diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2008-06-24 13:22:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2008-06-24 13:22:17 +0000 |
commit | 2c2e0e9b57b293193e14b420d528fd0b4aa7aba0 (patch) | |
tree | 582e2a67e3208c24ff568277a0336a7313a1e7c2 /po | |
parent | f78abd402964b9fea113da5c7660b9dddaa0c06e (diff) | |
download | fetchmail-2c2e0e9b57b293193e14b420d528fd0b4aa7aba0.tar.gz fetchmail-2c2e0e9b57b293193e14b420d528fd0b4aa7aba0.tar.bz2 fetchmail-2c2e0e9b57b293193e14b420d528fd0b4aa7aba0.zip |
Record .po updates for 6.3.9-rc2.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=5206
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 726 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 726 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 669 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 727 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 727 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 727 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 727 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 727 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 727 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 726 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 727 |
11 files changed, 4047 insertions, 3889 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5-b1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-31 19:22+0200\n" "Last-Translator: Ernest Adrogué Calveras <eadrogue@gmx.net>\n" "Language-Team: Catalan <ca@dodds.net>\n" @@ -108,54 +108,54 @@ msgstr " (mida -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (excessiu)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "falta la capçalera, missatge %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "llegint el missatge %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (capçalera de %d octets) " -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (cos de %d octets) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "el missatge %s@%s:%d no tenia la mida esperada (%d real != %d esperada)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " retingut\n" # lliurat, expedit, despatxat, esborrat, eliminat... -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " eliminat\n" # ídem -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminat\n" # traducció de "fetchlimit" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -165,36 +165,36 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "assolit el límit de %d missatge(s); en queden %d al servidor %s compte %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant connectar amb %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant el servidor %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant per a %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "temps esgotat després de %d segons esperant resposta del receptor.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "temps d'espera esgotat després de %d segons.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail: S'esgota el temps d'espera molt sovint" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -203,7 +203,7 @@ msgstr "" "El fetchmail ha esgotat el temps d'espera més de %d cops quan intentava " "obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -220,73 +220,73 @@ msgstr "" "El fetchmail no tornarà a comprovar més aquesta bústia fins que el\n" "reinicieu.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de preconnexió ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no s'ha pogut trobar cap casella HESIOD per a %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor principal no té nom.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "no s'ha pogut trobar el nom canònic DNS de %s (%s)\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "la connexió %s amb %s ha fallat" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: fetchmail: Servidor inaccessible." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "El fetchmail no ha pogut contactar amb el servidor %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "La conexió SSL ha fallat.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Bloqueig temporal de la bústia per a %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Servidor ocupat per a %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "L'autorització per a %s@%s%s ha fallat\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (prèviament autoritzat)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: L'autenticació per a %s@%s ha fallat" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail no ha pogut obtenir el correu de %s@%s.\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -300,7 +300,7 @@ msgstr "" "(tal com que el servidor està ocupat) que el fetchmail no pot identificar\n" "perquè el servidor no envia missatges d'error que ho permetin." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "" "El fetchmail continarà intentant connectar-s'hi a cada cicle, però no us\n" "enviarà més notificacions fins que el servei es restableixi." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -338,170 +338,170 @@ msgstr "" "El dimoni fetchmail continuarà funcionant i intentant connectar-s'hi a cada\n" "cicle, però no us enviarà més notificacions fins que restabliu el servei." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Es torna a recollir el correu immediatament de %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error no identificat de login o autenticació per a %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorització reeixida per a %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail: Autenticació reeixida per a %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "El fetchmail ha estat capaç d'accedir a %s@%s.\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servei s'ha restablert.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionant o re-examinant la carpeta per omissió\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s a %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s a %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Consultant %s\n" # seen -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d missatge (%d %s) per a %s" msgstr[1] "%d missatges (%d %s) per a %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "vist" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d missatge per a %s" msgstr[1] "%d missatges per a %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hi ha correu per a %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "recompte de missatges erroni!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "de socket" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "de capçalera RFC822" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "de MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "de sincronització client/servidor" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "de protocol client/servidor" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "de bloqueig temporal al servidor" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "de transacció SMTP" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "de consulta DNS" # aquest missatge va directe a stderr -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "no identificat" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "error %s en recollir el correu de %s@%s i lliurar-lo via SMTP al host %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "desconegut" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "error %s en recollir el correu de %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "l'ordre de postconnexió ha fallat amb estat %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V4 no està enllaçat.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "El suport per Kerberos V5 no està enllaçat.