --all no soportada con %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n"
@@ -558,18 +558,18 @@ msgstr "%s: No existís. Andate.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ¡no se puede determinar su máquina!"
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname falló para %s\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"¡No puedo encontrar mi propio nombre de máquina en la base de datos para "
"cualificarlo!\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -772,159 +772,171 @@ msgstr "fetchmail: no se puede encontrar una clave para %s@%s.\n"
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Ingrese clave para %s@%s: "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
+"‘multidrop’ de %s\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: ningún otro fetchmail está siendo ejecutando\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "no fue posible abrir %s para anexarle mensajes de registro\n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"el intento de re-ejectuar puede fallar dado que el directorio no ha sido "
"restaurado\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de "
"espera)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Estado de la consulta=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "durmiendo en %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "despertado por %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "despertado por señal %d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "despertado en %s\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminación normal, estado %d\n"
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "no se pudo temporizar el archivo de control de ejecución\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Cuidado: múltiple mención de la máquina %s en el archivo de configuración\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Error: múltiples entradas \"defaults\" en el archivo de "
"configuración.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "El soporte de SSL no fue compilado.\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -932,18 +944,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: cuidado: no hay DNS disponible para verificar recepciones "
"‘multidrop’ de %s\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cuidado: ¡‘multidrop’ para %s requiere la opción envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"cuidado: ¡no pida soporte técnico si todo el correo es dirigido al "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -952,295 +964,296 @@ msgstr ""
"fetchmail: La configuración %s es inválida, especifique un número de puerto "
"positivo para el servicio o puerto\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuración de %s inválida, RPOP requiere un puerto "
"privilegiado\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuración de %s inválida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por defecto\n"
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"¡Usar ‘fetchall’ junto a ‘keep’ en modo de ejecución en segundo plano es un "
"error!\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminado con señal %d\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "fue seleccionado un protocolo no soportado.\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "El archivo de registro es %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vía syslog\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará ‘Received’\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail reenviará mensajes ‘multidrop’ mal direccionados a %s.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al ‘postmaster’.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " El correo será recibido vía %s\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n"
msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Esta máquina sólo será interrogada si una máquina es especificada.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Esta máquina será interrogada cuando no se especifique una máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " La clave será pedida.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secreto APOP = “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identificación RPOP = “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Clave = “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " El protocolo es %s"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (usando servicio %s)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (usando puerto por defecto)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forzando el uso de UIDL)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación con clave.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesiones encriptadas con SSL activadas.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocolo SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr ""
" Huella dactilar de la llave SSL (comprobada con la llave del servidor): %"
"s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (por defecto).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La casilla por defecto está seleccionada.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Las casillas seleccionadas son:"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1641
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1248,7 +1261,7 @@ msgstr ""
" Los mensajes demasiado grandes serán eliminados antes de recibir nuevos (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1642
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1256,347 +1269,347 @@ msgstr ""
" No se eliminarán los mensajes demasiado grandes antes de recibir nuevos (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " No se removerán los retornos de carro (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1653
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1654
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán descartadas (dropstatus "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Las líneas ‘Status’ que no estén vacías serán conservadas (dropstatus "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán descartadas (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Las líneas ‘Delivered-To’ serán conservadas (dropdelivered off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--"
"warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" El límite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit "
"%d).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada conlusta (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " El límite de mensaje por lote SMTP es %d.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:"
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (por defecto)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Los mensajes serán anexados a %s como BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Los mensajes serán entregados con “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " El nombre de la máquina en la línea ‘MAIL FROM’ será %s\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" La dirección a poner en las líneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Las respuestas de servidor reconocidas como bloques de ‘spam’ son:"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " El bloqueo de ‘spam’ está desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor será iniciada con “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " No hay comando de pre-conexión.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La conexión al servidor será terminada con “%sâ€.\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " No hay comando posconexión.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Modo ‘multi-drop’: "
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Modo ‘single-drop’: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n"
msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las "
"direcciones ‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones "
"‘multidrop’.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " El ruteo por la dirección de la envoltura está desactivado\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Número de cabeceras a saltar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Ningún prefijo será removido\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " Dominios locales:"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " El bucle de consulta monitoreará %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " No se especificó una interfaz de monitoreo.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al servidor se llevarán a cabo a través del ‘plugin’ %s (--"
"plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugin’.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del ‘plugout’ %s (--"
"plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " No se especificó un comando para el ‘plugout’.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs guardadas.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1604,7 +1617,7 @@ msgstr ""
" No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado "
"Recibido.\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propiedades de paso “%sâ€.\n"
@@ -1678,87 +1691,92 @@ msgstr "Error largando las credenciales\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: la tarea dormirá por %d segundos\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:325
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:340
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "descansará después de inquirir\n"
-#: imap.c:497
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n"
-#: imap.c:528
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacidad LOGIN requerida no es soportada por el servidor\n"
-#: imap.c:602
+#: imap.c:611
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "inconsistencia en borrado de mensajes (%d actual != %d esperado)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "falló el reintento de consulta\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "falló la selección de casilla\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "falló la eliminación\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n"
msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "la búsqueda de mensajes no visto falló\n"
-#: imap.c:823
+#: imap.c:832
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu no fue visto\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u es el primero que no fue visto\n"
-#: imap.c:926
+#: imap.c:935
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1872,16 +1890,16 @@ msgstr "desafío no coincidente\n"
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error leyendo el archivo de bloqueo \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: removiendo archivo de bloqueo viejo\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: error abriendo archivo de bloqueo \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: falló la creación del bloqueo.\n"
@@ -1958,7 +1976,7 @@ msgstr "fatal recv del server\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "No fue posible decodificar el desafío OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frase clave secreta: "
@@ -2290,54 +2308,54 @@ msgstr ""
"Aviso: encontrado \"Maillennium POP3/PROXY server\", usando el comando RETR "
"en lugar de TOP.\n"
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Estampa de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Error de sintaxis en la estampa de tiempo en el saludo\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pedido de protocolo indefinido en POP3_auth\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n"
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n"
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n"
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
-#, c-format
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
+#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u no fue visto\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "error de protocolo\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "La opción --folder no está soportada con POP3\n"
@@ -2583,17 +2601,17 @@ msgstr "Aplicando MD5 al bloque de datos:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "El resultado de MD5 es: \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "No se puede resolver el servicio %s al número de puerto.\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Por favor especifique el servicio como un numero de puerto decimal.\n"
@@ -2621,88 +2639,94 @@ msgstr "El error guardado es aún %d\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Error de %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr ""
"Fallo en la apertura del archivo de BSMTP o en la escritura del preámbulo\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Al servidor %cMTP no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"Al servidor %cMTP realmente no le gusta la dirección de recipiente ‘%s’\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; no se configuró un postmaster.\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "no hay direcciones coincidentes; reenviando a %s.\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "a punto de entregar con: %s\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Fallo en la apertura de MDA\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Fallo en la conexión de %cMTP a %s\n"
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "no se puede despertar al servidor; recurriendo a %s"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Error borrando %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "El MDA murió por la señal %d\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "El MDA devolvió un estado distinto a cero %d\n"
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Extraño: pclose del MDA devolvió %d, no se puede manejar en %s:%d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Fallo la terminación del mensaje o el cerrado de BSMTP\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "El servidor SMTP rechazó la entrega\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Error de entrega de LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Respuesta diferente a 503 no esperada a LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2765,144 +2789,179 @@ msgstr "ejecutando %s (anfitrión %s servicio %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) falló\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Pruebe añadiendo la opción --service (vea también el elemento R12 del FAQ).\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "desconocido"
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "¡ni siquiera es posible enviar a %s!\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "Fallo la conexión de %s a %s"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n"
+
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organización emisora: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Cuidado: el Nombre de la Organización emisora es muy largo (posiblemente "
"truncado).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organización Desconocida\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "‘CommonName’ del emisor: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Cuidado: el ‘CommonName’ del emisor es muy largo (posiblemente truncado).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "‘CommonName’ del emisor desconocido\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "‘CommonName’ del servidor: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificado malo: el ‘CommonName’ del sujeto es muy largo!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "‘CommonName’ del Servidor no coincide: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"El nombre de servidor no fue configurado, ¡no fue posible verificar el "
"certificado!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "‘CommonName’ del Servidor desconocido\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "¡No se especifica el nombre del servidor en el certificado!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() falló\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "¡No hay memoria!\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "¡El espacio para el resumen de texto es muy chico!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Huella digital de la llave %s: %s\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Las huellas digitales de %s coinciden.\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "¡Las huellas digitales de %s no coinciden!\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Falló la verificación del certificado del servidor: %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "Emisor desconocido (primeros %d caracteres): %s\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descriptor de archivo fuera de rango para SSL"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"El protocolo SSL ‘%s’ especificado es inválido, usando el defecto (SSLv23).\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr ""
"¡La verificación de certificado/huella digital fue de algún modo saltada!\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "¡Falló el reintento de lectura del ‘socket’ cygwin\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "%s mapeado al local %s\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s mapeado al local %s\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "se atravesó %s coincidiendo con %s\n"
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2911,136 +2970,137 @@ msgstr ""
"analizando línea ‘Received’:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "línea aceptada, %s es un alias del servidor de correo\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "línea rechazada, %s no es un alias del servidor de correo\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "no se encontró dirección ‘Received’\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "se encontró la dirección ‘Received’ ‘%s’\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "delimitador de mensajes encontrado durante barrido de encabezados\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "encabezado incorrecto encontrado durante la revisión de encabezados\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "línea: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "no hay coincidencias locales, reenviado a %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "reenvío y borrado suprimido debido a errores de DNS\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "escribiendo encabezados RFC822\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr ""
"ninguna dirección de destino coincidió con los nombres locales declarados"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "la dirección de destino %s no coincide con algún nombre local"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "el mensaje contiene NULs"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "El servidor SMTP rechazó las direcciones locales de destino: "
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "escribiendo texto del mensaje\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Lista de UID viejas de %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <vacía>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Lista borrador de UIDs:"
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Se combinó la lista de UID de %s:"
-#: uid.c:517
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Lista de UID nuevas de %s:"
-#: uid.c:546
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "se intercambian listas de UID\n"
-#: uid.c:554
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr ""
"no se intercambian las listas de UID, no se encontraron UIDs en esta "
"consulta\n"
-#: uid.c:579
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "descartando la nueva lista de UID\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Borrando el archivo fetchids.\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Error borrando %s: %s\n"
-#: uid.c:622
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Escribiendo el archivo fetchids.\n"
-#: uid.c:641
+#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Error escribiendo al archivo fetchids %s. Se dejó el archivo original "
"intacto.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "No se puede renombrar el archivo fetchids %s a %s: %s\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "No se puede abrir el archivo fetchids %s para escritura: %s\n"
@@ -3053,6 +3113,10 @@ msgstr "malloc falló\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc falló\n"
+#, fuzzy
+#~ msgid "MDA write error.\n"
+#~ msgstr "Error en deidad"
+
#~ msgid "Option --remote is not supported with ETRN\n"
#~ msgstr "La opción --remote no es soportada con ETRN\n"
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 277cb8eb..5bde5ed7 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-05-21 18:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -58,86 +58,86 @@ msgstr "impossible de décoder le challenge BASE64 \n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "décodé comme %s\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "erreur kerberos %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [le serveur indique «%*s»] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, ont été effacés\n"
"du serveur de mail %s (compte %s) :"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
"de mail %s (compte %s):"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " message %d de %d octets effacé par fetchmail."
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " message %d de %d octets ignoré par fetchmail."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "message %s@%s:%d ignoré (%d octets)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (longueur -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (trop volumineux)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octets)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octets dans l'en-tête)"
#: driver.c:687
#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
-msgstr " (%d octets dans le corps) "
+msgid " (%d body octets)"
+msgstr " (%d octets dans le corps)"
#: driver.c:748
#, c-format
@@ -169,44 +169,44 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n"
-#: driver.c:888
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "«SIGPIPE» envoyé par un MDA ou une erreur de «stream socket»\n"
-#: driver.c:895
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %"
"s.\n"
-#: driver.c:899
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n"
-#: driver.c:903
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs "
"reprises"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -215,7 +215,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du "
"courrier depuis %s@%s.\n"
-#: driver.c:930
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -233,74 +233,74 @@ msgstr ""
"Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n"
"tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n"
-#: driver.c:955
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:979
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n"
-#: driver.c:1000
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n"
-#: driver.c:1024
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s)\n"
-#: driver.c:1070
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Échec de connexion %s avec %s"
-#: driver.c:1086
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail."
-#: driver.c:1088
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:"
-#: driver.c:1114 imap.c:403 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Échec de la connexion SSL\n"
-#: driver.c:1167
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1171
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (précédemment autorisée)"
-#: driver.c:1200
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s"
-#: driver.c:1204
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n"
# XXX FIXME
-#: driver.c:1208
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -314,7 +314,7 @@ msgstr ""
"de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n"
"en cas d'échec du login."
-#: driver.c:1214
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1224
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -355,168 +355,168 @@ msgstr ""
"a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n"
"le service soit réactivé."
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1245
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n"
-#: driver.c:1269
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n"
-#: driver.c:1275
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s"
-#: driver.c:1279
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n"
-#: driver.c:1283
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Le service a été réactivé\n"
-#: driver.c:1315
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1332 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
-#: driver.c:1337
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Réception de %s\n"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s"
msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "déjà vu"
msgstr[1] "déjà vus"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d message pour %s"
msgstr[1] "%d messages pour %s"
-#: driver.c:1354
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octets).\n"
-#: driver.c:1360
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Aucun message pour %s\n"
-#: driver.c:1393 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "nombre de messages erroné !"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronisation client/serveur"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocole client/serveur"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr "verrou occupé sur le serveur"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transaction SMTP"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "requête au DNS"
-#: driver.c:1559
+#: driver.c:1567
msgid "undefined"
msgstr "non définie"
-#: driver.c:1565
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n"
-#: driver.c:1567
+#: driver.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n"
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n"
-#: driver.c:1600
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n"
-#: driver.c:1608
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n"
-#: driver.c:1619
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1625
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Option --all non supportée avec %s\n"
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n"
@@ -563,18 +563,18 @@ msgstr "%s : Vous n'existez pas. Allez vous en.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s : impossible de déterminer le nom de votre hôte !"
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "«gethostbyname» a échoué pour %s\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Impossible de trouver mon hôte propre dans la base de donnés\n"
"«hosts» afin de le qualifier!\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -781,160 +781,172 @@ msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
+"«multidrop» depuis %s\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
"recréé\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
"délais)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "mise en sommeil à %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, état %d\n"
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -942,20 +954,20 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
"«multidrop» depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option "
"«envelope»!\n"
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -964,117 +976,117 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port "
"positif\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1293
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon ou mode idle est une "
"erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
"au maître de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1082,176 +1094,176 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n"
msgstr[1] ""
" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par défaut)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1641
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1259,7 +1271,7 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1642
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1267,339 +1279,339 @@ msgstr ""
" Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1653
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1654
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode «multi-drop»: "
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode «single-drop»: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrés.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1607,7 +1619,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n"
@@ -1697,72 +1709,77 @@ msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n"
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "attendra après la réception\n"
-#: imap.c:501
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n"
-#: imap.c:523 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n"
-#: imap.c:532
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n"
-#: imap.c:606
+#: imap.c:611
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n"
-#: imap.c:710 imap.c:769
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "échec durant la re-réception\n"
-#: imap.c:718 imap.c:774
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n"
-#: imap.c:739
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "échec de la purge\n"
-#: imap.c:757
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n"
msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n"
-#: imap.c:799
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n"
-#: imap.c:827
+#: imap.c:832
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu n'est pas vu\n"
-#: imap.c:839 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n"
-#: imap.c:930
+#: imap.c:935
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1875,16 +1892,16 @@ msgstr "non coïncidence du challenge\n"
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: impossible de créer le verrou.\n"
@@ -1960,7 +1977,7 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Phrase de passe secrète : "
@@ -2286,53 +2303,53 @@ msgstr ""
"Avertissement: trouvé «Maillennium POP3/PROXY server», la commande RETR est "
"utilisé au lieu de TOP.\n"
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n"
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serveur répondait avec UID d'un faux message.\n"
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u n'est pas vu\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "erreur de protocole\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n"
@@ -2580,17 +2597,17 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "échec getaddrinfo(NULL, \"%s\") : %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Ne peux pas résoudre service %s dans un numéro de port.\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Prière d'indiquer le service comme numéro décimal.\n"
@@ -2618,87 +2635,94 @@ msgstr "L'erreur mémorisée est toujours %d\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Erreur %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1341
+#, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Erreur envoyant à l'MDA : %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
-#: sink.c:1337
+#: sink.c:1350
#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
-"Etrange : le MDA a retourné %d lors du pclose; cas impossible à gérer %s:%d\n"
+"Etrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible "
+"à gérer %s:%d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2761,170 +2785,175 @@ msgstr "exécution de %s (machine %s, service %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "échec de execvp(%s)\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "échec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Essaiez ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n"
-#: socket.c:295
+#: socket.c:296 socket.c:299
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "inconnu (%s)"
-#: socket.c:298
+#: socket.c:302
#, c-format
-msgid "Trying to connect to %s..."
-msgstr "Essai de connecter avec %s..."
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr "Essai de connecter avec %s/%s..."
