diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2020-03-30 21:40:57 +0200 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2020-03-30 21:45:29 +0200 |
commit | 6f7a83c043a067b2c03dbdb0e9b4a49d4d339ac4 (patch) | |
tree | aabdb1c08ba644075b1c9c399f5368c16f2b59ca /po | |
parent | 0e590bf4f02938c6d1a36f392d9689081e04f60d (diff) | |
download | fetchmail-6f7a83c043a067b2c03dbdb0e9b4a49d4d339ac4.tar.gz fetchmail-6f7a83c043a067b2c03dbdb0e9b4a49d4d339ac4.tar.bz2 fetchmail-6f7a83c043a067b2c03dbdb0e9b4a49d4d339ac4.zip |
Make fetchmail -V print SSL/TLS library warnings...
if compiled against LibreSSL,
if compiled against a library that does not support TLS 1.3,
if compiled without SSL/TLS support.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 459 |
1 files changed, 238 insertions, 221 deletions
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-30 21:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-30 21:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-03-30 21:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2020-03-30 21:44+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de\n" @@ -533,7 +533,7 @@ msgstr "Option --all wird mit %s nicht unterstützt\n" msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit wird mit %s nicht unterstützt\n" -#: env.c:62 +#: env.c:58 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -549,7 +549,7 @@ msgstr "" "Versuchen Sie es mit „env QMAILINJECT= %s <Argumente> <kommen> <hierher>“\n" "%s: Abbruch.\n" -#: env.c:74 +#: env.c:70 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" @@ -566,36 +566,36 @@ msgstr "" "Versuchen Sie es mit „env NULLMAILER_FLAGS= %s <Argumente> <kommen> <hier>“\n" "%s: Abbruch.\n" -#: env.c:86 +#: env.c:82 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Sie existieren nicht. Hinfort!\n" -#: env.c:147 +#: env.c:143 msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" msgstr "Kann absoluten Pfad für das Benutzerheimatverzeichnis nicht finden.\n" -#: env.c:171 +#: env.c:167 msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" msgstr "Kann absoluten Pfad für Fetchmails Heimatverzeichnis nicht finden.\n" -#: env.c:204 +#: env.c:200 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: kann Ihren Host nicht bestimmen!" -#: env.c:227 +#: env.c:223 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for %s\n" msgstr "getaddrinfo fehlgeschlagen für %s\n" -#: env.c:229 +#: env.c:225 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" "Kann meinen eigenen Rechnernamen nicht in der Hosts-Datenbank finden und " "nicht qualifizieren!\n" -#: env.c:233 +#: env.c:229 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -709,79 +709,94 @@ msgstr "fetchmail: aufgerufen mit" msgid "could not get current working directory\n" msgstr "konnte aktuelles Arbeitsverzeichnis nicht feststellen\n" -#: fetchmail.c:303 +#: fetchmail.c:304 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dies ist fetchmail Version %s" -#: fetchmail.c:328 +#: fetchmail.c:308 +msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" +msgstr "WARNUNG: Ihre SSL/TLS-Bibliothek unterstützt TLS v1.3 nicht.\n" + +#: fetchmail.c:311 +msgid "" +"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n" +msgstr "" +"WARNUNG: Mit LibreSSL übersetzt, diese Konfiguration wird nicht " +"unterstützt.\n" + +#: fetchmail.c:314 +msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" +msgstr "WARNUNG: Ohne SSL/TLS-Unterstützung übersetzt.\n" + +#: fetchmail.c:339 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n" -#: fetchmail.c:335 +#: fetchmail.c:346 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:342 +#: fetchmail.c:353 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:348 +#: fetchmail.c:359 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n" -#: fetchmail.c:366 +#: fetchmail.c:377 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s" -#: fetchmail.c:457 +#: fetchmail.c:468 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:458 +#: fetchmail.c:469 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:463 +#: fetchmail.c:474 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:495 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver angegeben.\n" -#: fetchmail.c:496 +#: fetchmail.c:507 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: es läuft kein weiteres fetchmail\n" -#: fetchmail.c:502 +#: fetchmail.c:513 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler beim Beenden von %s-fetchmail mit Kennung %ld; Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:503 fetchmail.c:512 +#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:503 fetchmail.c:512 +#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:511 +#: fetchmail.c:522 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld beendet.\n" -#: fetchmail.c:534 +#: fetchmail.c:545 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -789,7 +804,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail läuft.\n" -#: fetchmail.c:540 +#: fetchmail.c:551 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -798,214 +813,216 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n" -#: fetchmail.c:547 +#: fetchmail.c:558 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:568 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" -#: fetchmail.c:569 +#: fetchmail.c:580 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:581 +#: fetchmail.c:592 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld wurde auf mysteriöse Weise " "beendet.\n" -#: fetchmail.c:596 +#: fetchmail.c:607 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:600 +#: fetchmail.c:611 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:642 +#: fetchmail.c:653 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:646 +#: fetchmail.c:657 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n" -#: fetchmail.c:662 fetchmail.c:664 +#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n" -#: fetchmail.c:683 +#: fetchmail.c:694 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n" -#: fetchmail.c:705 +#: fetchmail.c:716 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:710 +#: fetchmail.c:721 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" -#: fetchmail.c:714 +#: fetchmail.c:725 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Der Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" "da da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:740 +#: fetchmail.c:751 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:770 +#: fetchmail.c:781 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitüberschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:782 +#: fetchmail.c:793 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:820 +#: fetchmail.c:831 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:822 +#: fetchmail.c:833 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:835 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:826 +#: fetchmail.c:837 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:828 +#: fetchmail.c:839 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:830 +#: fetchmail.c:841 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:832 +#: fetchmail.c:843 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:834 +#: fetchmail.c:845 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:836 +#: fetchmail.c:847 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:849 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:840 +#: fetchmail.c:851 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:842 +#: fetchmail.c:853 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:844 +#: fetchmail.c:855 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:846 +#: fetchmail.c:857 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:859 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:890 +#: fetchmail.c:901 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen haben sich aufgehängt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:898 +#: fetchmail.c:909 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n" -#: fetchmail.c:922 +#: fetchmail.c:933 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "geweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:925 +#: fetchmail.c:936 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "geweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:933 +#: fetchmail.c:944 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "geweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:938 +#: fetchmail.c:949 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:1102 +#: fetchmail.c:1113 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte den Zeitstempel der Run-Control-Datei nicht prüfen\n" -#: fetchmail.c:1136 +#: fetchmail.c:1147 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: Server %s mehrmals in der Konfigurationsdatei vorhanden\n" -#: fetchmail.c:1175 +#: fetchmail.c:1186 msgid "" "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" "\" is not the first record.\n" -msgstr "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei, oder „defaults” ist nicht der erste Eintrag.\n" +msgstr "" +"fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei, oder " +"„defaults” ist nicht der erste Eintrag.