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --flush no està suportada per %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --all no està suportada per %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "L'opció --limit no està suportada per %s\n" @@ -639,8 +639,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -788,165 +788,169 @@ msgstr "iniciant el dimoni fetchmail %s \n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no s'ha pogut obrir %s per afegir-hi el registre d'activitat \n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data de %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciant fetchmail (%s ha canviat)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "l'intent de reexecució pot fallar ja que el directori no ha estat restaurat\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "l'intent de reexecutar el fetchmail ha fallat\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "s'ha omès la consulta de %s (error d'autenticació o massa temps d'espera " "excedits)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "no s'ha completat l'interval, no es consultarà %s\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estat de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estat de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estat de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estat de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estat de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estat de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estat de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estat de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estat de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estat de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estat de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estat de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estat de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Totes les connexions estan bloquejades. Sortint.\n" # %s és la sortida de timestamp() -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "dormint el %s\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertat per %s\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertat per un senyal %d\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertat el %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "finalització normal, estat %d\n" # nota: run-control és fitxer de control (i.e. .fetchmailrc) -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no s'ha pogut verificar la data del fitxer de control\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Atenció: hi ha múltiples mencions del host %s en el fitxer de configuració\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: hi ha més d'un compte \"default\" en el fitxer de " "configuració.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "El suport per SSL no està compilat.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -954,16 +958,16 @@ msgstr "" "fetchmail: atenció: cap DNS disponible per verificar les obtencions " "multidrop de %s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "atenció: el sistema multidrop per a %s requereix l'opció envelope!\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "atenció: No demaneu ajuda si tot el correu va al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -972,298 +976,303 @@ msgstr "" "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, el port no pot ser número " "negatiu\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configuració de %s no és vàlida, RPOP requereix un port " "privilegiat\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuració de %s no és vàlida, LMTP no pot usar el port habitual " "d'SMTP\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Les opcions `fetchall' i `keep on' són incompatibles!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "finalitzat amb senyal %d\n" # conflicte query-poll -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP2 no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "el suport per POP3 no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "el suport per IMAP no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "el suport per ETRN no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El suport per ODMR no està configurat.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "heu seleccionat un protocol que no està suportat.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogant %s (protocol %s) el %s: consulta finalitzada\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'interval entre consultes és de %d segons\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El fitxer de registre és %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El fitxer d'identificacions és %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "L'activitat es registrarà via syslog\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "El fetchmail enmascararà i no generarà capçaleres Recieved\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "El fetchmail mostrarà punts de progressió àdhuc als fitxers de registre.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "El fetchmail enviarà els missatges multidrop mal adreçats a %s.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "El fetchmail dirigirà els missatges d'error al remitent.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opcions per a l'obtenció de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correu d'obtindrà via %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Aquest servidor es consultarà a cada interval.\n" msgstr[1] " Aquest servidor es consultarà cada %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nom autèntic del servidor és %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Aquest host no es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Aquest host es consultarà quan no se'n hagi especificat cap altre.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Es demanarà la contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificació RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contrasenya = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocol és KPOP amb autenticació per Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocol és %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usant el servei %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (usant el port per defecte)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (obligant l'ús d'UIDL)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " S'intentaran tots els mètodes d'autenticació disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per contrasenya.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per MSN.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per OTP.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " S'obligarà l'autenticació per Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " S'assumeix que el xifrat és d'extrem a extrem.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El servei principal de correu és: %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sessions encriptades amb SSL habilitades.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprovació del certificat SSL del servidor habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directori de certificats SSL de confiança: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "Nom comú del servidor: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Empremta de la clau SSL (comprovada contra la clau del servidor): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El temps d'espera de la resposta del servidor és de %d segons" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (per defecte).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionada la bústia per defecte.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les bústies seleccionades són:" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Es descarregaran tots els missatges (--all on).\n" # al tanto amb la substitució -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Només es descarregaran els missatges nous (--all off).\n" # la substitució és: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Els missatges obtinguts no s'eliminaran del servidor (--keep on).