-#: socket.c:306
+#: socket.c:310
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
-#: socket.c:322
+#: socket.c:326
msgid "connection failed.\n"
msgstr "échec de connexion.\n"
-#: socket.c:324
+#: socket.c:328
#, c-format
-msgid "connection to %s failed: %s.\n"
-msgstr "Échec de connexion avec %s: %s.\n"
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "Échec de connexion avec %s:%s [%s/%s] : %s.\n"
-#: socket.c:330
+#: socket.c:334
msgid "connected.\n"
msgstr "connecté.\n"
-#: socket.c:657
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
-#: socket.c:659
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et "
"peut etre tronqué).\n"
-#: socket.c:661
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organisation inconnue\n"
-#: socket.c:663
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
-#: socket.c:665
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
-#: socket.c:667
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
-#: socket.c:675
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n"
-#: socket.c:721
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
-#: socket.c:732
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
-#: socket.c:734
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
-#: socket.c:746
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "échec de EVP_md5()\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Plus de mémoire!\n"
-#: socket.c:758
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "La signature %s correspond.\n"
-#: socket.c:770
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
-#: socket.c:779
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
-#: socket.c:785
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
-#: socket.c:841
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
-#: socket.c:858
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
"(SSLv23) est utilisé.\n"
-#: socket.c:921
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
-#: socket.c:995
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
-#: socket.c:998
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "correspondance de %s en local %s\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "passage au travers de %s et coïncidence avec %s\n"
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2933,71 +2962,71 @@ msgstr ""
"analyse de la ligne «Received»:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne acceptée, %s est un alias du serveur de courrier\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "ligne rejetée, %s n'est pas un alias du serveur de courrier\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ligne: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractères NULs"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
-#: transact.c:1421
-msgid "writing message text\n"
-msgstr "écriture du texte du message\n"
+#: transact.c:1445
+msgid "error writing message text\n"
+msgstr "échec écriture du texte du message\n"
#: uid.c:250
#, c-format
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po
index 7ded6a2c..08c1906f 100644
--- a/po/ja.po
+++ b/po/ja.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-15 14:17+0900\n"
"Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -49,92 +49,92 @@ msgstr "BASE64 変æ›ã•ã‚ŒãŸ challenge をデコードã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s ã¨ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos エラー : %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [サーãƒã®å¿œç­” '%*s']\n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Fetchmail サイズ超éŽãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ 警告"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"以下ã«ç¤ºã™å®¹é‡ã‚’超éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s アカウント %s ã§å‰Šé™¤ã•ã‚Œ"
"ã¾ã—㟠:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"以下ã«ç¤ºã™å®¹é‡ã‚’超éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s アカウント %s ã«æ®‹ã£ã¦ã„"
"ã¾ã™ :"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " %d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d bytes ã®é•·ã•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)ã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr ""
" %d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d ãƒã‚¤ãƒˆ ã®é•·ã•ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)ã¯èª­ã¿é£›ã°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚"
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’読ã¿é£›ã°ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr ""
"%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ (%d ãƒã‚¤ãƒˆ) を読ã¿é£›ã°ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (é•·ã• -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (容é‡è¶…éŽ)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d ãƒã‚¤ãƒˆ) ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’読ã¿å‡ºã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—"
"ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(全部㧠%d 通)を読ã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ (ヘッダ) )"
#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ (本体) )"
-#: driver.c:745
+#: driver.c:748
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -142,19 +142,19 @@ msgstr ""
"%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ãŒåˆã„ã¾ã›ã‚“ (%d (実際) != %d (予"
"想)) \n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
msgstr " メッセージã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ãã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " サーãƒã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " サーãƒã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’削除ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:824
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -166,41 +166,41 @@ msgstr[1] ""
"最大å–ã‚Šè¾¼ã¿æ•°ã§ã‚ã‚‹ %d 通ã«é”ã—ã¾ã—ãŸ; メッセージ㌠%d 通ã€ã‚µãƒ¼ãƒ %s ã«ã‚¢ã‚«"
"ウント %s å®›ã§æ®‹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "MDA より SIGPIPE ãŒç™ºä¿¡ã•ã‚ŒãŸã‹ stream socket ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "%d 秒間サーム%s ã®æŽ¥ç¶šå¿œç­”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "%d 秒間サーム%s ã®å¿œç­”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%d 秒間 %s ã®å¿œç­”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"転é€å…ˆã®ãƒ—ログラムã®å¿œç­”ã‚’ %d 秒間待ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d 秒間待機ã—ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail 実行中ã«åˆ¶é™æ™‚é–“ã®è¶…éŽãŒç¹°ã‚Šè¿”ã—発生ã—ã¾ã—ãŸ"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -209,7 +209,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail 実行中㫠%d 回以上ã€%s@%s å®›ã«å±Šã„ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å—信を試ã¿ã¾ã—ãŸãŒã€ãã®"
"度ã«åˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -225,75 +225,75 @@ msgstr ""
"å†èµ·å‹•ã—ãªã„é™ã‚Š fetchmail ã¯ã“ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚ˆã‚Š\n"
"メールをå–り出ã—ã¾ã›ã‚“ã®ã§æ³¨æ„ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šé–‹å§‹å‰ã«å®Ÿè¡Œã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã—"
"ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s ã«ã‚ã‚‹ã¹ã HESIOD pobox ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead server ã®åå‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "%s ã® canonical DNS å(%s)を検索ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s プロトコルを利用ã—㟠%s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Fetchmail 警告 : サーãƒã¨äº¤ä¿¡ä¸èƒ½"
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail 実行中ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s ã¨äº¤ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:"
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL ã«ã‚ˆã‚‹æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "アカウント %s@%s ㌠Lock-busy 状態ã§ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s ã®ã‚µãƒ¼ãƒãŒ busy 状態ã§ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr "(以å‰ã¯èªè¨¼ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: Fetchmail 実行中 %s@%s ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail 実行中㫠%s@%s å®›ã«å±Šã„ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–り出ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr ""
"ä»–ã®è¦å› ã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ãŒã€ä½•æ•… login ã«å¤±æ•—ã—ãŸã®ã‹\n"
"サーãƒã‹ã‚‰æœ‰ç›Šãªæƒ…å ±ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€fetchmail ã§ã¯åˆ¤æ–­ã—ã‹ã­ã¾ã™ã€‚"
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"fetchmail デーモンã¯å¼•ç¶šã接続を試ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
"サービスãŒå¾©æ—§ã—ãªã„é™ã‚Šä½•ã‚‚通知ãŒå‡ºã•ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’了承願ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -345,173 +345,173 @@ msgstr ""
"fetchmail デーモンã¯å¼•ç¶šã接続を試ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
"サービスãŒå¾©æ—§ã—ãªã„é™ã‚Šä½•ã‚‚通知ãŒå‡ºã•ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’了承願ã„ã¾ã™ã€‚"
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "ã™ãã« %s@%s 宛メッセージã®å†å–得を試ã¿ã¾ã™\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s ã«å¯¾ã™ã‚‹ä¸æ˜Žãªãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³åˆã¯èªè¨¼ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s ã«å¯¾ã™ã‚‹èªè¨¼ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: fetchmail %s@%s èªè¨¼å®Œäº†"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr ""
"%s@%s ã®ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ãŒå®Œäº†ã— fetchmail ã«ã‚ˆã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "サービスãŒå¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr ""
"é¸æŠžã‚’ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。é¸æŠžã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ %s ã«å†åº¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr ""
"é¸æŠžã‚’ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。é¸æŠžã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«å†åº¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾"
"ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "アカウント %s , サーム%s (フォルダ %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "アカウント %s , サーム%s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ (ãã®ã†ã¡ %d 通㯠%s) ãŒ%så®›ã«å±Šã„ã¦ã„ã¾ã™"
msgstr[1] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ (ãã®ã†ã¡ %d 通㯠%s ) ãŒ%så®›ã«å±Šã„ã¦ã„ã¾ã™"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™"
msgstr[1] "æ—¢ã«èª­ã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒ %s å®›ã«å±Šã„ã¦ã„ã¾ã™"
msgstr[1] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒ %s å®›ã«å±Šã„ã¦ã„ã¾ã™"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ)\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s å®›ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å±Šã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "å½é€ ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ•°!"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 ヘッダã®æ¬ è½ã‹èª¤è¬¬"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "クライアント/サーãƒåŒæœŸ"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "クライアント/サーãƒãƒ—ロトコル"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr "サーãƒã® lock busy"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP 通信"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS å‚ç…§"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1567
msgid "undefined"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"%sエラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚%s@%sã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã— SMTP サーム%s ã¸é€ä¿¡ã—ã¦ã„ã‚‹"
"ã¨ã“ã‚ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "(ä¸æ˜Žãªãƒ›ã‚¹ãƒˆ)"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "%sエラー㌠%s@%s よりメールをå—ä¿¡ã—ã¦ã„る最中ã«ç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "接続終了後ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 ã«ã¯å¯¾å¿œã—ã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 ã«ã¯å¯¾å¿œã—ã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --flush 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --all 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "オプション --limit 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
@@ -560,16 +560,16 @@ msgstr ""
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ホストãŒæ±ºå®šã§ãã¾ã›ã‚“。"
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "ホスト %s ã‚’ gethostbyname ã§æ¤œç´¢ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "hosts データベースã§ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆè‡ªèº«ã‚’確èªã§ãã¾ã›ã‚“!\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -774,153 +774,165 @@ msgstr "fetchmail: %s@%s ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スワードãŒã‚ã‚Šã
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s ã«ãƒ­ã‚°ã‚¤ãƒ³ã™ã‚‹ãŸã‚ã®ãƒ‘スワードを入力ã—ã¦ä¸‹ã•ã„ : "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã® DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã‚Šã¾"
+"ã›ã‚“。\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: ä»–ã® fetchmail ã¯å®Ÿè¡Œã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "ログを追加ã™ã‚‹ãŸã‚ã« %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ\n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "%s ã®ç·¨é›†ã•ã‚ŒãŸæ™‚間を調ã¹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。(エラー %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "%s ãŒç·¨é›†ã•ã‚ŒãŸãŸã‚ fetchmail ã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "ディレクトリãŒå›žå¾©ã§ããªã„ã®ã§ã€å†å®Ÿè¡Œã¯å¤±æ•—ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail ã®å†èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "èªè¨¼å¤±æ•—ã‹åˆ¶é™æ™‚間超éŽãŒé »ç™ºã—ãŸãŸã‚ %s ã¨ã®äº¤ä¿¡ã‚’飛ã°ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "時間間隔ã«é”ã—ã¦ã„ãªã„ã®ã§ %s ã®ä¸€æ™‚ä¿ç®¡ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Query status=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Query status=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Query status=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Query status=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Query status=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "å…¨ã¦ã®æŽ¥ç¶šãŒå‹•ä½œä¸å…¨ã«é™¥ã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚終了ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "%s ã«ä¼‘眠状態ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚動作をå†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d 番ã®ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚動作をå†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s ã«å‹•ä½œã‚’å†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "通常ã®çµ‚了ã§ã™ã€‚status %d\n"
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "動作制御ファイルã®ç·¨é›†æ™‚間を確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "警告 : 設定ファイル中ã«ãƒ›ã‚¹ãƒˆ %s を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: エラー : 設定ファイル中㫠\"defaults\" を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL 対応ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -928,19 +940,19 @@ msgstr ""
"fetchmail: 警告 : %s より multidrop fetch を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã® DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã‚Šã¾"
"ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"警告: %s ã¸ã®ãƒžãƒ«ãƒãƒ‰ãƒ­ãƒƒãƒ—ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒ™ãƒ­ãƒ¼ãƒ—オプションãŒå¿…è¦ã§ã™!\n"
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"警告: ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒ postmaster å®›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾"
"ã™!\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -949,295 +961,296 @@ msgstr ""
"fetchmail: サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚サービス番å·ã€ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã¯è² ã®æ•°ã§ã¯ã„"
"ã‘ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚ RPOP ã§ã¯ privileged port を利用ã™ã‚‹"
"å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"サーム%s ã®è¨­å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚LMTP ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã® SMTP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã§ãã¾ã›"
"ん。\n"
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "fetchall 㨠keep オプションã¯ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§è¨­å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "シグナル %d ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s 㯠%s ã¨ãƒ—ロトコル %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒé–‹å§‹ã•ã‚Œã¾ã—"
"ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨­å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "対応ã—ã¦ã„ãªã„プロトコルãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s 㯠%s ã¨ãƒ—ロトコル %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "交信間隔㯠%d 秒ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ログファイル㯠%s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID ファイル㯠%s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "進行状æ³ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ syslog を通ã—ã¦è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ã¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’書ãæ›ãˆã€Received を生æˆã—ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail ã¯ãƒ­ã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¸­ã«ã‚‚進行状æ³ã‚’示㙠. を書ãè¾¼ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ã¯èª¤ã£ãŸå®›å…ˆã®æ›¸ã‹ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ %s ã«è»¢é€ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail 㯠postmaster å®›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ã¯é€ã‚Šä¸»ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "アカウント %s@%s ã§ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " メールã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆ %s を介ã—ã¦ã‚„ã‚Šã¨ã‚Šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã«å¯¾ã—ã¦ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ %d ã®é–“éš”ã§è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
msgstr[1] " ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã«å¯¾ã—ã¦ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ %d ã®é–“éš”ã§è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " サーãƒã®æœ¬å㯠%s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " パスワード入力ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " パスワード = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Kerberos %s èªè¨¼ã«ã‚ˆã‚‹ KPOP プロトコルを利用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " %s プロトコルを利用ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s サービスを利用ã—ã¾ã™)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (デフォルトã®ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã—ã¾ã™)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL ã®åˆ©ç”¨ã‚’強制ã—ã¾ã™)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " 利用å¯èƒ½ãªå…¨ã¦ã®èªè¨¼æ–¹å¼ã‚’試ã¿ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " パスワードã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " MSN èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-MD5 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-to-end æš—å·åŒ–ã§ã‚ã‚‹ã¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " メールサービス㯠%s ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ã«ã‚ˆã‚‹æš—å·åŒ–通信ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL プロトコル %s。\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL サーãƒè¨¼æ˜Žæ›¸ã®ç¢ºèªãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL 信用å¯èƒ½è¨¼æ˜Žæ›¸ã¯ %s ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL key fingerprint (server key ã¨ç…§åˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " サーãƒã®å¿œç­”制é™æ™‚間㯠%d 秒ã§ã™ã€‚"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (デフォルト)。\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " デフォルトã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹:"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚ (--all on)\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " æ–°ã—ã„メッセージã ã‘ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚ (--all off)\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " å–å¾—ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’サーãƒã«ã‚‚ä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (--keep on)\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " å–å¾—ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ä¿æŒã—ã¾ã›ã‚“ (--keep off)\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " å¤ã„メッセージã¯å–å¾—ã®å‰ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--flush on)\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å¤ã„メッセージを消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--flush off)\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1641
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " 容é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å–å¾—ã®å‰ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--limitflush on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1642
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1245,323 +1258,323 @@ msgstr ""
" メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å®¹é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--limitflush "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local アドレスã¸ã®æ›¸ãæ›ãˆã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--norewrite off)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local アドレスã¸ã®æ›¸ãæ›ãˆã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (--norewrite on)\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " 改行記å·ã®é™¤åŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (stripcr on)\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " 改行記å·ã®é™¤åŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (stripcr off)\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " 改行記å·ã®è¿½åŠ ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (forcecr on)\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " 改行記å·ã®è¿½åŠ ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (forcecr off)\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1653
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ã®å¤‰æ›ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (pass8bits on)\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1654
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding ã®å¤‰æ›ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (pass8bits off)\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (mimedecode on)\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (mimedecode off)\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¾Œã®å¾…æ©Ÿã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (idle on)\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¾Œã®å¾…æ©Ÿã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (idle off)\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " 記述ã®ã‚ã‚‹ Status 行を破棄ã—ã¾ã™ã€‚ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " 記述ã®ã‚ã‚‹ Status 行をä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To 行をä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To 行を破棄ã—ã¾ã™ã€‚ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã®æœ€å¤§ %d ãƒã‚¤ãƒˆã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--limit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--limit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" メッセージã®å¤§ãã•ã«å¯¾ã™ã‚‹è­¦å‘Šã¯ %d 秒毎ã«è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--warnings %d)\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®åº¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ã®è­¦å‘Šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--warnings 0)\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr ""
" 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchlimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" å–å¾—ã§ãるメッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¯ %d ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchsizelimit %d)\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr "接続ã”ã¨ã« UID ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl 1)\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr "%d 回 (%d 接続ã®ã†ã¡) UID ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl %d)\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr "接続ã”ã¨ã« UID ã®ç·šå½¢æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl 0)\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--batchlimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " メッセージ㯠%d 通毎ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--expunge %d)\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " メッセージを削除ã™ã‚‹é–“éš”ã¯è¨­å®šã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--expunge 0)\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " メールをå–å¾—ã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯ : "
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (デフォルト)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " ファイル %s ã« BSMTP å½¢å¼ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¿½è¨˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " アプリケーション\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ %cMTP ã«ã‚ˆã£ã¦æ¬¡ã«ç¤ºã™ã‚µãƒ¼ãƒã¸è»¢é€ã•ã‚Œã¾ã™ :"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " ホスト㮠MAIL FROM è¡Œã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP ã«ã‚ˆã£ã¦é…ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ RCPT TO è¡Œã«è¨˜ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¹ãƒ‘ムブロックã«å¯¾ã™ã‚‹å¿œç­”㯠: "
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " スパムブロックã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã¯\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " 接続å‰ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å‘½ä»¤ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã¯\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ‡æ–­ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " 接続終了時ã«è¡Œã†å‘½ä»¤ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«å¯¾ã™ã‚‹ localname ã¯å®£è¨€ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " `multi-drop' モード: "