\n" -#: fetchmail.c:1305 +#: fetchmail.c:1316 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1312 +#: fetchmail.c:1323 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1318 +#: fetchmail.c:1329 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1324 +#: fetchmail.c:1335 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1354 +#: fetchmail.c:1365 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1013,17 +1030,17 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" -#: fetchmail.c:1365 +#: fetchmail.c:1376 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert Verwendung der envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1366 +#: fetchmail.c:1377 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1383 +#: fetchmail.c:1394 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1032,327 +1049,327 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte eine positive Portnummer für " "Port/Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1390 +#: fetchmail.c:1401 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " "Port\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1419 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den SMTP-Standard-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1433 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Im Dämon- oder Idle-Betrieb dürfen Sie fetchall und keep nicht\n" "gleichzeitig anschalten!\n" -#: fetchmail.c:1432 +#: fetchmail.c:1443 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: idle funktioniert nicht für mehrere Ordner oder Kontos!\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1467 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1540 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1565 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1577 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1587 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1593 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1601 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1608 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1619 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1648 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1651 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1654 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird sich maskieren und kein eigenes „Received“ erzeugen\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1656 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien schreiben.\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1658 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1662 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ richten.\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1664 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender richten.\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1667 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten " "verwerfen).\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1669 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permantente Fehler behandeln als wären sie\n" "vorübergehend (und Nachrichten behalten).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1676 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " E-Mail wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1687 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1690 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn er nicht ausdrücklich angegeben " "ist.\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1691 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Passwörter werden abgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1699 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1714 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1717 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1721 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1723 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungener UIDL-Gebrauch)" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1729 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1732 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1735 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1738 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1741 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1744 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1747 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1753 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1756 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird unterstellt.\n" -#: fetchmail.c:1749 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Auftraggeber (\"principal\") des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1752 +#: fetchmail.c:1763 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1767 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1769 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung abgeschaltet.\n" -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1772 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1778 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1781 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1783 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1790 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1795 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1801 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1804 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1807 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1808 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1810 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1360,7 +1377,7 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1800 +#: fetchmail.c:1811 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1368,349 +1385,349 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1813 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1814 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1816 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1819 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1822 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1812 +#: fetchmail.c:1823 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1825 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1826 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1828 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1834 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1839 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1842 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1844 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1847 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1850 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1853 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1855 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1858 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1862 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1864 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1867 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1869 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1871 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1875 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1884 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1878 fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1894 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1896 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1914 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1906 +#: fetchmail.c:1917 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1926 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1932 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1935 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1938 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1940 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1943 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:1946 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1945 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1947 +#: fetchmail.c:1958 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1960 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1964 +#: fetchmail.c:1975 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1965 +#: fetchmail.c:1976 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1969 +#: fetchmail.c:1980 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliasnamen werden anhand der IP mit mit multidrop-Adressen " "verglichen.\n" -#: fetchmail.c:1971 +#: fetchmail.c:1982 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliasnamen werden anhand des Namens mit multidrop-Adressen " "verglichen.\n" -#: fetchmail.c:1974 +#: fetchmail.c:1985 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1977 +#: fetchmail.c:1988 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:1991 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:1994 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1986 +#: fetchmail.c:1997 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1991 +#: fetchmail.c:2002 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2010 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:2009 +#: fetchmail.c:2020 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2022 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:2013 +#: fetchmail.c:2024 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:2015 +#: fetchmail.c:2026 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2019 +#: fetchmail.c:2030 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2021 +#: fetchmail.c:2032 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2023 +#: fetchmail.c:2034 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2025 +#: fetchmail.c:2036 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2032 +#: fetchmail.c:2043 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2035 +#: fetchmail.c:2046 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2041 +#: fetchmail.c:2052 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2054 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Dem Received-Kopf werden keine Nachverfolgungsinformationen hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2048 +#: fetchmail.c:2059 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n" -#: fetchmail.c:2051 +#: fetchmail.c:2062 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:2056 +#: fetchmail.c:2067 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" |