\n" # la substitució és: "<espai>/ no " -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Els missatges obtinguts no es conservaran al servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Els missatges vells s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Els missatges vells no s'eliminaran abans d'obtenir el correu (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1271,7 +1280,7 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans s'eliminaran abans d'obtenir el correu " "(--limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1279,332 +1288,332 @@ msgstr "" " Els missatges excessivament grans no s'eliminaran abans d'obtenir el " "correu (--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals està habilitada (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La reescriptura d'adreces locals està deshabilitada (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro està habilitada (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " L'eliminació de retorns de carro està deshabilitada (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro està habilitada (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " L'inserció de retorns de carro està deshabilitada (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està deshabilitada " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interpretació del Content-Transfer-Encoding està habilitada (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " El desxifrat MIME està habilitat (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " El desxifrat MIME està deshabilitat (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció està habilitada (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " La pausa després de cada obtenció està deshabilitada (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Les línies Status que no estiguin en blanc es descartaran (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Les línies Status que no estiguin en blanc es mantindran (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Les línies Delivered-To es descartaran (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Les línies Delivered-To es mantindran (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " L'interval d'avisos de missatges grans és de %d segons (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Avisos de missatges grans a cada obtenció (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " El límit de missatges obtinguts és de %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de missatges rebuts (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " El límit de mida dels missatges és de %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de mida dels missatges (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Es farà una cerca binària de UIDs a cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Es farà una cerca binària de UIDs %d consultes de cada %d (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Es farà una cerca lineal de UIDs a cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El límit de missatges enviats en sèrie és de %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No hi ha límit de missatges enviats en sèrie (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " L'interval entre supressions és de %d missatge(s) eliminat(s) (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No es suprimiran els missatges fins el final (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Els dominis pels quals es recollirà el correu són:" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (per omissió)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Els missatges s'afegiran a %s com a BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Els missatges es lliuraran amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Els missatges es reenviaran per %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nom del host a la línia MAIL FROM serà %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adreça de les línies RCPT TO enviades per SMTP serà %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les respostes del servidor reconegudes com a bloqueig d'spam són:" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " El bloqueig d'spam està deshabilitat\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor s'iniciarà amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de preconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexió amb el servidor es finalitzarà amb \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hi ha cap ordre de postconnexió.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No s'ha declarat cap nom local per aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode multi-drop: " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode single-drop: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "S'ha reconegut %d nom local.\n" msgstr[1] "S'han reconegut %d noms locals.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està habilitada.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La consulta DNS d'adreces multidrop està deshabilitada.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop per adreça " "IP.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Els àlies del servidor es compararan amb les adreces multidrop pel nom.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " L'encaminament per l'adreça de l'embolcall està deshabilitat.\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " S'assumeix que la capçalera de l'embolcall és: %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Nombre de capçaleres de l'embolcall que s'ignoraran: %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Es suprimirà el prefix %s del nom d'usuari\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No es suprimirà cap prefix\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Àlies predeclarats del servidor de correu:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Dominis locals:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexió s'establirà a través de l'interfície %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfície requerida.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Es monitorarà l'interfície %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap interfície a monitorar.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Les connexions amb el servidor es faran via %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió.\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Les connexions amb el receptor SMTP es faran via %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No s'ha especificat cap ordre de connexió per SMTP.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No s'ha desat cap UID d'aquest host.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " S'han desat %d UIDs.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " S'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1612,7 +1621,7 @@ msgstr "" " No s'afegirà el rastre de l'obtenció a la capçalera Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propietats de pas \"%s\".