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " `single-drop' モード: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d 個㮠localname ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
msgstr[1] "%d 個㮠localname ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " multidrop アドレスを検索ã™ã‚‹ DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " multidrop アドレスを検索ã™ã‚‹ DNS ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " サーãƒã®åˆ¥å㯠multidrop アドレス㨠IP アドレスã§æ¯”較ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " サーãƒã®åˆ¥å㯠multidrop アドレスã¨ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã§æ¯”較ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ«ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope header 㯠%s ã¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " %d 個を超ãˆã‚‹ Envelope header ã¯ã‚¹ã‚­ãƒƒãƒ—ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Prefix %s ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ ID ã‹ã‚‰é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Prefix ã¯é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " 予ã‚宣言ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã®åˆ¥å:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " ローカルドメイン:"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " 接続ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ %s を通ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " 接続ã«åˆ©ç”¨ã™ã¹ãインターフェイスã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " 接続㯠%s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’監視ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " 状態を監視ã—ã¦æŽ¥ç¶šã¯ãŠã“ãªã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグイン \"%s\" を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugin %s)\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ラグインã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグアウト\"%s\"を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugout %"
"s)\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ラグアウトã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã® UID ã¯è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d 個㮠UID ãŒè¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " 接続情報㯠Received ヘッダã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1569,7 +1582,7 @@ msgstr ""
" 接続情報㯠Received ヘッダã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n"
"\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " プロパティ \"%s\" ã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n"
@@ -1643,88 +1656,93 @@ msgstr "証明書ã®ç™ºè¡Œã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: スレッド㯠%d 秒間スリープã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "プロトコル㯠IMAP4 rev 1 ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "プロトコル㯠IMAP4 rev 0 ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:325
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "プロトコル㯠IMAP2 åˆã¯ IMAP2BIS ã¨èªè­˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:340
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "接続ã®å¾Œã€ä¼‘æ­¢ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:497
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr ""
"OTP ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€fetchmail ㌠OTP 対応ã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸ NTLM 処ç†èƒ½åŠ›ã¯ fetchmail ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: imap.c:528
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸ LOGIN 処ç†èƒ½åŠ›ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: imap.c:602
+#: imap.c:611
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "メッセージã®å¤§ãã•ãŒåˆã„ã¾ã›ã‚“ (%d (実際) != %d (予想)) \n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "å†ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒå†ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®å¾Œã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
msgstr[1] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒå†ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®å¾Œã«å­˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "メールボックスã®é¸æŠžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "最åˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰ %d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
msgstr[1] "最åˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰ %d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "削除ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "削除ã®å¾Œã€%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
msgstr[1] "削除ã®å¾Œã€%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "未読メッセージã®æ¤œç´¢ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: imap.c:823
+#: imap.c:832
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu ã¯æœªèª­ã§ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ã¯æœ€åˆã®æœªèª­ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§ã™ã€‚\n"
-#: imap.c:926
+#: imap.c:935
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1839,16 +1857,16 @@ msgstr "challenge ã®ä¸ä¸€è‡´ã§ã™ã€‚\n"
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ロックファイル \"%s\" ã®èª­ã¿è¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚: %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: å¤ã„ロックファイルを削除ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ロックファイル \"%s\" ã‚’é–‹ã‘ã¾ã›ã‚“。: %s\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: ロックファイルã®ç”Ÿæˆã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
@@ -1924,7 +1942,7 @@ msgstr "server recv fatal\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OTP challenge ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Secret pass phrase: "
@@ -2241,54 +2259,54 @@ msgstr ""
"警告: Maillennium POP3/プロクシサーãƒã§ã™ã€‚TOP ã®ä»£ã‚ã‚Šã« RETR コマンドを使用"
"ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "greeting 中㫠APOP timestamp ãŒå­˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "greeting 中㮠timestamp ãŒä¸æ­£ã§ã™ã€‚\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth 中ã§å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„プロトコルãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "lock busy 状態ã§ã™ã€‚別ã®äº¤ä¿¡ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n"
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "上æµã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ã® UIDL 応答ã«å¯¾å¿œã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "サーãƒãŒèª¤ã£ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã® UID ã«å¿œç­”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
-#, c-format
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
+#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) ã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã¾ã å­˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™!\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ã¯æœªèª­ã§ã™ã€‚\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"サーãƒãƒªã‚¹ãƒˆã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "プロトコルエラーã§ã™ã€‚\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL ã‚’å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸­ã«ãƒ—ロトコルエラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "POP3 ã§ã¯ --folder オプションã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
@@ -2536,17 +2554,17 @@ msgstr "MD5 をデータブロックã«é©ç”¨ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "MD5 ã®çµæžœ :\n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(NULL, \"%s\") エラー: %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "サービス %s ã®ãŸã‚ã®ãƒãƒ¼ãƒˆãŒã‚ã‹ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "10 進数ã®ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã§æŒ‡å®šã—ã¦ãã ã•ã„。\n"
@@ -2574,91 +2592,97 @@ msgstr "エラーã¯ã¾ã  %d ã§ã™ã€‚\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "%cMTP エラー: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr ""
"BSMTP ファイルã®ã‚ªãƒ¼ãƒ—ンã€ã¾ãŸã¯ã€ãƒ—リアンブルã®æ›¸ãè¾¼ã¿ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"%cMTP é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¢ãƒ—リケーション㌠`%s' ã¨ã„ã†å—ã‘手ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’å—ã‘付ã‘ã¾ã›"
"ん。\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr ""
"%cMTP é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¢ãƒ—リケーション㌠`%s' ã¨ã„ã†å—ã‘手ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’å—ã‘付ã‘ã¾ã›"
"ん。\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "アドレスãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。postmaster ãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "%s ã«å¯¾ã—ã¦ã•ãˆé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "アドレスãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“。%s ã¸è»¢é€ã—ã¾ã™ã€‚\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "%s を利用ã—ãŸé…ä¿¡ã«ã¤ã„ã¦\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA ã®èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP ã«ã‚ˆã‚‹ %s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "通信先ã®ã‚¢ãƒ—リケーションã¨äº¤ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。%s ã¨äº¤ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "エラーã§ã™ã€‚削除ã—ã¦ã„ã¾ã™ %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA ㌠%d 番ã®ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚終了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA ㌠0 以外ã®ã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "異常: MDA ã® pclose ㌠%d ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸã€‚%s:%d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "メッセージã®çµ‚了ã€ã¾ãŸã¯ã€BSMTP ファイルã®çµ‚了ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP 通信先ã®ã‚¢ãƒ—リケーションãŒé…ä¿¡ã‚’æ‹’ã¿ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "LMTP ã® EOM ã«ãŠã‘ã‚‹é…信エラーã§ã™ã€‚\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM ã«å¯¾ã—㦠503 以外ã®äºˆæœŸã›ã¬å¿œç­” %s ãŒã‚ã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2721,140 +2745,175 @@ msgstr "%s を実行中ã§ã™ã€‚(ホスト %s サービス %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") エラー: %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"オプション --service を足ã—ã¦è©¦ã—ã¦ãã ã•ã„(FAQ ã® R12 ã‚‚å‚ç…§ã®ã“ã¨)。\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "(ä¸æ˜Žãªãƒ›ã‚¹ãƒˆ)"
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "%s ã«å¯¾ã—ã¦ã•ãˆé€ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "SSL ã«ã‚ˆã‚‹æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%s プロトコルを利用ã—㟠%s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "SSL ã«ã‚ˆã‚‹æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "発行元ã®çµ„ç¹”: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "警告 : 発行元ã®çµ„ç¹”åãŒé•·éŽãŽã¾ã™ã€‚(æ造ã•ã‚ŒãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "ä¸æ˜Žãªçµ„ç¹”ã§ã™ã€‚\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "発行元㮠CommonName: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"警告 : 発行元㮠CommonName ãŒé•·éŽãŽã¾ã™ã€‚ (æ造ã•ã‚ŒãŸå¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾ã™)\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "ä¸æ˜Žãªç™ºè¡Œå…ƒã® CommonName ã§ã™ã€‚\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "サーãƒã® CommonName: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "ä¸æ­£è¨¼æ˜Žæ›¸ : Subject CommonName ãŒé•·éŽãŽã¾ã™ã€‚\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "サーãƒã® CommonName ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“ : %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "サーãƒåãŒè¨­å®šã•ã‚Œã¦ãŠã‚‰ãšã€è¨¼æ˜Žæ›¸ã‚’検証ã§ãã¾ã›ã‚“。\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚µãƒ¼ãƒã® CommonName ã§ã™ã€‚\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "証明書中ã«ã‚µãƒ¼ãƒåãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "メモリä¸è¶³ã§ã™ã€‚\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "ダイジェストテキストãƒãƒƒãƒ•ã‚¡ãŒå°‘ãªéŽãŽã¾ã™ã€‚\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s ã® key fingerprint ã¯æ¬¡ã®é€šã‚Šã§ã™ã€‚: %s \n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s ã® fingerprints ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s ã® fingerprints ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "サーãƒè¨¼æ˜Žæ›¸æ¤œè¨¼ã‚¨ãƒ©ãƒ¼: %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "ä¸æ˜Žãªç™ºè¡Œè€… (ã¯ã˜ã‚ã® %d 文字): %s\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "ファイル識別å­ãŒ SSL ã¨ã—ã¦ã¯é•·éŽãŽã¾ã™ã€‚"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"無効㪠SSL プロトコル `%s' ãŒæŒ‡å®šã•ã‚ŒãŸãŸã‚ã€ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆ (SSLv23)を利用ã—ã¾"
"ã™ã€‚\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "証明書/fingerprint 検証ãŒå¹¾ã¤ã‹é£›ã°ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin ソケット読ã¿è¾¼ã¿ リトライ\n"
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin ソケット読ã¿è¾¼ã¿ リトライ ãŒå¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "%s をローカル㮠%s ã«ç½®æ›ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s をローカル㮠%s ã«ç½®æ›ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "%s 㨠%s ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n"
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2863,133 +2922,134 @@ msgstr ""
"Receive 行を解æžä¸­ã§ã™:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "è¡ŒãŒå—é ˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚%s ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã®åˆ¥åã§ã™ã€‚\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "è¡ŒãŒæ‹’絶ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚%s ã¯ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã®åˆ¥åã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "Received ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "Received ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ `%s' ã§ã™ã€‚\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "ヘッダを解æžä¸­ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒçµ‚了ã—ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸ\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ヘッダを解æžä¸­ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã®ã‚る行を見ã¤ã‘ã¾ã—ãŸ\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "該当行: %s "
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "%s ã¨ã„ã†è»¢é€å…ˆã«è©²å½“ã™ã‚‹ã‚‚ã®ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "DNS ã®ä¸èª¿ã§è»¢é€ã¨å‰Šé™¤ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "RFC822 msgblk.headers を書ã込んã§ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ã“ã¡ã‚‰ã§å®£è¨€ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¨å—å–手ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãŒä¸€è‡´ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "å—å–手ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ %s ã«è©²å½“ã™ã‚‹ç‰©ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "メッセージ㫠NUL ãŒå«ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã™"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "SMTP å—信プログラムãŒæ¬¡ã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã®å—ä¿¡ã‚’æ‹’å¦ã—ã¾ã—㟠: "
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "メッセージを書ã込んã§ã„ã¾ã™\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "サーム%s ã‹ã‚‰ã®å¤ã„ UID リスト :"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "UID ã®ã‚¹ã‚¯ãƒ©ãƒƒãƒãƒªã‚¹ãƒˆ :"
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "サーム%s ã‹ã‚‰ã® UID リスト をマージã—ã¾ã—㟠:"
-#: uid.c:517
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "サーム%s ã‹ã‚‰ã®æ–°ãŸãª UID リスト :"
-#: uid.c:546
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID リストを交æ›ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: uid.c:554
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "UID リストを交æ›ã—ã¾ã›ã‚“。ã“ã®äº¤ä¿¡ã«å¯¾ã™ã‚‹ UID ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n"
-#: uid.c:579
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "æ–°ã—ã„ UID リストを破棄ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "fetchids ファイルを削除ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "エラーã§ã™ã€‚削除ã—ã¦ã„ã¾ã™ %s: %s\n"
-#: uid.c:622
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "fetchids ファイルを書ãè¾¼ã¿ä¸­ã§ã™ã€‚\n"
-#: uid.c:641
+#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"fetchids ファイル %s ã®æ›¸è¾¼ã¿ã§ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚å¤ã„ファイルãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾"
"ã™ã€‚\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "fetchids ファイルã®åå‰ã‚’変更ã§ãã¾ã›ã‚“。%s ã‹ã‚‰ %sã¸: %s\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr ""
@@ -3002,3 +3062,7 @@ msgstr "malloc ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MDA write error.\n"
+#~ msgstr "Deity エラー"
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index ff923e98..a1b203f2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-06 18:20+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,87 +50,87 @@ msgstr "rozkodowanie pocz±tkuj±cego wyzwania BASE64 by³o niemo¿liwe\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "rozkodowany jako %s\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "b³±d Kerberosa: %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [serwer odpowiedzia³ '%*s'] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o zbyt du¿ych listach"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy zosta³y usuniête z konta %2$s na serwerze poczty "
"%1$s:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"Nastêpuj±ce zbyt du¿e listy pozosta³y na koncie %2$s na serwerze poczty %1$s:"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ usuniêty przez fetchmaila."
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " list %d o d³ugo¶ci %d zosta³ pominiêty przez fetchmaila."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "pomijam list %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "pomijam list %s@%s:%d (%d bajtów)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (d³ugo¶æ -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (za du¿y)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d bajtów)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d bajtów nag³ówka)"
#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d bajtów tre¶ci) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:748
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -138,19 +138,19 @@ msgstr ""
"d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != "
"%d)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
msgstr " zachowany\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " skasowany\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " nie zosta³ skasowany\n"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:824
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -165,48 +165,48 @@ msgstr[2] ""
"limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %"
"s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE otrzymany od MDA lub b³±d gniazda strumienia\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
"s.\n"
msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -222,73 +222,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³êdem %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy %s (%s)\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze."
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:"
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (poprzednio zautoryzowano)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr ""
"którego fetchmail nie mo¿e rozró¿niæ, poniewa¿ serwer nie wys³a³\n"
"przydatnego komunikatu o b³êdzie."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr ""
"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
"Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane."
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -340,60 +340,60 @@ msgstr ""
"Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n"
"Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bêd± wysy³ane."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siê dla %s@%s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (folder %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Próba po³±czenia z %s\n"
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -401,14 +401,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s"
msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s"
msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "widziany"
msgstr[1] "widziane"
msgstr[2] "widzianych"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -416,94 +416,94 @@ msgstr[0] "%d list dla %s"
msgstr[1] "%d listy dla %s"
msgstr[2] "%d listów dla %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr "(%d bajtów).\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nie ma poczty dla %s\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "b³êdna liczba listów!"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "gniazda"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr "plik zablokowany na serwerze"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakcji SMTP"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-u"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1567
msgid "undefined"
msgstr "nieokre¶lony"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "b³±d %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "nieznany"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s@%s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n"
@@ -551,16 +551,16 @@ msgstr "%s: Nie istniejesz. Odejd¼.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nie mogê znale¼æ nazwy twojego hosta!"
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname zwróci³o b³±d dla %s\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr "Nie mo¿na odnale¼æ w³asnej nazwy hosta w bazie danych hosts!\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -766,169 +766,179 @@ msgstr "fetchmail: nie mo¿na znale¼æ has³a dla %s@%s.\n"
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Podaj has³o dla %s@%s: "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: nie dzia³a ¿aden inny proces fetchmaila\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s w celu do³±czania logów \n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu %s (b³±d %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siê\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr "po³±czenie z %s pominiête (b³êdy autoryzacji lub timeouty)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=3 (B£¡D AUTORYZACJI)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓ£)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=6 (B£¡D IO)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Wynik zapytania=7 (B£¡D)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£¡CZENIE)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Wynik zapytania=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Nie mogê pobraæ poczty z ¿adnego serwera. Koñczê pracê.\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "usypiam o godzinie %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "uaktywniony przez %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "uaktywniony o %s\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "praca zakoñczona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n"
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu pliku kontroli uruchomienia\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Uwaga: host %s wystêpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -937,115 +947,116 @@ msgstr ""
"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - nale¿y podaæ dodatni numer "
"portu\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego "
"portu\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona to b³±d!\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "przerwany sygna³em %d\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr ""
"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
"%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Czas miêdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Komunikaty o postêpach po³±czenia bêd± zg³aszane przez sysloga\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail bêdzie siê ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bêdzie pokazywa³ znaki postêpu nawet w plikach logów.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do postmastera.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do nadawcy.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Poczta bêdzie pobierana przez %s\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1053,180 +1064,180 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okres.\n"
msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresy.\n"
msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresów.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny "
"serwer.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bêdê pyta³ o has³o.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " U¿ytkownik RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Has³o = \"%s\".\n"
# %s zawiera numer wersji protoko³u -PK
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " U¿ywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " U¿ywam protoko³u %s"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (us³uga %s)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (bêd± stosowane UIDL)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Bêd± próbowane wszystkie dostêpne metody uwierzytelnienia.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (domy¶lne).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Wybrano nastêpuj±ce skrzynki:"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Pobrane listy bêd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1641
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1234,7 +1245,7 @@ msgstr ""
" Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1642
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1242,234 +1253,234 @@ msgstr ""
" Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush "
"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite "
"wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite "
"w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr ""
" Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr ""
" Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1653
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone "
"(pass8bits w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1654
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone "
"(pass8bits wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bêd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Niepuste nag³ówki Status bêd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bêd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Linie Delivered-To bêd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings "
"0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Listy bêd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr ""
" Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Odstêp miêdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:"
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (domy¶ny)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Listy bêd± dopisywane do %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Listy bêd± lokalne dorêczane przy u¿yciu \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Listy bêd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Przed po³±czeniem nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniête przy pomocy \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr ""
" Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Tryb wielu skrzynek: "
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Tryb jednej skrzynki: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1477,108 +1488,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n"
msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n"
msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiêcia: %d\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Przedrostek %s bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " ¯adne przedrostki nie bêd± usuwane\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " Domeny lokalne:"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Po³±czenia bêd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nie jest okre¶lony ¿aden obowi±zkowy interfejs.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Podczas prób po³±czenia w pêtli bêdzie monitorowany %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ¯adne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1587,7 +1598,7 @@ msgstr ""
".\n"
# XXX -PK
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n"
@@ -1663,44 +1674,49 @@ msgstr "Wyst±pi³ b³±d podczas zwalniania uprawnieñ\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: usypiam na %d sekund.\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:325
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:340
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n"
-#: imap.c:497
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n"
-#: imap.c:528
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n"
-#: imap.c:602
+#: imap.c:611
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "niezgodno¶æ przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
@@ -1708,11 +1724,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po ponownym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
@@ -1720,11 +1736,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
@@ -1732,21 +1748,21 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po usuwaniu\n"
msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n"
msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listów nie powiod³o siê\n"
-#: imap.c:823
+#: imap.c:832
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n"
-#: imap.c:926
+#: imap.c:935
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1861,16 +1877,16 @@ msgstr "niezgodno¶æ wyzwania\n"
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: b³±d podczas odczytu pliku blokady \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: usuwam niewa¿ny plik blokady\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: b³±d podczas otwierania pliku blokady \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tworzenie blokady nie powiod³o siê.\n"
@@ -1946,7 +1962,7 @@ msgstr "recv z serwera nie powiod³o siê\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajne has³o: "
@@ -2272,54 +2288,54 @@ msgstr ""
"Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", u¿ycie polecenia RETR "
"zamiast TOP.\n"
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n"
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ odpowiedzi UIDL od serwera.\n"
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n"
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
-#, c-format
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
+#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u jest nieprzeczytany\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "b³±d protoko³u\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n"
@@ -2565,17 +2581,17 @@ msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Wynik MD5: \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "b³±d getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Nie mo¿na rozwi±zaæ us³ugi %s na numer portu.\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Proszê podaæ us³ugê jako dziesiêtny numer portu.\n"
@@ -2603,86 +2619,93 @@ msgstr "Zachowany b³±d to nadal %d\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "b³±d %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP: otwarcie pliku lub zapis nag³ówka nie powiód³ siê\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "demon %cMTP naprawdê nie lubi adresu odbiorcy `%s'\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "brak pasuj±cych adresów; postmaster nie ustawiony.\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "nie mogê wys³aæ poczty nawet do %s!\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "list zostanie dorêczony przy pomocy: %s\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "b³±d podczas uruchamiania MDA (programu dorêczaj±cego pocztê)\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "po³±czenie %cMTP z %s nie powiod³o siê\n"
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "nie mo¿na podnie¶æ procesu s³uchaj±cego; powrót do %s"
-#: sink.c:1331
+# XXX
+#: sink.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "B³±d podczas usuwania %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA zabity przez sygna³ %d\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA zwróci³ niezerowy kod b³êdu %d\n"
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Dziwne: MDA pclose zwróci³o %d, nie mo¿na obs³u¿yæ w %s:%d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Zakoñczenie listu lub zamkniêcie pliku BSMTP nie powiod³o siê\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "serwer SMTP odmówi³ dostarczenia listu\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "B³±d podczas dorêczania LMTP w momencie wykonywania komendy EOM\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Niespodziewana odpowied¼ inna ni¿ 503 na LSTMP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2745,136 +2768,171 @@ msgstr "uruchamiam %s (host %s us³uga %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "b³±d execvp(%s)\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "b³±d getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Proszê spróbowaæ dodaæ opcjê --service (p. tak¿e punkt R12 FAQ).\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "nieznany"
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "nie mogê wys³aæ poczty nawet do %s!\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n"
+
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za d³uga (prawdopodobnie uciêta).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Nieznana organizacja\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "CommonName wystawcy: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za d³ugie (prawdopodobnie uciête).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "CommonName serwera: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "B³êdny certyfikat: za d³ugie CommonName podmiotu!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Niezgodno¶æ CommonName serwera: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie mo¿na sprawdziæ certyfikatu!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "b³±d EVP_md5()!\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Brak pamiêci!\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Bufor skrótu tekstu za ma³y!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s odcisków siê zgadza.\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s odcisków siê nie zgadza!\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "B³±d weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Podano b³êdny protokó³ SSL `%s', u¿ywam domy¶lnego (SSLv23).\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiego¶ powodu pominiêta!\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiod³o siê!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "%s zamieniony na lokalny %s\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "%s zamieniony na lokalny %s\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "przepuszczony przez %s pasuje do %s\n"
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2883,133 +2941,134 @@ msgstr ""
"analizujê nag³ówek Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "nag³ówek zosta³ przyjêty, %s jest aliasem serwera pocztowego\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "nag³ówek zosta³ odrzucony, %s nie jest aliasem serwera pocztowego\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nie znalaz³em adresu Received\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "znalaz³em adres Received `%s'\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono separator listów\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "podczas skanowania nag³ówków znaleziono b³êdn± liniê nag³ówka\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "linia: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "brak pasuj±cych lokalnych adresów, przesy³am do %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "listy nie zostan± przes³ane i skasowane z powodu b³êdów DNS-u\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisujê RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "¿aden z adresatów nie pasowa³ do nazw lokalnych u¿ytkowników"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresat %s nie pasowa³ do ¿adnej nazwy lokalnego u¿ytkownika"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "list zawiera³ znaki NULL"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "demon SMTP odrzuci³ adresy lokalnych odbiorców: '"
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "zapisujê tre¶æ listu\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Stara lista UID-ów z %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <pusty>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Pocz±tkowa lista UID-ów:"
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Po³±czona lista UID-ów z %s:"
-#: uid.c:517
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Nowa lista UID-ów z %s:"
-#: uid.c:546
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "prze³±czanie list UID-ów\n"
-#: uid.c:554
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "brak prze³±czania list UID-ów, w zapytaniu nie wyst±pi³y UID-y\n"
-#: uid.c:579
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "odrzucam now± listê UID-ów\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Kasujê plik fetchids.\n"
# XXX
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "B³±d podczas usuwania %s: %s\n"
-#: uid.c:622
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Zapisujê plik fetchids.\n"
-#: uid.c:641
+#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"B³±d podczas zapisu pliku fetchids %s, stary plik pozostawiono na miejscu.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na zmieniæ nazwy pliku fetchids %s na %s: %s\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku fetchids %s do zapisu: %s\n"
@@ -3021,3 +3080,7 @@ msgstr "b³±d malloc\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "b³±d realloc\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MDA write error.\n"
+#~ msgstr "B³±d bosko¶ci"
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index bf5a899c..5d852b02 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-04-25 18:09+0300\n"
"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
@@ -51,88 +51,88 @@ msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎ ËÁË %s\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ kerberos %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [ÓÅÒ×ÅÒ ÓÏÏÂÝÉÌ '%*s'] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÐÒÅ×ÙÛÅÎÉÉ ÒÁÚÍÅÒÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÙÌÉ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s, "
"ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr ""
"óÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÁÈÏÄÑÔÓÑ ÎÁ ÐÏÞÔÏ×ÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÅ %s, "
"ÕÞ£ÔÎÁÑ ÚÁÐÉÓØ %s:"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " fetchmail ÕÄÁÌÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " fetchmail ÐÒÏÐÕÓÔÉÌ %d ÓÏÏÂÝ. %d ÏËÔÅÔÏ× ÄÌÉÎÏÊ."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ÐÒÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (ÄÌÉÎÁ -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÉÚ×ÌÅÞØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ, ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d (%d ÏËÔÅÔÏ×)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ÓÞÉÔÙ×ÁÅÔÓÑ ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ %s@%s:%d ÉÚ %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÚÁÇÏÌÏ×ËÅ)"
#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ× × ÔÅÌÅ) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:748
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -140,19 +140,19 @@ msgstr ""
"ÄÌÉÎÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ %s@%s:%d ÎÅ ÓÏ×ÐÁÌÁ Ó ÏÖÉÄÁÅÍÏÊ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d "
"ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
msgstr " ÚÁÄÅÒÖÁÎÏ\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " ÎÅ ÐÒÏÐÕÝÅÎÏ\n"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:824
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -164,40 +164,40 @@ msgstr[1] ""
"äÏÓÔÉÇÎÕÔ ÐÒÅÄÅÌ ÉÚ×ÌÅÞÅÎÉÑ %d; ÏÓÔÁÌÏÓØ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ, ÓÅÒ×ÅÒ %s, ÕÞ£ÔÎÁÑ "
"ÚÁÐÉÓØ %s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "éÚ MDA ÚÁÂÒÏÛÅÎ SIGPIPE ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÐÏÔÏËÏ×ÏÇÏ ÓÏËÅÔÁ\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ ÏÖÉÄÁÎÉÑ ÏÔ×ÅÔÁ ÏÔ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "ÔÁÊÍÁÕÔ ÐÏÓÌÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "ôÅÍÁ: fetchmail ÎÁÂÌÀÄÁÅÔ ÐÏ×ÔÏÒÑÀÝÉÅÓÑ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÙ"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail ÏÂÎÁÒÕÖÉÌ ÂÏÌÅÅ %d ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ× ÐÒÉ ÐÏÐÙÔËÅ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÐÏÞÔÙ ÉÚ %s@%"
"s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -224,74 +224,74 @@ msgstr ""
"Fetchmail ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÏÐÒÁÛÉ×ÁÔØ ÜÔÏÔ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÄÏ ÔÅÈ\n"
"ÐÏÒ, ÐÏËÁ ×Ù ÅÇÏ ÎÅ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔÅ.\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ HESIOD pobox ÄÌÑ %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "÷ÅÄÕÝÉÊ ÓÅÒ×ÅÒ ÂÅÚ ÉÍÅÎÉ.\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÎÁÊÔÉ ËÁÎÏÎÉÞÅÓËÏÅ ÉÍÑ DNS %s (%s)\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "ôÅÍÁ: ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ Fetchmail Ï ÎÅÄÏÓÔÕÐÎÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ."
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔØ Ó×ÑÚØ Ó ÐÏÞÔÏ×ÙÍ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ %s:"
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (ÒÁÎÅÅ Á×ÔÏÒÉÚÏ×ÁÎÏ)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "ôÅÍÁ: áÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÄÌÑ %s@%s"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÐÏÌÕÞÉÔØ ÐÏÞÔÕ ÉÚ %s@%s.\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -305,7 +305,7 @@ msgstr ""
"fetchmail ÎÅ ÓÍÏÇ ÒÁÓÐÏÚÎÁÔØ ÉÚ-ÚÁ ÔÏÇÏ, ÞÔÏ ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÏÔÐÒÁ×ÉÌ\n"
"ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÏÂ ÏÛÉÂËÅ."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -325,7 +325,7 @@ msgstr ""
"ÐÏÄËÌÀÞÉÔØÓÑ. ÷ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÍ Õ×ÅÄÏÍÌÅÎÉÑ ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ\n"
"ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -348,168 +348,168 @@ msgstr ""
"ÏÔÐÒÁ×ÌÑÔØÓÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÄÏ ÔÅÈ ÐÏÒ, ÐÏËÁ ÓÌÕÖÂÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ\n"
"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "îÅÍÅÄÌÅÎÎÏ ÐÏ×ÔÏÒÉÔØ ÏÐÒÏÓ ÄÌÑ %s@%s\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÌÏÇÉÎ ÉÌÉ ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÄÌÑ %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ ×ÙÐÏÌÎÅÎÁ ÄÌÑ %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "ôÅÍÁ: ÷ÙÐÏÌÎÅÎÁ Á×ÔÏÒÉÚÁÃÉÑ fetchmail ÄÌÑ %s@%s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail ×ÏÛÅÌ × ÓÉÓÔÅÍÕ %s@%s.\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "óÌÕÖÂÁ ÂÙÌÁ ×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ.\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ %s\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "×ÙÂÉÒÁÅÔÓÑ ÉÌÉ ÐÏ×ÔÏÒÑÅÔÓÑ ÏÐÒÏÓ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s ÎÁ %s (ËÁÔÁÌÏÇ %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s ÎÁ %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "ïÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ %s\n"
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ (%d %s) ÄÌÑ %s"
msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (%d %s) ÄÌÑ %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
msgstr[1] "ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ %s"
msgstr[1] "%d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÄÌÑ %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d ÏËÔÅÔÏ×).\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "äÌÑ %s ÐÏÞÔÙ ÎÅÔ\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "ÆÉËÔÉ×ÎÏÅ ËÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ!"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "ÓÏËÅÔ"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÉÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË RFC822"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "ÓÉÎÈÒÏÎÉÚÁÃÉÑ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "ÐÒÏÔÏËÏÌ ËÌÉÅÎÔ/ÓÅÒ×ÅÒ"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP-ÔÒÁÎÚÁËÃÉÑ"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS-ÚÁÐÒÏÓ"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1567
msgid "undefined"
msgstr "ÎÅÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s É ÄÏÓÔÁ×ËÅ ÎÁ ÈÏÓÔ SMTP %s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "ÎÅÉÚ×."
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ %s ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ ÉÚ %s@%s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr ""
"ËÏÍÁÎÄÁ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÁÑ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ, ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ ÓÏ ÓÔÁÔÕÓÏÍ %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V4 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ Kerberos V5 ÎÅ Ó×ÑÚÁÎÁ.\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ --flush ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ --all ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ --limit ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó %s\n"
@@ -557,18 +557,18 @@ msgstr "%s: ôÙ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÛØ. ÷ÁÌÉ ÏÔÓÀÄÁ.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ×ÁÛ ÈÏÓÔ!"
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ %s\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ Ó×ÏÊ ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÊ ÈÏÓÔ × ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ ÈÏÓÔÏ×, ÞÔÏÂÙ "
"ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÅÇÏ!\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -774,156 +774,168 @@ msgstr "fetchmail: ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s.\n"
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÐÁÒÏÌØ ÄÌÑ %s@%s: "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ DNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
+"×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: ÄÒÕÇÉÅ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ fetchmail ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÀÔ\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "ÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÄÅÍÏÎ fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÏÔËÒÙÔØ %s ÄÌÑ ÐÒÉÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ Ë ÎÅÍÕ ÌÏÇÏ×\n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ %s (ÏÛÉÂËÁ %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁÅÔÓÑ fetchmail (%s ÉÚÍÅÎÅÎ)\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓËÁ ÍÏÖÅÔ ÚÁ×ÅÒÛÉÔØÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ, Ô.Ë. ËÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÂÙÌ "
"×ÏÓÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "ÐÏÐÙÔËÁ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ fetchmail ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"ÏÐÒÏÓ %s ÐÒÏÐÕÝÅÎ (ÏÛÉÂËÁ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ ÉÌÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÎÏÇÏ ÔÁÊÍ-ÁÕÔÏ×)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ÉÎÔÅÒ×ÁÌ ÎÅ ÄÏÓÔÉÇÎÕÔ, %s ÎÅ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔÓÑ\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "óÔÁÔÕÓ ÚÁÐÒÏÓÁ=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "÷ÓÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ ÐÅÒÅÇÒÕÖÅÎÙ. úÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ ÒÁÂÏÔÙ.\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "× ÓÐÑÝÅÍ ÒÅÖÉÍÅ ÎÁ %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅÎ %s'ÏÍ\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "ÒÁÚÂÕÖÅÎ ÎÁ %s\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "ÎÏÒÍÁÌØÎÏÅ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÉÅ, ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ×ÒÅÍÑ ÆÁÊÌÁ ËÏÎÔÒÏÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÈÏÓÔ %s × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: ïÛÉÂËÁ: ÍÎÏÇÏËÒÁÔÎÙÅ ÚÁÐÉÓÉ \"defaults\" × ÆÁÊÌÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ SSL ÎÅ ÂÙÌÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÉ ËÏÍÐÉÌÑÃÉÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -931,18 +943,18 @@ msgstr ""
"fetchmail: ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÄÏÓÔÕÐÅÎ DNS ÄÌÑ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÏÊ "
"×ÙÂÏÒËÉ ÉÚ %s\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: multidrop ÄÌÑ %s ÔÒÅÂÕÅÔ ÏÐÃÉÀ envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: îÅ ÐÒÏÓÉÔÅ ÔÅÈÎÉÞÅÓËÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ, ÅÓÌÉ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
"ÏÔÐÒÁ×ÌÑÀÔÓÑ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ!\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -951,289 +963,290 @@ msgstr ""
"fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÊ ÎÏÍÅÒ ÐÏÒÔÁ ÄÌÑ "
"ÓÌÕÖÂÙ\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, ÄÌÑ RPOP ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÐÒÉ×ÉÌÅÇÉÒÏ×ÁÎÎÙÊ "
"ÐÏÒÔ\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ %s ÎÅ ×ÅÒÎÁ, LMTP ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÏÒÔ SMTP ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ\n"
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "úÁÐÕÓËÁÔØ fetchall, ÏÓÔÁ×ÌÑÑ ÅÇÏ ÐÒÉ ÜÔÏÍ × ÒÅÖÉÍÅ ÄÅÍÏÎÁ, ÎÅÌØÚÑ!\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÎÁÞÁÔ\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP2 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ POP3 ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ IMAP ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ETRN ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ðÏÄÄÅÒÖËÁ ODMR ÎÅ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "×ÙÂÒÁÎ ÎÅÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ.\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÅÔ %s (ÐÒÏÔÏËÏÌ %s) ÎÁ %s: ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÅÎ\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "éÎÔÅÒ×ÁÌ ÏÐÒÏÓÁ - %d ÓÅËÕÎÄ\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "ìÏÇ-ÆÁÊÌ - %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "ID-ÆÁÊÌ - %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÂÕÄÅÔ ÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ syslog\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail ÓÙÍÉÔÉÒÕÅÔ É ÎÅ ÓÏÚÄÁÓÔ Received\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ÂÕÄÅÔ ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ ÔÏÞÅÞÎÕÀ ÓÔÒÏËÕ ÐÒÏÇÒÅÓÓÁ ÄÁÖÅ × log-ÆÁÊÌÁÈ.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÕÅÔ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÅÚ ÁÄÒÅÓÁ ÎÁ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒÕ.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail ÎÁÐÒÁ×ÉÔ ÏÛÉÂÏÞÎÏÅ ÐÉÓØÍÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔÅÌÀ.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÄÌÑ ÐÏÌÕÞÅÎÉÑ ÉÚ %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " ðÏÞÔÁ ÂÕÄÅÔ ÐÏÌÕÞÅÎÁ ÞÅÒÅÚ %s\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÏÍ %d.\n"