\n" @@ -1703,86 +1712,86 @@ msgstr "S'ha identificat el protocol com a IMAP2 o IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "es farà una pausa després de l'obtenció\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, fuzzy, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, fuzzy, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, fuzzy, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per OTP no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Es requereix capacitat per NTLM no compilada en el fetchmail\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no suporta la capacitat per LOGIN requerida\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "recompte de missatges eliminats incorrecte (%d real != %d esperat)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "la re-obtenció ha fallat\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la re-obtenció\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la re-obtenció\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "ha fallat la selecció de bústia\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la primera obtenció\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la primera obtenció\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "la supressió de missatges ha fallat\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "hi ha %d missatge esperant després de la supressió\n" msgstr[1] "hi ha %d missatges esperant després de la supressió\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "la recerca de missatges no llegits ha fallat\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu és no llegit\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u és el primer missatge no llegit\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1983,147 +1992,152 @@ msgstr "recv fatal del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No s'ha pogut desxifrar la codificació OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Contrasenya secreta: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena '%s' no és un nombre vàlid.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' és %s que %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "més petit" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "més gran" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "El protocol `%s' especificat no és vàlid.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "L'autenticació `%s' especificada no és vàlida.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sintaxi: fetchmail [opcions] [servidor ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les opcions són les següents:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help mostra aquesta ajuda\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version mostra informació sobre la versió\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check comprova si hi ha correu sense recollir-lo\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent funciona en silenci\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose genera missatges informatius i de diagnòstic\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon funciona com a dimoni, en intervals de n segons\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach funciona com a dimoni, però en primer terme\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit finalitza el procés d'un dimoni\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especifica el fitxer on registrar l'activitat\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog en mode dimoni, registra l'activitat via syslog(3)\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible no deixa traces a les capçaleres dels missatges\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc usa un fitxer de configuració alternatiu\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile usa un fixter d'UIDs alternatiu\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile usa un fixter PID (bloqueig) alternatiu\n" # last resort -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especifica el destinatari en última instància\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce redirigeix els missatges retornats cap al postmaster\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interfície de xarxa requerida pel funcionament\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr "" " -M, --monitor monitora l'activitat de l'interfície especificada\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl encripta les comunicacions amb ssl\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fitxer que conté la clau ssl privada\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat ssl del client\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck verificació estricta del certificat (recomanat)\n" "\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath camí cap als certificats ssl\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2131,174 +2145,174 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empremta que ha de coincidir amb el cert. del " "servidor.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto obliga l'ús del protocol ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especifica l'ordre externa per obrir una connexió\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plogout especifica l'ordre externa per obrir una connexió smtp\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especifica el protocol que s'usa per obtenir el correu\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl obliga l'ús d'UIDLs (només pop3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port port TCP/IP al qual connectar-se (obsolet, useu --" "service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service servei TCP/IP al qual connectar-se (o un número de " "port)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tipus d'autenticació (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'espera per la resposta del servidor\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope capçalera que conté l'adreça de l'embolcall\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix que es suprimeix del nom d'usuari local\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servei de correu principal\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls afegeix el rastre de l'obtenció a la capçalera Received\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username especifica el nom de login al servidor\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all recull els missatges tant nous com vells\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep esborra els missatges nous després de recollir-los\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep deixa els missatges al servidor un cop recollits\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush esborra els missatges vells del servidor\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush esborra els missatges excessivament grans\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescriu les adreces de l'encapçalament\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recull els missatges que superin la mida " "especificada\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval entre avisos de notificació de correu\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost estableix el host pel reenviament via SMTP\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recull el correu pels dominis especificats\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress estableix el domini usat pel lliurament via SMTP\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname estableix el nom complet SMTP nomusuari@domini\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, estableix els valors reconeguts com a resposta antispam\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit estableix el límit de missatges SMTP enviats en sèrie\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit estableix el límit de missatges obtinguts per connexió\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit estableix el límit de mida dels missatges\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl fa una cerca binària de UIDLs\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge estableix el màxim de missatges eliminats entre " "supressions\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda estableix l'MDA que s'utilitza pel reenviament\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp estableix el fitxer de sortida BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usa LMTP (RFC2033) pel lliurament\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder estableix el nom de la carpeta remota\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostra punts de progressió àdhuc als fitxers de " "registre\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2306,76 +2320,76 @@ msgstr "" "Atenció: s'ha detectat un \"Maillennium POP3/PROXY server\", s'usa RETR en " "lloc de TOP.