msgstr[1] " ïÐÒÏÓ ÜÔÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ Ó ÉÎÔÅÒ×ÁÌÁÍÉ %d.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " îÁÓÔÏÑÝÅÅ ÉÍÑ ÓÅ×ÅÒÁ - %s.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " ëÏÇÄÁ ÈÏÓÔ ÎÅ ÕËÁÚÁÎ, ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÒÏÛÅÎ ÜÔÏÔ ÈÏÓÔ.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÚÁÔÒÅÂÏ×ÁÎ ÐÁÒÏÌØ.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " óÅËÒÅÔ APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " ðÁÒÏÌØ = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " ðÒÏÔÏËÏÌ - KPOP Ó ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÅÊ Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " ðÒÏÔÏËÏÌ - %s"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÓÌÕÖÂÁ %s)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÏÒÔ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ UIDL)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " âÕÄÕÔ ÉÓÐÒÏÂÏ×ÁÎÙ ×ÓÅ ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÓÐÏÓÏÂÙ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Ó ÐÁÒÏÌÅÍ.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÁÑ ÁÕÔÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÑ Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " äÏÐÕÓËÁÅÔÓÑ ÏÐÅÒÁÔÉ×ÎÏÅ ÛÉÆÒÏ×ÁÎÉÅ.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " ðÒÉÎÃÉÐÁÌ ÐÏÞÔÏ×ÏÊ ÓÌÕÖÂÙ: %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " ÷ËÌÀÞÅÎÙ ÓÅÓÓÉÉ, ÚÁÛÉÆÒÏ×ÁÎÎÙÅ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " ðÒÏÔÏËÏÌ SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " ÷ËÌÀÞÅÎÁ ÐÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " ëÁÔÁÌÏÇ ÄÏ×ÅÒÅÎÎÙÈ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÏ× SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ SSL (Ó×ÅÒÅÎÎÙÊ Ó ËÌÀÞÏÍ ÓÅÒ×ÅÒÁ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " ôÁÊÍÁÕÔ ÍÏÌÞÁÎÉÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ - %d ÓÅËÕÎÄ"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " ÷ÙÂÒÁÎ ÐÏÞÔÏ×ÙÊ ÑÝÉË ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÐÏÞÔÏ×ÙÅ ÑÝÉËÉ:"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " âÕÄÕÔ ÐÏÌÕÞÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÎÏ×ÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " ÷ÙÂÒÁÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ Ó ÓÅÒ×ÅÒÁ (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" óÔÁÒÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1641
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1241,7 +1254,7 @@ msgstr ""
" óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1642
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1249,331 +1262,331 @@ msgstr ""
" óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÚÁ×ÙÛÅÎÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ ÎÅ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ ÐÅÒÅÄ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅÍ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ "
"(--limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " ðÅÒÅÚÁÐÉÓØ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ÓÅÒ×ÅÒÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎÏ (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " õÄÁÌÅÎÉÅ ×ÏÚ×ÒÁÔÁ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ËÌÀÞÅÎ (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ×ÏÚ×ÒÁÔ ËÁÒÅÔËÉ ×ÙËÌÀÞÅÎ (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1653
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ÙËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1654
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" éÎÔÅÒÐÒÅÔÁÃÉÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÉ ÐÅÒÅÄÁ×ÁÅÍÏÇÏ ËÏÎÔÅÎÔÁ ×ËÌÀÞÅÎÁ (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÎÉÅ ×ÙËÌÀÞÅÎÏ (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ËÌÀÞÅÎ (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " ðÒÏÓÔÏÊ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ ×ÙËÌÀÞÅÎ (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " îÅÐÕÓÔÙÅ ÓÔÒÏËÉ ÓÏÓÔÏÑÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " óÔÒÏËÉ Delivered-To ÂÕÄÕÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÙ (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÏËÔÅÔÏ× (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑÍÉ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d ÓÅËÕÎÄ (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÑ Ï ÒÁÚÍÅÒÅ ÐÒÉ ËÁÖÄÏÍ ÏÐÒÏÓÅ (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ - %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÕÞÅÎÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÒÁÚÍÅÒ ×ÙÂÏÒËÉ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl -1).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ Ä×ÏÉÞÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ %d ÉÚ %d ÏÐÒÏÓÏ× (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" ÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÌÉÎÅÊÎÙÊ ÐÏÉÓË UID'Ï× ×Ï ×ÒÅÍÑ ËÁÖÄÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " ïÇÒÁÎÉÞÅÎÉÅ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ - %d.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " îÅÔ ÏÇÒÁÎÉÞÅÎÉÑ ÎÁ ÐÁËÅÔ SMTP-ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" éÎÔÅÒ×ÁÌ ÍÅÖÄÕ ÕÄÁÌÅÎÉÑÍÉ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " îÅÔ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÈ ÕÄÁÌÅÎÉÊ (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " äÏÍÅÎÙ, ÄÌÑ ËÏÔÏÒÙÈ ÂÕÄÅÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ×ÙÂÏÒËÁ ÐÏÞÔÙ:"
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÒÉËÒÅÐÌÅÎÙ Ë %s ËÁË BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÄÏÓÔÁ×ÌÅÎÙ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×ÁÎÙ ÐÏ %cMTP ÎÁ:"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " þÁÓÔØ ÈÏÓÔÁ ÉÚ ÓÔÒÏËÉ MAIL FROM ÂÕÄÅÔ %s\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" áÄÒÅÓ, ×ÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÊ × ÓÔÒÏËÉ RCPT TO, ÏÔÐÒÁ×ÌÑÅÍÙÅ ÐÏ SMTP, ÂÕÄÅÔ %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " ïÔ×ÅÔÎÙÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ ÎÁ ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÎÙÅ ÓÌÕÛÁÔÅÌÅÍ ÓÐÁÍ-ÂÌÏËÉ:"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " âÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÓÐÁÍÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÄÏ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÏÒ×ÁÎÏ Ó \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " îÅÔ ËÏÍÁÎÄÙ, ×ÙÐÏÌÎÑÅÍÏÊ ÐÏÓÌÅ ÓÏÅÄÉÎÅÎÉÑ.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " îÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍÅÎ, ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÈ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " íÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ:"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " ïÄÎÏËÁÎÁÌØÎÙÊ ÒÅÖÉÍ: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÏÅ ÉÍÑ.\n"
msgstr[1] "ÒÁÓÐÏÚÎÁÎÏ %d ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÉÍ£Î.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ËÌÀÞÅÎ.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-ÚÁÐÒÏÓ ÄÌÑ ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ× ×ÙËÌÀÞÅÎ.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ IP-ÁÄÒÅÓÕ.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " áÌÉÓÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÂÕÄÕÔ ÓÒÁ×ÎÅÎÙ Ó ÍÎÏÇÏËÁÎÁÌØÎÙÍÉ ÁÄÒÅÓÁÍÉ ÐÏ ÉÍÅÎÉ.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " íÁÒÛÒÕÔÉÚÁÃÉÑ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÅÇÏ ÁÄÒÅÓÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " ïÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÊ ÚÁÇÏÌÏ×ÏË ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ: %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÐÒÏÐÕÓËÁÅÍÙÈ ÏÈ×ÁÔÙ×ÁÀÝÉÈ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ×: %d\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " ðÒÅÆÉËÓ %s ÂÕÄÅÔ ÕÄÁÌÅÎ ÉÚ id ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " îÅÔ ÒÁÚÂÏÒËÉ ÐÒÅÆÉËÓÁ\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " òÁÎÅÅ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÅ ÁÌÉÁÓÙ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " ìÏËÁÌØÎÙÅ ÄÏÍÅÎÙ:"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÞÅÒÅÚ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÙ ÔÒÅÂÏ×ÁÎÉÑ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " ãÉËÌ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÎÁÂÌÀÄÁÔØ ÚÁ %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÍÏÎÉÔÏÒÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ Ë ÓÅÒ×ÅÒÕ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÐÏÓÒÅÄÓÔ×ÏÍ ÐÌÁÇÉÎÁ %s (--plugin %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÌÁÇÉÎÁ.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÑ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ ÂÕÄÕÔ ×ÙÐÏÌÎÑÔØÓÑ ÞÅÒÅÚ plugout %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " îÅ ÕËÁÚÁÎÁ ËÏÍÁÎÄÁ plugout'Á.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " ó ÜÔÏÇÏ ÈÏÓÔÁ ÎÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎÎÙÈ UID'Ï×.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " óÏÈÒÁÎÅÎÏ %d UID'Ï×.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1581,7 +1594,7 @@ msgstr ""
" éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ó ÔÒÁÓÓÉÒÏ×ËÏÊ ÏÐÒÏÓÁ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÁ × ÚÁÇÏÌÏ×ÏË Received.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " ó×ÏÊÓÔ×Á ÒÅÔÒÁÎÓÌÑÃÉÉ \"%s\".\n"
@@ -1655,87 +1668,92 @@ msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÙÈ ÄÁÎÎÙÈ\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: ÐÏÔÏË ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ × ÔÅÞÅÎÉÅ %d ÓÅËÕÎÄ.\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 1\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP4 ÒÅ×ÉÚÉÑ 0\n"
-#: imap.c:325
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "ðÒÏÔÏËÏÌ ÉÄÅÎÔÉÆÉÃÉÒÏ×ÁÎ ËÁË IMAP2 ÉÌÉ IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:340
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "ÂÕÄÅÔ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ÐÏÓÌÅ ÏÐÒÏÓÁ\n"
-#: imap.c:497
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ OTP\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Fetchmail ÏÔËÏÍÐÉÌÉÒÏ×ÁÎ ÂÅÚ ÔÒÅÂÕÅÍÏÊ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ NTLM\n"
-#: imap.c:528
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "ôÒÅÂÕÅÍÁÑ ÏÐÃÉÑ LOGIN ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÓÅÒ×ÅÒÏÍ\n"
-#: imap.c:602
+#: imap.c:611
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "ÒÁÚÎÏÇÌÁÓÉÅ ÐÒÉ ÕÄÁÌÅÎÉÊ ÐÉÓÅÍ (%d ÎÁ ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ != %d ÏÖÉÄÁÌÏÓØ)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "ÐÏ×ÔÏÒÎÙÊ ÏÐÒÏÓ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÏ×ÔÏÒÎÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "×ÙÂÏÒ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÑÝÉËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÐÅÒ×ÏÇÏ ÏÐÒÏÓÁ\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
msgstr[1] "ÏÖÉÄÁÅÔÓÑ %d ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÐÏÓÌÅ ÕÄÁÌÅÎÉÑ\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ÐÏÉÓË ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÙÈ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: imap.c:823
+#: imap.c:832
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ÐÅÒ×ÏÅ ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÎÏÅ\n"
-#: imap.c:926
+#: imap.c:935
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1849,16 +1867,16 @@ msgstr "ÎÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÚÁÐÒÏÓÁ\n"
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: ÕÄÁÌÑÅÔÓÑ ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: ÏÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ÆÁÊÌÁ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: ÓÏÚÄÁÎÉÅ ÂÌÏËÉÒÏ×ËÉ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
@@ -1934,7 +1952,7 @@ msgstr "ÓÅÒ×ÅÒ ÐÒÅËÒÁÔÉÌ ÐÏÌÕÞÅÎÉÅ\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÂÙÌÏ ÄÅËÏÄÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÐÒÏÓ OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "óÅËÒÅÔÎÁÑ ÉÄÅÎÔÉÆÉËÁÃÉÏÎÎÁÑ ÆÒÁÚÁ:"
@@ -2259,53 +2277,53 @@ msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÁÊÄÅÎ POP3/PROXY-ÓÅÒ×ÅÒ Maillennium; ×ÍÅÓÔÏ TOP "
"ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ RETR.\n"
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ ÔÒÅÂÕÅÍÁÑ ×ÒÅÍÅÎÎÁÑ ÍÅÔËÁ APOP\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "÷ ÐÒÉ×ÅÔÓÔ×ÉÉ ÏÛÉÂËÁ ÓÉÎÔÁËÓÉÓÁ ×ÒÅÍÅÎÎÏÊ ÍÅÔËÉ\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "îÅÏÐÒÅÄÅÌÅÎÎÙÊ ÚÁÐÒÏÓ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ × POP3_auth\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "ÂÌÏËÉÒÏ×ËÁ ÚÁÎÑÔÏÓÔÉ! íÏÖÅÔ ÁËÔÉ×ÅÎ ÄÒÕÇÏÊ ÓÅÁÎÓ?\n"
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ UIDL-ÏÔ×ÅÔ upstream-ÓÅÒ×ÅÒÁ.\n"
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "óÅÒ×ÅÒ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÔ×ÅÔ Ó UID ÄÌÑ ÎÅ×ÅÒÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ.\n"
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
-#, c-format
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
+#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (ÎÏÍÅÒ=%d) ÂÙÌÏ ÕÄÁÌÅÎÏ, ÎÏ ×ÓÅ ÅÝÅ ÐÒÉÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ!\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ÎÅ ÐÒÏÓÍÏÔÒÅÎÏ\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ ÄÏÂÁ×ÌÅÎÙ × ÓÐÉÓÏË ÎÁ ÓÅÒ×ÅÒÅ. ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÁ.\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ ÐÒÏÔÏËÏÌÁ ÐÒÉ ×ÙÂÏÒËÅ UIDL'Ï×\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "ïÐÃÉÑ --folder ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ Ó POP3\n"
@@ -2550,17 +2568,17 @@ msgstr "MD5 ÐÒÉÍÅÎÑÅÔÓÑ Ë ÂÌÏËÕ ÄÁÎÎÙÈ:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "òÅÚÕÌØÔÁÔ MD5: \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÔÉÐ ÓÌÕÖÂÙ %s ÐÏ ÎÏÍÅÒÕ ÐÏÒÔÁ.\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕËÁÖÉÔÅ ÓÌÕÖÂÕ × ×ÉÄÅ ÄÅÓÑÔÉÞÎÏÇÏ ÎÏÍÅÒÁ ÐÏÒÔÁ.\n"
@@ -2588,86 +2606,92 @@ msgstr "óÏÈÒÁÎÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ ×ÓÅ ÅÝÅ %d\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÉÌÉ ÚÁÐÉÓØ ÚÁÇÏÌÏ×ËÁ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌÀ %cMTP × ÓÁÍÏÍ ÄÅÌÅ ÎÅ ÐÏÎÒÁ×ÉÌÓÑ ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ `%s'\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÏÓÔÍÁÓÔÅÒ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ.\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "ÎÅÔ ÓÏÐÏÓÔÁ×ÌÅÎÎÙÈ ÁÄÒÅÓÏ×; ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s.\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "ÂÕÄÅÔ ÏÔÐÒÁ×ÌÅÎ Ó: %s\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "ïÔËÒÙÔÉÅ MDA ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%cMTP-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ ÓÌÕÛÁÔÅÌÑ; ÏÔËÁÔ ÎÁ %s"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA ÚÁ×ÅÒÛÅÎ ÐÏ ÓÉÇÎÁÌÕ %d\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÎÅÎÕÌÅ×ÏÊ ÓÔÁÔÕÓ %d\n"
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "óÔÒÁÎÎÏ: MDA pclose ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ %d, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÒÁÂÏÔÁÔØ × %s:%d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "õÄÁÌÅÎÉÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ ÉÌÉ ÚÁËÒÙÔÉÅ ÆÁÊÌÁ BSMTP ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔËÁÚÁÌ × ÄÏÓÔÁ×ËÅ\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÄÏÓÔÁ×ËÉ LMTP ÎÁ EOM\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "îÅÏÖÉÄÁÎÎÙÊ ÎÅ-503 ÏÔ×ÅÔ ÄÌÑ LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2730,141 +2754,176 @@ msgstr "ÚÁÐÕÝÅÎ %s (ÈÏÓÔ %s ÓÌÕÖÂÁ %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "ÏÛÉÂËÁ getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "ðÏÐÒÏÂÕÊÔÅ ÄÏÂÁ×ÉÔØ ÏÐÃÉÀ --service (ÓÍ. FAQ, ÐÕÎËÔ R12).\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "ÎÅÉÚ×."
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "ÄÁÖÅ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔÐÒÁ×ÉÔØ ÎÁ %s!\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "%s-ÐÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ Ë %s ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "ðÏÄËÌÀÞÅÎÉÅ ÞÅÒÅÚ SSL ÚÁ×ÅÒÛÉÌÏÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ.\n"
+
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "úÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÉÍÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÅÊ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÉ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ "
"ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÏÒÇÁÎÉÚÁÃÉÑ\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ (×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕËÏÒÏÞÅÎÏ).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "ïÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ: ÏÂÝÅÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ôÅÍÙ ÓÌÉÛËÏÍ ÄÌÉÎÎÏÅ!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "îÅÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÇÏ ÉÍÅÎÉ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ, ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔ!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÏÂÝÅÐÒÉÎÑÔÏÅ ÉÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "éÍÑ ÓÅÒ×ÅÒÁ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ × ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÅ!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "îÅÈ×ÁÔËÁ ÐÁÍÑÔÉ!\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "âÕÆÅÒ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÌÉÛËÏÍ ÍÁÌ!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔÏË ËÌÀÞÁ %s: %s\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ.\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "ïÔÐÅÞÁÔËÉ %s ÎÅ ÓÏ×ÐÁÄÁÀÔ!\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ: %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÚÁÐÒÁÛÉ×ÁÀÝÁÑ ÓÔÏÒÏÎÁ (ÐÅÒ×ÙÅ %d ÓÉÍ×ÏÌÏ×): %s\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "äÅÓËÒÉÐÔÏÒ ÆÁÊÌÁ ×ÎÅ ÄÉÁÐÁÚÏÎÁ SSL"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"õËÁÚÁÎ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÒÏÔÏËÏÌ SSL '%s', ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÏÔÏËÏÌ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÓÅÒÔÉÆÉËÁÔÁ/ÏÔÐÅÞÁÔËÁ ÂÙÌÁ ËÁË-ÔÏ ÐÒÏÐÕÝÅÎÁ!\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin\n"
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "ðÏ×ÔÏÒÎÁÑ ÐÏÐÙÔËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÓÏËÅÔÁ Cygwin ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ ÎÅÕÄÁÞÅÊ!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÅ %s ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ %s\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "ÐÒÏÊÄÅÎ ÞÅÒÅÚ %s ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ %s\n"
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2873,131 +2932,132 @@ msgstr ""
"ÁÎÁÌÉÚÉÒÕÅÔÓÑ ÓÔÒÏËÁ Received:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÐÒÉÎÑÔÁ, %s Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ ÏÔ×ÅÒÇÎÕÔÁ, %s ÎÅ Ñ×ÌÑÅÔÓÑ ÁÌÉÁÓÏÍ ÐÏÞÔÏ×ÏÇÏ ÓÅÒ×ÅÒÁ\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "ÁÄÒÅÓ Received ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "ÎÁÊÄÅÎ ÁÄÒÅÓ Received `%s'\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ÐÒÉ ÓËÁÎÉÒÏ×ÁÎÉÉ ÚÁÇÏÌÏ×ËÏ× ÎÁÊÄÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÁÑ ÓÔÒÏËÁ\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ÓÔÒÏËÁ: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "ÎÅÔ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÓÏ×ÐÁÄÅÎÉÊ, ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÏ×Ù×ÁÅÔÓÑ ÎÁ %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "ÐÅÒÅÁÄÒÅÓÁÃÉÑ É ÕÄÁÌÅÎÉÅ ÐÒÉÏÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÙ ÉÚ-ÚÁ ÏÛÉÂÏË DNS\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÀÔÓÑ ÚÁÇÏÌÏ×ËÉ RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "ÎÅÔ ÁÄÒÅÓÏ× ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ, ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÈ ÏÂßÑ×ÌÅÎÎÙÍ ÌÏËÁÌØÎÙÍ ÉÍÅÎÁÍ"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "ÁÄÒÅÓ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÑ %s ÎÅ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÅÔ ÎÉ ÏÄÎÏÍÕ ÌÏËÁÌØÎÏÍÕ ÉÍÅÎÉ"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "ÓÏÏÂÝÅÎÉÅ ÓÏÄÅÒÖÉÔ ×ÌÏÖÅÎÎÙÅ NUL"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "óÌÕÛÁÔÅÌØ SMTP ÏÔ×ÅÒÇ ÁÄÒÅÓÁ ÌÏËÁÌØÎÙÈ ÐÏÌÕÞÁÔÅÌÅÊ: "
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "ÚÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÔÅËÓÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "óÔÁÒÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <ÐÕÓÔÏ>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID'Ï×:"
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "ïÂßÅÄÉÎÅÎÎÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
-#: uid.c:517
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "îÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID ÉÚ %s:"
-#: uid.c:546
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ ÓÐÉÓËÉ UID\n"
-#: uid.c:554
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "ÓÐÉÓËÉ UID ÎÅ ÏÂÍÅÎÉ×ÁÀÔÓÑ, × ÜÔÏÍ ÚÁÐÒÏÓÅ ÎÅÔ UID'Ï×\n"
-#: uid.c:579
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "ÏÔÂÒÁÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÎÏ×ÙÊ ÓÐÉÓÏË UID\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "õÄÁÌÑÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ %s: %s\n"
-#: uid.c:622
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "úÁÐÉÓÙ×ÁÅÔÓÑ ÆÁÊÌ fetchids.\n"
-#: uid.c:641
+#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × fetchids-ÆÁÊÌ %s, ÓÔÁÒÙÊ ÆÁÊÌ ÏÓÔÁÌÓÑ ÎÁ ÍÅÓÔÅ.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s × %s: %s\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ fetchids-ÆÁÊÌ %s ÄÌÑ ÚÁÐÉÓÉ: %s\n"
@@ -3009,3 +3069,7 @@ msgstr "malloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc ÚÁ×ÅÒÛÉÌÓÑ ÎÅÕÄÁÞÅÊ\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MDA write error.\n"
+#~ msgstr "âÏÖÅÓÔ×ÅÎÎÁÑ ÏÛÉÂËÁ"
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 194593b7..b14df523 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -50,104 +50,104 @@ msgstr ""
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "çkoduar si %s\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "gabim kerberos %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [shërbyesi thotë '%*s'] \n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subjekt: Sinjalizim nga Fetchmail rreth mesazhesh tej mase"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr ""
"Mesazhet vijues tej mase u fshinë prej shërbyesit të postës %s llogaria %s:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Mesazhet vijues tej mase mbesin në shërbyesin e postës %s llogaria %s:"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " %d msg me gjatësi %d tetëshe u fshinë prej fetchmail-it."
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d msg me gjatësi %d oktete u anashkaluan prej fetchmail-it."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "po anashkaloj mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (gjatësi -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (tej mase)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktete)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d tetëshe titulli) "
#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d tetëshe trupi) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:748
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
msgstr "mbjatur\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " zbrazur\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " i pa zbrazur\n"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:824
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -157,41 +157,41 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
"mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "SIGPIPE hedhur nga një MDA ose gabim \"stream socket\"\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:934
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -200,7 +200,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte "
"postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -217,73 +217,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm."
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:"
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizuar dikur)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -307,7 +307,7 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -334,7 +334,7 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -355,169 +355,169 @@ msgstr ""
"në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n"
" të rikthehet shërbimi."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s te %s (dosja %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s te %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Po mbledh %s\n"
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s"
msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "parë"
msgstr[1] "parë"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d mesazh për %s"
msgstr[1] "%d mesazhe për %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktete).\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Pa postë për %s\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "\"socket\""
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar"
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "njëkohësim klient/server"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokoll klient/server"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr ""
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "shkëmbim SMTP"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "kërkim DNS"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1567
#, fuzzy
msgid "undefined"
msgstr "gabim i papërcaktuar\n"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "i/e panjohur"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n"
@@ -565,18 +565,18 @@ msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ik tutje.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nuk përcaktoj dot strehën tuaj!"
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Nuk gjej dot strehën time në bazën e të dhënave për strehët e kështu të mund "
"ta shquaj!\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -774,155 +774,167 @@ msgstr "fetchmail: nuk mund të gjej fjalëkalim për %s@%s.\n"
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
+"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "gjumë më %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -930,17 +942,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje "
"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -949,291 +961,292 @@ msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
+#: fetchmail.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokoll është %s"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po përdor shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1639
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1641
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1241,7 +1254,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1642
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1249,340 +1262,340 @@ msgstr ""
" Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1653
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1654
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr ""
" Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr ""
" Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus "
"off)\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:"
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të "
"jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n"
msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1811
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
"shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të "
"shumëfishta prej emrit.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1590,7 +1603,7 @@ msgstr ""
" Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"
@@ -1664,88 +1677,93 @@ msgstr "Gabim dhënieje kredencialesh\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: rrjedhë e përgjumur për %d sek.\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:325
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:340
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n"
-#: imap.c:497
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n"
-#: imap.c:528
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n"
-#: imap.c:602
+#: imap.c:611
#, fuzzy, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "rivjelja dështoi\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "shuarja dështoi\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n"
msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n"
-#: imap.c:823
+#: imap.c:832
#, fuzzy, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n"
-#: imap.c:926
+#: imap.c:935
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
@@ -1856,16 +1874,16 @@ msgstr ""
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: gabim gjatë leximit të \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: po heq \"lockfile\"-in e vjetëruar\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: gabim gjatë hapjes së \"lockfile\"-it \"%s\": %s\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: krijimi i \"lock\"-ut dështoi.\n"
@@ -1941,7 +1959,7 @@ msgstr ""
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr ""
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Frazë pass sekrete: "
@@ -2253,54 +2271,54 @@ msgid ""
"of TOP.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n"
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
-#, c-format
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
+#, fuzzy, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u është i pavërejtur\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr ""
"Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "gabim protokolli\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n"
@@ -2546,17 +2564,17 @@ msgstr "MD5 po zbatohet te bllok të dhënash:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "përfundimi MD5 është: \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "gabim getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Nuk e shoh shërbimin %s te numër porte.\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Ju lutemi jepeni shërbimin si numër dhjetor porte.\n"
@@ -2586,86 +2604,92 @@ msgstr "Gabimi i ruajtur është ende %d\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "gabim %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Dështoi hapja e kartelës BSMTP ose shkrimi i parathënies\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Dëgjesi %cMTP nuk e pëlqen vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "dëgjuesi %cMTP nuk e ka dhe aq qejf vendndodhjen e marrësit `%s'\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; s'është caktuar \"postmaster\".\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "pa përputhje vendndodhjesh; po përcjell drejt %s.\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "gati për të shpërndarë me: %s\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Hapja e MDA-s dështoi\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Lidhja %cMTP me %s dështoi\n"
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "s'ia dal dot me dëgjuesin; po rikthehem te %s"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA-ja vdiq nga sinjali %d\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA riktheu gjendje jo zero %d\n"
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Çudi: MDA pclose riktheu %d, nuk mund të trajtojë %s:%d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Dështoi përfundim mesazhi ose mbyllje e kartelës BSMTP\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Dëgjuesi SMTP nuk pranoi shpërndarjen\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Gabim shpërndarjeje LMTP në EOM\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Përgjigje jo-503 e papritur për LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2728,140 +2752,175 @@ msgstr "po xhiroj %s (streha %s shërbimi %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) dështoi\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "gabim getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Provoni të shtoni mundësinë --service (shihni po ashtu FAQ, zëri R12).\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "i/e panjohur"
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "s'mund as të dërgoj te %s!\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "lidhja %s me %s dështoi"
+
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n"
+
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizëm Lëshues: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Sinjalizim: Emër Organizmi Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizëm i Panjohur\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: Emër i Zakonshëm Lëshues shumë i gjatë (mundet u cungua).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Lëshuesi i Panjohur\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Dëshmi e gabuar: Emër i Zakonshëm Subjekti shumë i gjatë!\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Ngatërrim Emri të Zakonshëm Shërbyesi: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar, nuk munda të verifikoj dëshminë!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi I panjohur\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Emër shërbyesi i pacaktuar në dëshmi!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() dështoi!\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Kujtesë e pamjaftueshme!\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Shtytëz përmbledhjeje tekstesh shumë e vogël!\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "gjurmë gishtash kyçi %s: %s\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave përputhen.\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s gjurmat e gishtave nuk përputhen!\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Gabim verifikim dëshmie shërbyesi: %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "lëshues i panjohur (%d gërmat e para): %s\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Përshkrues kartele jashtë intervali për SSL"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Treguar protokoll SSL i pavlefshëm '%s', po përdor të parazgjedhurin "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifikimi i dëshmisë/gjurmës së gishtave pak a shumë u anashkalua!\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Riprovë për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin\n"
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Riprova për lexim prej një \"socket\"-i Cygwin dështoi!\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "kalova %s te %s vendore\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr ""
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2870,132 +2929,133 @@ msgstr ""
"po analizoj rreshtin Të Marrë:\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "rresht i pranuar, %s është një alias i shërbyesit postar\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "rresht i papranuar, %s nuk është një alias i shërbyesit postar\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "nuk u gjet vendndodhje Të Marrë\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "u gjet vendndodhje Të Marrë `%s'\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "u gjet kufizues mesazhesh ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "u gjet rresht i pasaktë titulli ndërkohë që skanoheshin titujt\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "rreshti: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "pa përputhje vendore, po përcjell te %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "përcjellje dhe fshirje lënë përgjysmë për shkak gabimesh DNS\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "po shkruaj tituj RFC822 msgblk\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "asnjë vendndodhje marrësi nuk përputhet me emra vendorë të deklaruar"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "vendndodhja e marrësit %s nuk u përputh me ndonjë emër vendor"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "mesazhi ka NULe të trupëzuar"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "dëgjuesi SMTP hodhi tej vendndodhje vendore marrësish: "
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "po shkruaj tekst mesazhi\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Listë e vjetër UID prej %s:"
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <bosh>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Skicim liste UID-sh:"
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Listë UID-sh e përzjerë prej %s:"
-#: uid.c:517
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Listë e re UID-sh prej %s:"
-#: uid.c:546
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "po shkëmbejmë lista UID-sh\n"
-#: uid.c:554
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "nuk po shkëmbejmë lista UID-sh, asnjë UID nuk e pa këtë kërkesë\n"
-#: uid.c:579
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "po hedh tej listë të re UID-sh\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Po fshij kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Gabim në fshirjen e kartelës \"%s\": %s\n"
-#: uid.c:622
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Po shkruaj kartelë \"fetchids\".\n"
-#: uid.c:641
+#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Gabim gjatë shkrimit te kartela fetchids %s, u la në vend kartela e vjetër.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "S'riemërtoj dot kartelën fetchids %s si %s: %s\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "S'hap dot kartelën fetchids %s për shkrim në të: %s\n"
@@ -3007,3 +3067,7 @@ msgstr "dështoi malloc\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "dështoi realloc\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MDA write error.\n"
+#~ msgstr "Gabim Perëndie"
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index aa9fe4c1..7da74e24 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-07-12 18:06+0930\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
@@ -32,12 +32,14 @@ msgstr "Không phải, hai địa chỉ IP không trùng\n"
#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s: %s\n"
+msgstr ""
+"trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s: %s\n"
#: checkalias.c:223
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
-msgstr "trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s.\n"
+msgstr ""
+"trình phục vụ tên thất bại trong khi tìm « %s » trong việc thăm dò %s.\n"
#: cram.c:95
msgid "could not decode BASE64 challenge\n"
@@ -48,145 +50,150 @@ msgstr "không thể giải mã yêu cầu BASE64\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "đã giải mã là %s\n"
-#: driver.c:194
+#: driver.c:196
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "lá»—i kerberos %s\n"
-#: driver.c:252 driver.c:257
+#: driver.c:254 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [trình phục vụ nói « %*s »]\n"
-#: driver.c:338
+#: driver.c:340
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Chủ đỠ: cảnh báo Fetchmail vỠthư quá lớn"
-#: driver.c:342
+#: driver.c:344
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
-msgstr "Những thư quá lớn theo đây đã bị xoá bỠtrên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
+msgstr ""
+"Những thư quá lớn theo đây đã bị xoá bỠtrên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
-#: driver.c:346
+#: driver.c:348
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Những thư quá lớn theo đây còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s:"
-#: driver.c:365
+#: driver.c:367
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail."
msgstr " %d thÆ° Ä‘á»™ dài %d octet bị fetchmail xoá bá»."
-#: driver.c:369
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr " %d thư độ dài %d octet bị fetchmail bỠqua."
-#: driver.c:504
+#: driver.c:506
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "Ä‘ang bá» qua thÆ° %s@%s:%d"
-#: driver.c:558
+#: driver.c:560
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "Ä‘ang bá» qua thÆ° %s@%s:%d (%d octet)"
-#: driver.c:574
+#: driver.c:576
msgid " (length -1)"
msgstr " (độ dài -1)"
-#: driver.c:577
+#: driver.c:579
msgid " (oversized)"
msgstr " (quá lớn)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:594
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "không thể lấy các dòng đầu, thư %s@%s:%d (%d octet)\n"
-#: driver.c:609
+#: driver.c:611
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "Ä‘ang Ä‘á»c thÆ° %s@%s:%d trên %d"
-#: driver.c:614
+#: driver.c:616
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octet)"
-#: driver.c:615
+#: driver.c:617
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octet dòng đầu)"
#: driver.c:687
-#, c-format
-msgid " (%d body octets) "
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octet thân) "
-#: driver.c:745
+#: driver.c:748
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "thÆ° %s@%s:%d không có Ä‘á»™ dài đã ngá» (%d thật != %d đã ngá»)\n"
-#: driver.c:776
+#: driver.c:779
msgid " retained\n"
msgstr " vẫn giữ\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:789
msgid " flushed\n"
msgstr " đã xoá sạch\n"
-#: driver.c:803
+#: driver.c:806
msgid " not flushed\n"
msgstr " chưa xoá sạch\n"
-#: driver.c:821
+#: driver.c:824
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
msgstr[0] "tới hạn lấy %d; %d thư còn lại trên máy phục vụ %s tài khoản %s\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:896
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "nhận SIGPIPE từ MDA hay lỗi ổ cắm luồng\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây đợi kết nối đến máy phục vụ %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây đợi máy phục vụ %s.\n"
-#: driver.c:900
+#: driver.c:911
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây đợi %s.\n"
-#: driver.c:905
+#: driver.c:916
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây đợi bộ lắng nghe đáp ứng.\n"
-#: driver.c:908
+#: driver.c:919
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "quá giỠsau %d giây.\n"
-#: driver.c:920
+#: driver.c:931
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Chủ Ä‘á» : fetchmail thấy nhiá»u việc quá giá»"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:934
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
+"s.\n"
msgstr "Fetchmail thấy hơn %d việc quá giỠtrong khi cố lấy thư từ %s@%s.\n"
-#: driver.c:927
+#: driver.c:938
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -195,77 +202,79 @@ msgid ""
"\n"
"Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n"
msgstr ""
-"Có thể nghÄ©a là trình phục vụ thÆ° bế tắc, hoặc trình phục vụ SMTP không lối thoát, hoặc tập tin hôp thÆ° trên máy phục vụ đã bị há»ng do lá»—i trình phục vụ. Bạn có thể chạy lệnh « fetchmail -v -v » để chẩn Ä‘oán vấn Ä‘á» này.\n"
+"Có thể nghĩa là trình phục vụ thư bế tắc, hoặc trình phục vụ SMTP không lối "
+"thoát, hoặc tập tin hôp thÆ° trên máy phục vụ đã bị há»ng do lá»—i trình phục "
+"vụ. Bạn có thể chạy lệnh « fetchmail -v -v » để chẩn đoán vấn đỠnày.\n"
"\n"
"Fetchmail sẽ không thăm dò hộp thư này cho đến khi bạn khởi động nó.\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "lệnh tiá»n kết nối đã thất bại vá»›i trạng thái là %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "không tìm thấy pobox HESIOD cho %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Máy phục vụ đi trước không có tên.\n"
-#: driver.c:1021
+#: driver.c:1032
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "không tìm thấy tên DNS đúng tiêu chuẩ của %s (%s)\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1078
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "kết nối %s đến %s bị lỗi"
-#: driver.c:1083
+#: driver.c:1094
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Chủ đỠ: cảnh báo Fetchmail vỠmáy phục vụ không tới được"
-#: driver.c:1085
+#: driver.c:1096
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail không thể tới máy phục vụ thư %s:"
-#: driver.c:1111 imap.c:399 pop3.c:464
+#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n"
-#: driver.c:1164
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gặp lỗi kiểu khoá-bận trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1168
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Gặp lỗi kiểu máy phục vụ bận trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1173
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Việc xác thực bị lỗi trên %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1176
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (đã cho quyá»n trÆ°á»›c này)"
-#: driver.c:1197
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Chủ đỠ: việc xác thực fetchmail bị lỗi trên %s@%s"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail không thể lấy thư từ %s@%s.\n"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -278,7 +287,7 @@ msgstr ""
"chế độ thất bại khác (v.d. máy phục vụ bận tạm) mà fetchmail\n"
"không thể phân biệt vì máy phục vụ chưa gởi thông điệp lỗi hữu ích."
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -297,7 +306,7 @@ msgstr ""
"Trình ná»n fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong má»—i chu kỳ.\n"
"Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -316,165 +325,165 @@ msgstr ""
"Trình ná»n fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong má»—i chu kỳ.\n"
"Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi."
-#: driver.c:1237
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Thăm dò lại ngay trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1242
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Lỗi đăng nhập hay xác thực không rõ trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1266
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Äã được quyá»n trên %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Chủ Ä‘á» : fetchmail đã được quyá»n trên %s@%s"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail đã đăng nhập được vào %s@%s.\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Dịch vụ đã được phục hồi.\n"
-#: driver.c:1312
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "Ä‘ang chá»n hoặc thăm dò thÆ° mục %s\n"
-#: driver.c:1314
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "Ä‘ang chá»n hoặc thăm dò thÆ° mục mặc định\n"
-#: driver.c:1326
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s lúc %s (thư mục %s)"
-#: driver.c:1329 rcfile_y.y:381
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s lúc %s"
-#: driver.c:1334
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Äang thăm dò %s...\n"
-#: driver.c:1338
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d thÆ° (%d %s) cho %s"
-#: driver.c:1341
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "đã thấy"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d thÆ° cho %s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octet).\n"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Không có thư cho %s\n"
-#: driver.c:1390 imap.c:89
+#: driver.c:1401 imap.c:89
msgid "bogus message count!"
msgstr "số đếm thư giả !"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1543
msgid "socket"
msgstr "ổ cắm"
-#: driver.c:1535
+#: driver.c:1546
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "dòng đầu RFC822 xấu hay còn thiếu"
# Name: don't translate / Tên: đừng dịch
-#: driver.c:1538
+#: driver.c:1549
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1541
+#: driver.c:1552
msgid "client/server synchronization"
msgstr "đồng bộ hoá ứng dụng khách/trình phục vụ"
-#: driver.c:1544
+#: driver.c:1555
msgid "client/server protocol"
msgstr "giao thức ứng dụng khách/trình phục vụ"
-#: driver.c:1547
+#: driver.c:1558
msgid "lock busy on server"
msgstr "khoá bận trên máy phục vụ"
-#: driver.c:1550
+#: driver.c:1561
msgid "SMTP transaction"
msgstr "giao tác SMTP"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1564
msgid "DNS lookup"
msgstr "Tra cứu DNS"
-#: driver.c:1556
+#: driver.c:1567
msgid "undefined"
msgstr "chưa xác định"
-#: driver.c:1562
+#: driver.c:1573
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s và phát cho máy SMTP %s\n"
-#: driver.c:1564
+#: driver.c:1575
msgid "unknown"
msgstr "không rõ"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1577
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Gặp lỗi %s trong khi lấy từ %s@%s\n"
-#: driver.c:1577
+#: driver.c:1588
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "lệnh cuối cùng kết nối đã thất bại với trạng thái là %d\n"
-#: driver.c:1597
+#: driver.c:1608
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V4.\n"
-#: driver.c:1605
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Chưa liên kết cách hỗ trợ Kerberos V5.\n"
-#: driver.c:1616
+#: driver.c:1627
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --flush » (xoá sạch) vá»›i %s\n"
-#: driver.c:1622
+#: driver.c:1633
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --all » (tất cả) vá»›i %s\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1642
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --limit » (hạn chế) vá»›i %s\n"
@@ -500,7 +509,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -522,19 +532,21 @@ msgstr "%s: không nhận diện bạn nên không cho phép.\n"
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: không thể quyết định máy của bạn."
-#: env.c:166
+#: env.c:168
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "Việc gethostbyname (lấy máy theo tên) bị lỗi cho %s\n"
-#: env.c:168
+#: env.c:170
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr "Không tìm thấy máy mình trong cơ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó.\n"
+msgstr ""
+"Không tìm thấy máy mình trong cơ sở dữ liệu máy để thêm đủ khả năng vào nó.\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Äang cố tiếp tục vá»›i tên máy không có đủ khả năng.\n"
@@ -609,11 +621,13 @@ msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --check » (kiểm tra) đối vá»›i ET
#: fetchmail.c:132
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
-"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham "
+"Wilson\n"
"Copyright (C) 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
msgstr ""
"Bản quyá»n © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n"
-"Bản quyá»n © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham Wilson\n"
+"Bản quyá»n © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, "
+"Graham Wilson\n"
"Bản quyá»n © năm 2005-2006 của Matthias Andree, Sunil Shetye\n"
#: fetchmail.c:136
@@ -669,7 +683,8 @@ msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n"
#: fetchmail.c:428
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: gặp lá»—i khi buá»™c kết thúc của fetchmail %s tại %d nên hủy bá».\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: gặp lá»—i khi buá»™c kết thúc của fetchmail %s tại %d nên hủy bá».\n"
#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438
msgid "background"
@@ -685,13 +700,20 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s tại %d được buộc kết thúc.\n"
#: fetchmail.c:460
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: không thể kiểm tra có thư mới trong khi một thể hiện fetchmail khác đang chạy tới cùng một máy.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: không thể kiểm tra có thư mới trong khi một thể hiện fetchmail "
+"khác đang chạy tới cùng một máy.\n"
#: fetchmail.c:466
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail khác chạy tại %d\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: không thể thăm dò các máy đã xác định khi có thể hiện fetchmail "
+"khác chạy tại %d\n"
#: fetchmail.c:473
#, c-format
@@ -699,8 +721,11 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: một thể hiện fetchmail cảnh gần khác đang chạy tại %d.\n"
#: fetchmail.c:483
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
-msgstr "fetchmail: không thể chấp nhận tùy chá»n trong khi má»™t thể hiện fetchmail ná»n Ä‘ang chạy.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: không thể chấp nhận tùy chá»n trong khi má»™t thể hiện fetchmail ná»n "
+"đang chạy.\n"
#: fetchmail.c:489
#, c-format
@@ -722,762 +747,829 @@ msgstr "fetchmail: không tìm thấy mật khẩu cho %s@%s.\n"
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Hãy gõ mật khẩu cho %s@%s: "
-#: fetchmail.c:551
+#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %"
+"s\n"
+
+#: fetchmail.c:557
+#, fuzzy
+msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
+msgstr "fetchmail: không có thẻ hiện fetchmail khác đang chạy\n"
+
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "Ä‘ang khởi chạy trình ná»n fetchmail %s...\n"
-#: fetchmail.c:566 fetchmail.c:568
+#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "không thể mở %s để phụ thêm các bản ghi vào nó\n"
-#: fetchmail.c:604
+#: fetchmail.c:618
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "không thể kiểm tra giỠ%s (lỗi %d)\n"
-#: fetchmail.c:609
+#: fetchmail.c:623
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "đang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n"
-#: fetchmail.c:614
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "việc cố thực hiện lại có thể thất bại vì thư mục chưa được phục hồi\n"
-#: fetchmail.c:641
+#: fetchmail.c:655
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "việc cố thực hiện lại fetchmail đã thất bại\n"
-#: fetchmail.c:669
+#: fetchmail.c:683
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "việc thăm dò %s bị bá» qua (xác thá»±c đã thất bại hoặc quá giá» quá nhiá»u lần)\n"
+msgstr ""
+"việc thăm dò %s bị bá» qua (xác thá»±c đã thất bại hoặc quá giá» quá nhiá»u lần)\n"
-#: fetchmail.c:681
+#: fetchmail.c:695
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "Chưa tới khoảng nên không truy vấn %s\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:733
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:735
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:737
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (Ổ CẮM)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:739
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÃC THá»°C THẤT BẠI)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:741
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:743
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÃP)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:745
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (LỖI NHẬP/XUẤT)\n"
-#: fetchmail.c:733
+#: fetchmail.c:747
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (LỖI)\n"
-#: fetchmail.c:735
+#: fetchmail.c:749
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n"
-#: fetchmail.c:737
+#: fetchmail.c:751
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOà BẬN)\n"
-#: fetchmail.c:739
+#: fetchmail.c:753
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:741
+#: fetchmail.c:755
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:743
+#: fetchmail.c:757
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:745
+#: fetchmail.c:759
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY Tá»I ÄA)\n"
-#: fetchmail.c:747
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n"
-#: fetchmail.c:793
+#: fetchmail.c:807
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Má»i sá»± kết nối là bế tắc nên thoát.\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "đang ngủ tại %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:838
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "bị %s kích hoạt lại\n"
-#: fetchmail.c:827
+#: fetchmail.c:841
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "bị tín hiệu %d kích hoạt lại\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:848
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "được kích hoạt lại tại %s\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:854
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n"
-#: fetchmail.c:992
+#: fetchmail.c:1006
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "không thể kiểm tra giá» của tập tin Ä‘iá»u kiển việc chạy (run-control)\n"
-#: fetchmail.c:1025
+#: fetchmail.c:1039
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Cảnh báo : gặp tên máy %s nhiá»u lần trong tập tin cấu hình\n"
-#: fetchmail.c:1058
+#: fetchmail.c:1072
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
-msgstr "fetchmail: lá»—i : gặp nhiá»u mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: lá»—i : gặp nhiá»u mục ghi « mặc định » trong tập tin cấu hình.\n"
-#: fetchmail.c:1180
+#: fetchmail.c:1194
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Chưa biên dịch cách hỗ trợ SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1211
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sàng để kiểm tra việc lấy đa thả từ %"
+"s\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1236
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "cảnh báo : việc Ä‘a thả cho %s cần thiết tùy chá»n bao bá»c (envelope).\n"
-#: fetchmail.c:1223
+#: fetchmail.c:1237
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "cảnh báo : đừng yêu cầu sá»± há»— trợ nếu má»i thÆ° được phát cho postmaster (giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện).\n"
+msgstr ""
+"cảnh báo : đừng yêu cầu sá»± há»— trợ nếu má»i thÆ° được phát cho postmaster (giám "
+"đốc sở bưu điện).\n"
-#: fetchmail.c:1240
+#: fetchmail.c:1254
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dương cho dịch vụ hay cổng\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dương cho "
+"dịch vụ hay cổng\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1261
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết má»™t cổng có quyá»n đặc biệt\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết má»™t cổng có quyá»n đặc "
+"biệt\n"
-#: fetchmail.c:1265
+#: fetchmail.c:1279
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sử dụng cổng SMTP mặc định\n"
-#: fetchmail.c:1279
-msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
-msgstr "Việc chạy fetchall (lấy hết) và tiếp tục trong chế Ä‘á»™ trình ná»n là trÆ°á»ng hợp xấu.\n"
+#: fetchmail.c:1293
+#, fuzzy
+msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
+msgstr ""
+"Việc chạy fetchall (lấy hết) và tiếp tục trong chế Ä‘á»™ trình ná»n là trÆ°á»ng "
+"hợp xấu.\n"
-#: fetchmail.c:1304
+#: fetchmail.c:1318
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "đã kết thúc với tín hiệu %d\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1391
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1416
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1414
+#: fetchmail.c:1428
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1424
+#: fetchmail.c:1438
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1430
+#: fetchmail.c:1444
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1438
+#: fetchmail.c:1452
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Chưa cấu hình cách hỗ trợ ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1459
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "đã chá»n giao thức không được há»— trợ.\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1469
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n"
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1486
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1488
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Tập tin bản ghi là %s\n"
-#: fetchmail.c:1476
+#: fetchmail.c:1490
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Tập tin Id là %s\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1493
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
-msgstr "Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n"
+msgstr ""
+"Các thông điệp tiến hành sẽ được ghi lưu bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1496
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
-msgstr "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nhận)\n"
-#: fetchmail.c:1484
+#: fetchmail.c:1498
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
-msgstr "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu.\n"
-#: fetchmail.c:1486
+#: fetchmail.c:1500
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thư đa thả có địa chỉ sai tới %s\n"
-#: fetchmail.c:1490
+#: fetchmail.c:1504
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thư lỗi tới postmaster (giám đốc sở bưu điện).\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1506
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thÆ° lá»—i tá»›i ngÆ°á»i gởi.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1513
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Tùy chá»n vá» việc lấy từ %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Thư sẽ được lấy bằng %s\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Máy phục vụ này sẽ được thăm dò mỗi %d khoảng.\n"
-#: fetchmail.c:1510
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1527
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Máy này sẽ không được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1528
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Máy này sẽ được truy vấn khi chưa xác định máy nào.\n"
-#: fetchmail.c:1518
+#: fetchmail.c:1532
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Sẽ nhắc với mật khẩu.\n"
-#: fetchmail.c:1522
+#: fetchmail.c:1536
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Bí mất APOP = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1525
+#: fetchmail.c:1539
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " ID RPOP = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1528
+#: fetchmail.c:1542
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mật khẩu = « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Giao thức là KPOP cùng với sự xác thực Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1554
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Giao thức là %s"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1556
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (dùng dịch vụ %s)"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1558
msgid " (using default port)"
msgstr " (dùng cổng mặc định)"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1560
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (buộc dùng UIDL)"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1566
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Sẽ cố dùng má»i phÆ°Æ¡ng pháp xác thá»±c sẵn sàng.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1569
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức bằng mật khẩu.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1572
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1575
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1578
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1581
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1570
+#: fetchmail.c:1584
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1573
+#: fetchmail.c:1587
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1590
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Sẽ buộc xác thức Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1593
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " GIả sử sự mật mã cuối đến cuối.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1597
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Äiá»u chính trong dịch vụ thÆ° là : %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1600
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Phiên chạy đã mật mã bằng SSL đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Giao thức SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1604
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nhận máy phục vụ SSL đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1606
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Thư mục chứng nhận đáng tin SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1609
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Vân tay khoá SSL (so sánh với khoá máy phục vụ): %s\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Thá»i hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1614
msgid " (default).\n"
msgstr " (mặc định).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1621
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Há»™p thÆ° mặc định đã được chá»n.\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Các há»™p thÆ° đã chá»n là :"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Má»i thÆ° sẽ được lấy (« --all » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Chỉ thư mới sẽ được lấy (« --all » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Các thư đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1636
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
-msgstr " Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n"
+msgstr ""
+" Các thư đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Các thư cũ sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1625
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » tắt).\n"
+#: fetchmail.c:1639
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Các thư cũ sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --flush » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1627
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » bật).\n"
+#: fetchmail.c:1641
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
+"bật).\n"
-#: fetchmail.c:1628
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » tắt).\n"
+#: fetchmail.c:1642
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » "
+"tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --norewrite » tắt).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được bật (« --"
+"norewrite » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1645
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --norewrite » bật).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bộ với máy phục vụ đã được tắt (« --"
+"norewrite » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1647
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
-msgstr " Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được bật (« stripcr » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1648
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
-msgstr " Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1650
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Việc buộc ký tự vỠđầu dòng đã được bật (« forcecr » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1651
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Việc buộc ký tự vỠđầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1639
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá ná»™i dung được truyá»n) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n"
+#: fetchmail.c:1653
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
+"truyá»n) đã được tắt (« pass8bits » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1640
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá ná»™i dung được truyá»n) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n"
+#: fetchmail.c:1654
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Khả năng giải thích Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá nội dung được "
+"truyá»n) đã được bật (« pass8bits » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1642
+#: fetchmail.c:1656
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được bật (« mimedecode » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1657
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (« mimedecode » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1659
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được bật (nghỉ bật).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1660
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1662
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (« dropstatus » bật).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1663
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (« dropstatus » tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1665
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
-msgstr " Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » bật).\n"
+msgstr ""
+" Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » "
+"bật).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
-msgstr " Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » tắt).\n"
+msgstr ""
+" Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » "
+"tắt).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Giới hạn kích cỡ thư là %d octet (« --limit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư (« --limit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Khoảng cảnh báo kích cỡ thư là %d giây (« --warnings » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1678
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Cảnh báo vỠkích cỡ mỗi lần thăm dò (« --warnings » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1681
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Giới hạn thư đã nhận là %d (« --fetchlimit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1684
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn thư đã nhận (« --fetchlimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Giới hạn kích cỡ thư lấy là %d (« (--fetchsizelimit » %d).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1689
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn kích cỡ thư lấy (« (--fetchsizelimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
-msgstr " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n"
+msgstr ""
+" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
-msgstr " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl » %d).\n"
+msgstr ""
+" Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl "
+"» %d).\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1698
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
-msgstr " Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n"
+msgstr ""
+" Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1700
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Giới hạn bó thư SMTP là %d.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1702
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Không có giới hạn bó thư SMTP (« --batchlimit » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1706
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
-msgstr " Khoảng xoá bỠgiữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %d).\n"
+msgstr ""
+" Khoảng xoá bỠgiữa hai lần xoá hẳn đã được buộc thành %d (« --expunge » %"
+"d).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1708
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buộc) (« --expunge » 0).\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Các miá»n cho đó sẽ lấy thÆ° là :"
-#: fetchmail.c:1706 fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740
msgid " (default)"
msgstr " (mặc định)"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1725
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Các thư sẽ được phụ thêm vào %s là BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Các thư sẽ được phát bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới :"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Phần máy của dòng MAIL FROM (thư từ) sẽ là %s\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1748
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " Äịa chỉ cần chèn vào dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Các đáp ứng chặn thư rác đã nhận diện của bộ lắng nghe là :"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Khả năng chặn thư rác được tắt\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1766
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1769
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Không có lệnh tiá»n kết nối.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1771
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sự kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng « %s ».\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1774
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Không có lệnh hậu kết nối.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1777
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Chưa xác định tên cục bộ (localname) cho máy này.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1787
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Chế độ đa thả : "
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Chế độ thả đơn: "
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1791
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bộ.\n"
-#: fetchmail.c:1792
+#: fetchmail.c:1806
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được bật.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1807
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ đa thả đã được tắt.\n"
-#: fetchmail.c:1797
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n"
+#: fetchmail.c:1811
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo địa chỉ IP.\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " Bí danh máy phục vụ sẽ được so sánh với địa chỉ đa thả theo tên.\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Giả sử dòng đầu phong bì là : %s\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Số dòng đầu phong bì cần bỠqua : %d\n"
-#: fetchmail.c:1811
+#: fetchmail.c:1825
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Tiá»n tố %s sẽ được gỡ bá» ra ID ngÆ°á»i dùng\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Không gỡ bá» tiá»n tố\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Các bí danh trình phục vụ thư xác định sẵn:"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Local domains:"
msgstr " Miá»n cục bá»™ :"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1854
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Phải kết nối qua giao diện %s.\n"
-#: fetchmail.c:1842
+#: fetchmail.c:1856
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Chưa xác định giao diện cần thiết.\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1858
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1860
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Chưa xác định giao diện theo dõi.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1864
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sẽ kết nối đến máy phục vụ bằng bộ cầm phít %s (« --plugin » %s).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1866
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Chưa xác định lệnh bộ cầm phít.\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1868
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Sẽ kết nối lắng nghe bằng bộ kéo phít %s (« --plugout » %s).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Chưa xác định lệnh bộ kéo phít.\n"
-#: fetchmail.c:1861
+#: fetchmail.c:1875
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Không có UID được lưu từ máy này.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1884
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID đã được lưu.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1894
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
-msgstr " Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
+msgstr ""
+" Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm vào dòng đầu « Received ».\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1897
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Tài sản gởi qua « %s ».\n"
@@ -1551,86 +1643,95 @@ msgstr "Gặp lỗi khi phát hành thông tin xác thực\n"
msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n"
msgstr "fetchmail: nhánh ngủ trong %d giây\n"
-#: imap.c:312
+#: imap.c:316
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:318
+#: imap.c:322
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:325
+#: imap.c:329
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:340
+#: imap.c:344
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n"
-#: imap.c:497
+#: imap.c:409 pop3.c:469
+#, c-format
+msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n"
+msgstr ""
+
+#: imap.c:506
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
-#: imap.c:519 pop3.c:372
+#: imap.c:528 pop3.c:372
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch vào fetchmail\n"
-#: imap.c:528
+#: imap.c:537
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
-msgstr "Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
+msgstr ""
+"Khả năng LOGIN (đăng nhập) cần thiết không được hỗ trợ bởi máy phục vụ\n"
-#: imap.c:602
+#: imap.c:611
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "không khá»›p được khi xoá hẳn thÆ° (%d thật != %d ngá»)\n"
-#: imap.c:706 imap.c:765
+#: imap.c:715 imap.c:774
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "việc thăm dò lại bị lỗi\n"
-#: imap.c:714 imap.c:770
+#: imap.c:723 imap.c:779
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lại\n"
-#: imap.c:731
+#: imap.c:740
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "việc chá»n há»™p thÆ° bị lá»—i\n"
-#: imap.c:735
+#: imap.c:744
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n"
-#: imap.c:749
+#: imap.c:758
msgid "expunge failed\n"
msgstr "việc xoá hẳn bị lỗi\n"
-#: imap.c:753
+#: imap.c:762
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d thư đợi sau khi xoá hẳn\n"
-#: imap.c:795
+#: imap.c:804
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "việc tìm kiếm các thư chưa xem bị lỗi\n"
-#: imap.c:823
+#: imap.c:832
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu chÆ°a xem\n"
-#: imap.c:835 pop3.c:784
+#: imap.c:844 pop3.c:788
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u là thư đầu chưa xem\n"
-#: imap.c:926
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "Cảnh báo : Ä‘ang bá» qua dữ liệu giả vá» kích cỡ các thÆ° bị máy phục vụ trả vá».\n"
+#: imap.c:935
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : đang bỠqua dữ liệu giả vỠkích cỡ các thư bị máy phục vụ trả "
+"vá».\n"
#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
@@ -1737,16 +1838,16 @@ msgstr "yêu cầu không khớp\n"
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: gặp lá»—i khi Ä‘á»c tập tin khoá « %s »: %s\n"
-#: lock.c:98
+#: lock.c:96
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: đang gỡ bỠtập tin khoá cũ...\n"
-#: lock.c:105
+#: lock.c:106
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: gặp lỗi khi mở tập tin khoá « %s »: %s\n"
-#: lock.c:152
+#: lock.c:153
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: việc tạo khoá bị lỗi.\n"
@@ -1822,7 +1923,7 @@ msgstr "recv (nhận) của máy phục vụ là nghiêm trá»ng\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n"
-#: opie.c:64 pop3.c:548
+#: opie.c:64 pop3.c:552
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Cụm từ mật khẩu bí mật: "
@@ -1899,32 +2000,41 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile xác định tên _tập tin ghi lưu_\n"
#: options.c:595
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
msgstr ""
-" --syslog dùng syslog(3) (bản ghi hệ thống) để ghi lưu phần lớn thông điệp\n"
+" --syslog dùng syslog(3) (bản ghi hệ thống) để ghi lưu phần lớn "
+"thông điệp\n"
"\t\t\t\ttrong khi chạy là trình ná»n\n"
#: options.c:596
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
-" --invisible không ghi Received (dòng đầu Äã nhận) và bật khả năng ẩn máy đúng)\n"
+" --invisible không ghi Received (dòng đầu Äã nhận) và bật khả năng ẩn "
+"máy đúng)\n"
"\t\t\t\t(_vô hình_)\n"
#: options.c:597
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
-msgstr " -f, --fetchmailrc \t\txác định tập tin _Ä‘iá»u khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n"
+msgstr ""
+" -f, --fetchmailrc \t\txác định tập tin _Ä‘iá»u khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n"
#: options.c:598
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
-msgstr " -i, --idfile xác định _tập tin nhận diện_ ngÆ°á»i dùng (UID) xen kẽ\n"
+msgstr ""
+" -i, --idfile xác định _tập tin nhận diện_ ngÆ°á»i dùng (UID) xen kẽ\n"
#: options.c:599
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
-msgstr " --pidfile xác định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen kẽ\n"
+msgstr ""
+" --pidfile xác định _tập tin nhận diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen "
+"kẽ\n"
#: options.c:600
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
-msgstr " --postmaster xác định ngÆ°á»i nhận cuối cùng (_giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện_)\n"
+msgstr ""
+" --postmaster xác định ngÆ°á»i nhận cuối cùng (_giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện_)\n"
#: options.c:601
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
@@ -1954,14 +2064,18 @@ msgstr " --sslcert _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n"
#: options.c:610
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
-msgstr " --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên dùng)\n"
+msgstr ""
+" --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nhận SSL_ máy phục vụ (khuyên "
+"dùng)\n"
#: options.c:611
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath \t_Ä‘Æ°á»ng dẫn đến các chứng nhận SSL_\n"
#: options.c:612
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint \t_vân tay SSL_ phải khá»›p Ä‘iá»u trong chứng nhận\n"
"\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n"
@@ -1972,15 +2086,19 @@ msgstr " --sslproto buộc dùng _giao thức SSL_ (ssl2/ssl3/tls1)\n"
#: options.c:615
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
-msgstr " --plugin xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n"
+msgstr ""
+" --plugin xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n"
#: options.c:616
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
-msgstr " --plugout xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (_bộ kéo phít_)\n"
+msgstr ""
+" --plugout xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối SMTP (_bộ kéo "
+"phít_)\n"
#: options.c:618
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --protocol xác định _giao thức_ lấy thư (xem trang hướng dẫn)\n"
+msgstr ""
+" -p, --protocol xác định _giao thức_ lấy thư (xem trang hướng dẫn)\n"
#: options.c:619
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
@@ -1988,11 +2106,16 @@ msgstr " -U, --uidl buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n"
#: options.c:620
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng « --service »)\n"
+msgstr ""
+" --port _cổng_ TCP nơi cần kết nối (quá cũ, hãy dùng « --service "
+"»)\n"
#: options.c:621
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service _dịch vụ_ TCP nơi cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP số)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service _dịch vụ_ TCP nơi cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP "
+"số)\n"
#: options.c:622
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
@@ -2009,7 +2132,8 @@ msgstr " -E, --envelope dòng đầu địa chỉ _phong bì_\n"
#: options.c:625
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
-" -Q, --qvirtual tiá»n tố cần gỡ bá» ra mã nhận diện ngÆ°á»i dùng (UID) cục bá»™\n"
+" -Q, --qvirtual tiá»n tố cần gỡ bá» ra mã nhận diện ngÆ°á»i dùng (UID) cục "
+"bá»™\n"
"\t\t\t\t(_q ảo_)\n"
#: options.c:626
@@ -2052,7 +2176,8 @@ msgstr " -n, --norewrite _không ghi lại_ các địa chỉ dòng đầu\n"
#: options.c:636
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
-msgstr " -l, --limit không lấy thư nào lớn hơn kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n"
+msgstr ""
+" -l, --limit không lấy thư nào lớn hơn kích cỡ đưa ra (_hạn chế_)\n"
#: options.c:637
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
@@ -2064,7 +2189,8 @@ msgstr " -S, --smtphost đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n"
#: options.c:640
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
-msgstr " --fetchdomains \t_lấy_ thÆ° chỉ cho _những miá»n_ đã xác định này\n"
+msgstr ""
+" --fetchdomains \t_lấy_ thÆ° chỉ cho _những miá»n_ đã xác định này\n"
#: options.c:641
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
@@ -2084,7 +2210,8 @@ msgstr " -b, --batchlimit \tđặt _hạn chế bó_ thư cho sự kết nối
#: options.c:645
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
-msgstr " -B, --fetchlimit \tđặt _hạn chế lấy_ thư cho sự kết nối máy phục vụ\n"
+msgstr ""
+" -B, --fetchlimit \tđặt _hạn chế lấy_ thư cho sự kết nối máy phục vụ\n"
#: options.c:646
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
@@ -2096,7 +2223,8 @@ msgstr " --fastuidl tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n
#: options.c:648
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge đặt số thư đã xoá bỠtối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge đặt số thư đã xoá bỠtối đa giữa hai lần _xoá hẳn_\n"
#: options.c:649
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2116,59 +2244,67 @@ msgstr " -r, --folder xác định tên _thư mục_ từ xa\n"
#: options.c:653
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
-msgstr " --showdots _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n"
+msgstr ""
+" --showdots _hiện các chấm_ tiến hành ngay cả trong tập tin ghi lưu\n"
#: pop3.c:342
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR thay vào TOP.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead "
+"of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR "
+"thay vào TOP.\n"
-#: pop3.c:586
+#: pop3.c:590
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Không tìm thấy nhãn thá»i gian APOP cần thiết trong lá»i chào mừng\n"
-#: pop3.c:595
+#: pop3.c:599
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Gặp lá»—i cú pháp nhãn thá»i gian trong lá»i chào mừng\n"
-#: pop3.c:617
+#: pop3.c:621
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
-msgstr "Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thực)\n"
+msgstr ""
+"Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thực)\n"
-#: pop3.c:625
+#: pop3.c:629
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "khoá bận ! Có phiên chạy khác hoạt động không?\n"
-#: pop3.c:704
+#: pop3.c:708
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Không thể xử lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n"
-#: pop3.c:727
+#: pop3.c:731
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thư không đúng.\n"
-#: pop3.c:754 pop3.c:1000
+#: pop3.c:758 pop3.c:1004
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bá», nhÆ°ng còn có.\n"
-#: pop3.c:763 pop3.c:775 pop3.c:1009 pop3.c:1016
+#: pop3.c:767 pop3.c:779 pop3.c:1013 pop3.c:1020
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u chÆ°a xem\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:864
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
-msgstr "Gặp thÆ° được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xá»­ lý trÆ°á»ng hợp này.\n"
+msgstr ""
+"Gặp thÆ° được chèn vào danh sách trên máy phục vụ. Không thể xá»­ lý trÆ°á»ng hợp "
+"này.\n"
-#: pop3.c:952
+#: pop3.c:956
msgid "protocol error\n"
msgstr "lỗi giao thức\n"
-#: pop3.c:968
+#: pop3.c:972
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "gặp lỗi giao thức khi lấy các UIDL\n"
-#: pop3.c:1337
+#: pop3.c:1342
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --folder » (thÆ° mục) vá»›i POP3\n"
@@ -2181,12 +2317,20 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "Chưa bật SDPS."
#: rcfile_y.y:213
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: tùy chá»n giao diện chỉ được há»— trợ dÆ°á»›i LInux (không có IPv6) và FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: tùy chá»n giao diện chỉ được há»— trợ dÆ°á»›i LInux (không có IPv6) và "
+"FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
#: rcfile_y.y:220
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: tùy chá»n theo dõi chỉ được há»— trợ dÆ°á»›i LInux (không có IPv6) và FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: tùy chá»n theo dõi chỉ được há»— trợ dÆ°á»›i LInux (không có IPv6) và "
+"FreeBSD (kiểu UNIX)\n"
#: rcfile_y.y:333
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2204,7 +2348,8 @@ msgstr "Tập tin %s phải là một tập tin chuẩn.\n"
#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
-msgstr "Không cho phép tập tin %s có quyá»n hạn lá»›n hÆ¡n « -rws--x--- » (0710).\n"
+msgstr ""
+"Không cho phép tập tin %s có quyá»n hạn lá»›n hÆ¡n « -rws--x--- » (0710).\n"
#: rcfile_y.y:441
#, c-format
@@ -2406,17 +2551,17 @@ msgstr "MD5 đang được áp dụng vào khối dữ liệu :\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Kết quả MD5: \n"
-#: servport.c:52
+#: servport.c:53
#, c-format
msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
msgstr "lá»—i getaddrinfo(NULL, \"%s\"): %s\n"
-#: servport.c:78
+#: servport.c:80
#, c-format
msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
msgstr "Không thể khớp dịch vụ %s thành số hiệu cổng.\n"
-#: servport.c:79
+#: servport.c:81
msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr "Hãy xác định dịch vụ là số hiệu cổng dạng số.\n"
@@ -2444,86 +2589,92 @@ msgstr "Lỗi đã lưu vẫn còn là %d\n"
msgid "%cMTP error: %s\n"
msgstr "Lá»—i %cMTP: %s\n"
-#: sink.c:748
+#: sink.c:752
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "Tập tin BSMTP đã mở, hoặc việc ghi lá»i mở đầu bị lá»—i\n"
-#: sink.c:963
+#: sink.c:967
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "Bá»™ lắng nghe %cMTP không chấp nhận địa chỉ ngÆ°á»i nhận « %s »\n"
-#: sink.c:970
+#: sink.c:974
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Bá»™ lắng nghe %cMTP không thật chấp nhận địa chỉ ngÆ°á»i nhận « %s »\n"
-#: sink.c:1016
+#: sink.c:1020
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "không có địa chỉ khớp; chưa đặt giám đốc sở bưu điện.\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1032
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "không thể gởi ngay cả cho %s.\n"
-#: sink.c:1034
+#: sink.c:1038
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "không có địa chỉ khớp; đang chuyển tiếp tới %s.\n"
-#: sink.c:1190
+#: sink.c:1194
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sắp phát với: %s\n"
-#: sink.c:1214
+#: sink.c:1218
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Việc mở MDA bị lỗi\n"
-#: sink.c:1251
+#: sink.c:1255
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Việc kết nối %cMTP đến %s bị lỗi\n"
-#: sink.c:1275
+#: sink.c:1279
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "không thể liên lạc với bộ lắng nghe nên dự trữ vỠ%s"
-#: sink.c:1331
+#: sink.c:1341
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error writing to MDA: %s\n"
+msgstr "Gặp lỗi khi xoá bỠ%s: %s\n"
+
+#: sink.c:1344
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA đã kết thúc vì tín hiệu %d\n"
-#: sink.c:1334
+#: sink.c:1347
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA đã trả vỠtrạng thái không phải số không %d\n"
-#: sink.c:1337
-#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
+#: sink.c:1350
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Lạ : việc pclose MDA đã trả vỠ%d nên không thể xử lý tại %s:%d\n"
-#: sink.c:1358
+#: sink.c:1372
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Việc kết thúc thư hay đóng tập tin BSMTP bị lỗi\n"
-#: sink.c:1380
+#: sink.c:1394
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Bộ lắng nghe SMTP đã từ chối việc phát\n"
-#: sink.c:1410
+#: sink.c:1424
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Lỗi phát LMTP tại kết thúc thư\n"
-#: sink.c:1413
+#: sink.c:1427
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Gặp đáp ứng không phải 503 không mong đợi với kết thúc thư LMTP: %s\n"
-#: sink.c:1568
+#: sink.c:1582
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"
@@ -2586,136 +2737,174 @@ msgstr "đang chạy %s (máy %s dịch vụ %s)\n"
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) bị lỗi\n"
-#: socket.c:281
+#: socket.c:282
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "Lá»—i getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:284
+#: socket.c:285
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
-msgstr "Hãy cố thêm tùy chá»n « --service » (dịch vụ) (xem cÅ©ng mục FAQ [Há»i Äáp] R12).\n"
+msgstr ""
+"Hãy cố thêm tùy chá»n « --service » (dịch vụ) (xem cÅ©ng mục FAQ [Há»i Äáp] "
+"R12).\n"
+
+#: socket.c:296 socket.c:299
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown (%s)"
+msgstr "không rõ"
+
+#: socket.c:302
+#, c-format
+msgid "Trying to connect to %s/%s..."
+msgstr ""
+
+#: socket.c:310
+#, fuzzy, c-format
+msgid "cannot create socket: %s\n"
+msgstr "không thể gởi ngay cả cho %s.\n"
+
+#: socket.c:326
+#, fuzzy
+msgid "connection failed.\n"
+msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n"
+
+#: socket.c:328
+#, fuzzy, c-format
+msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
+msgstr "kết nối %s đến %s bị lỗi"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:334
+#, fuzzy
+msgid "connected.\n"
+msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n"
+
+#: socket.c:662
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Tổ chức phát hành: %s\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:664
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Cảnh báo : tên Tổ chức Phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:666
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Không biết Tổ chức\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:668
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Tên Chung phát hành: %s\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:670
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Cảnh báo : Tên Chung nhà phát hành quá dài (có thể bị cắt xén).\n"
-#: socket.c:636
+#: socket.c:672
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Không biết Tên Chung nhà phát hành\n"
-#: socket.c:640
+#: socket.c:676
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Tên Chung trình phục vụ: %s\n"
-#: socket.c:644
+#: socket.c:680
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Chứng nhận sai: Tên Chung Chủ đỠquá dài.\n"
-#: socket.c:690
+#: socket.c:726
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Tên Chung máy phục vụ không khớp: %s != %s\n"
-#: socket.c:696
+#: socket.c:732
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Chpa đặt tên máy phục vụ nên không thể thẩm tra chứng nhận.\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:737
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Không biết Tên Chung máy phục vụ\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:739
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Không xác định tên máy phục vụ trong chứng nhận.\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:751
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() bị lỗi.\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:755
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Hết bộ nhớ.\n"
-#: socket.c:727
+#: socket.c:763
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Bá»™ đệm digest quá nhá».\n"
-#: socket.c:733
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Vân tay khoá %s: %s\n"
-#: socket.c:737
+#: socket.c:773
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Vân tay khoá %s trùng.\n"
-#: socket.c:739
+#: socket.c:775
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Vân tay khoá %s không trùng.\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:784
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Lỗi thẩm tra chứng nhận máy phục vụ : %s\n"
-#: socket.c:754
+#: socket.c:790
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "không biết nhà phát hành (%d ký tự đầu): %s\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:846
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Bộ mô tả tập tin ở ngoại phạm vị SSL"
-#: socket.c:827
+#: socket.c:863
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
-msgstr "Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n"
+msgstr ""
+"Xác định giao thức SSL không hợp lệ « %s » nên dùng mặc định (SSLv23).\n"
-#: socket.c:890
+#: socket.c:926
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Việc thẩm tra chứng nhận/vân tay bị bỠqua vì lý do nào.\n"
-#: socket.c:964
+#: socket.c:1000
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Việc cố lại Ä‘á»c ổ cắm Cygwin\n"
-#: socket.c:967
+#: socket.c:1003
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Việc cố lại Ä‘á»c ổ cắm Cygwin bị lá»—i.\n"
-#: transact.c:74
+#: transact.c:67
+#, fuzzy, c-format
+msgid "mapped address %s to local %s\n"
+msgstr "đã ảnh xạ %s thành %s cục bộ\n"
+
+#: transact.c:89
#, c-format
msgid "mapped %s to local %s\n"
msgstr "đã ảnh xạ %s thành %s cục bộ\n"
-#: transact.c:136
+#: transact.c:156
#, c-format
msgid "passed through %s matching %s\n"
msgstr "đã đi qua %s khớp %s\n"
-#: transact.c:205
+#: transact.c:226
#, c-format
msgid ""
"analyzing Received line:\n"
@@ -2724,131 +2913,133 @@ msgstr ""
"Ä‘ang phân tích dòng Received (Äã nhận):\n"
"%s"
-#: transact.c:244
+#: transact.c:265
#, c-format
msgid "line accepted, %s is an alias of the mailserver\n"
msgstr "dòng đã được chấp nhận, %s là bí danh của máy phục vụ thư\n"
-#: transact.c:250
+#: transact.c:271
#, c-format
msgid "line rejected, %s is not an alias of the mailserver\n"
msgstr "dòng bị từ chối, %s không phải là bí danh của máy phục vụ thư\n"
-#: transact.c:324
+#: transact.c:345
msgid "no Received address found\n"
msgstr "không tìm thấy địa chỉ Received (Äã nhận)\n"
-#: transact.c:333
+#: transact.c:354
#, c-format
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "tìm thấy địa chỉ Received (Äã nhận) « %s »\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:551
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "tìm thấy bộ giới hạn thư trong khi quét các dòng đầu\n"
-#: transact.c:561
+#: transact.c:582
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "tìm thấy dòng đầu không đúng trong khi quét các dòng đầu\n"
-#: transact.c:563
+#: transact.c:584
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "dòng: %s"
-#: transact.c:1109
+#: transact.c:1130
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "không khớp gì cục bộ nên chuyển tiếp tới %s\n"
-#: transact.c:1124
+#: transact.c:1145
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "khả năng chuyển tiếp và xoá bỠđã được thu hồi vì gặp nhiá»u lá»—i DNS\n"
-#: transact.c:1234
+#: transact.c:1255
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "Ä‘ang ghi msgblk.headers RFC822\n"
-#: transact.c:1252
+#: transact.c:1273
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "không có địa chỉ ngÆ°á»i nhận khá»›p vá»›i tên cục bá»™ đã xác định"
-#: transact.c:1259
+#: transact.c:1280
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "địa chỉ ngÆ°á»i nhận %s không khá»›p vá»›i tên cục bá»™ đã xác định nào"
-#: transact.c:1268
+#: transact.c:1289
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "thư có NUL nhúng"
-#: transact.c:1276
+#: transact.c:1297
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Bá»™ lắng nghe SMTP đã từ chối các địa chỉ ngÆ°á»i nhận cục bá»™ : "
-#: transact.c:1404
-msgid "writing message text\n"
+#: transact.c:1445
+#, fuzzy
+msgid "error writing message text\n"
msgstr "đang ghi thân thư...\n"
-#: uid.c:248
+#: uid.c:250
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Danh sách UID cũ từ %s."
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:521 uid.c:571
+#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
msgid " <empty>"
msgstr " <rá»—ng>"
-#: uid.c:260
+#: uid.c:262
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Danh sách UID linh tinh:"
-#: uid.c:515 uid.c:567
+#: uid.c:517 uid.c:569
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Danh sách UID đã hoà trộn từ %s:"
-#: uid.c:517
+#: uid.c:519
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Danh sách UID mới từ %s:"
-#: uid.c:546
+#: uid.c:548
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "đang trao đổi danh sách UID...\n"
-#: uid.c:554
+#: uid.c:556
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "không trao đổi danh sách UID, chưa xem UID trong việc truy vấn này\n"
-#: uid.c:579
+#: uid.c:581
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "đang hủy danh sách UID mới...\n"
-#: uid.c:614
+#: uid.c:616
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Äang xoá bá» tập tin fetchids (lấy các ID)...\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:618
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Gặp lỗi khi xoá bỠ%s: %s\n"
-#: uid.c:622
+#: uid.c:624
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Äang ghi tập tin fetchids (lấy các ID)...\n"
-#: uid.c:641
+#: uid.c:643
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "Gặp lỗi khi ghi vào tập tin fetchids (lấy các ID) %s nên để lại tập tin cũ.\n"
+msgstr ""
+"Gặp lỗi khi ghi vào tập tin fetchids (lấy các ID) %s nên để lại tập tin cũ.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:647
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Không thể đổi tên tập tin fetchids (lấy các ID) %s thành %s: %s\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:651
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Không thể mở tập tin fetchids (lấy các ID) %s để ghi: %s\n"
@@ -2860,3 +3051,7 @@ msgstr "malloc (phân chia bộ nhớ) bị lỗi\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc (phân chia lại bộ nhớ) bị lỗi\n"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "MDA write error.\n"
+#~ msgstr "Lá»—i deity"