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, fuzzy, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: actualització oportunista a TLS.\n" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" # timestamp: marca horària -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "No s'ha trobat la marca horària APOP requerida a la salutació\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxi en la marca horària de la salutació\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Petició de protocol indefinida a POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "bloqueig temporal! Hi ha alguna altra sessió activa?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No s'ha pogut administrar la resposta UIDL del servidor remot.\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor ha respost amb un UID pel missatge equivocat.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (núm=%d) s'ha esborrat, però encara està present!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u és no llegit\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Els missatges estan inserits a la llista del servidor. No es pot continuar.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocol\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocol quan es rebien els UIDLs\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'opció --folder no està suportada per POP3\n" @@ -2407,21 +2421,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL no habilitat" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "final de l'entrada" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "El fitxer %s ha de ser un fitxer ordinari.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "El fitxer %s no pot tenir permisos més que -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "El fitxer %s ha de ser propietat vostra.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -106,32 +106,32 @@ msgstr " (délka -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (pÅ™ÃliÅ¡ velká)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stáhnout hlaviÄky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Ätu zprávu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetů)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetů v hlaviÄce)" -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, fuzzy, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d oktetů v tÄ›le)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -139,19 +139,19 @@ msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá oÄekávanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d " "oÄekáváno)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " zachována\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " smazána\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazána\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -163,36 +163,36 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahovánà %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s úÄet %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i pÅ™ipojovánà k serveru %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekánà na server %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekánà na %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas pÅ™i Äekánà odpovÄ›Ä posluchaÄe.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundách vyprÅ¡el Äas.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovanÄ› vyprÅ¡el Äas" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -200,7 +200,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vyprÅ¡el Äas vÃce než %d-krát pÅ™i pokusu stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -215,73 +215,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybÃrat z této schránky, dokud jej znovu nespustÃte.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pÅ™Ãkaz pÅ™ed spojenÃm selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najÃt schránku HESIOD %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucà server nemá jméno.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "nemohu najÃt kanonické DNS jméno %s (%s)\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojenà %s k %s selhalo" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varovánà fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poÅ¡tovnà server %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojenà SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zámek se použÃvá\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprázdnÄ›n\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dÅ™Ãve autorizován)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "PÅ™edmÄ›t: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poÅ¡tu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusÃ\n" "pÅ™ipojit. Žádná dalÅ¡Ã upozornÄ›nà nebudou do obnovenà služby zasÃlána." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -326,7 +326,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusÃ\n" "pÅ™ipojit. Žádná dalÅ¡Ã upozornÄ›nà nebudou do obnovenà služby zasÃlána." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -345,60 +345,60 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokraÄovat v Äinnosti a pÅ™i každém cyklu se pokusÃ\n" "pÅ™ipojit. Žádná dalÅ¡Ã upozornÄ›nà nebudou do obnovenà služby zasÃlána." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "OkamžitÄ› znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznámá chyba pÅ™i pÅ™ihlášenà nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "PÅ™edmÄ›t: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se úspěšnÄ› pÅ™ihlásil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybÃrám nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybÃrám nebo znovu kontroluji implicitnà složku\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -406,14 +406,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "pÅ™eÄtena" msgstr[1] "pÅ™eÄteny" msgstr[2] "pÅ™eÄteno" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -421,96 +421,96 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s" msgstr[1] "%d zprávy pro %s" msgstr[2] "%d zpráv pro %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetů).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Žádná poÅ¡ta pro %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslný poÄet zpráv!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlaviÄky RFC822" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "zámku na serveru" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "hledánà v DNS" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "nedefinované\n" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "pÅ™i odesÃlánà poÄÃtaÄi SMTP %2$s doÅ¡lo k chybÄ› %1$s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "poÄÃtaÄ nenà znám." -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "pÅ™i stahovánà z %2$s doÅ¡lo k chybÄ› %1$s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "pÅ™Ãkaz po spojenà selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 nenà podporován.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 nenà podporován.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "PÅ™epÃnaÄ --flush nenà s %s podporován\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "PÅ™epÃnaÄ --all nenà s %s podporován\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "PÅ™epÃnaÄ --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -645,8 +645,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" #: fetchmail.c:142 @@ -781,159 +781,163 @@ msgstr "spouÅ¡tÃm démona fetchmail %s \n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nemohu otevÅ™Ãt %s, kam pÅ™ipojovat záznamy \n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nemohu zkontrolovat Äas %s (chyba %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "znovu spouÅ¡tÃm fetchmail (%s zmÄ›nÄ›n)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "stahovánà z %s pÅ™eskoÄeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vyprÅ¡el Äas)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "jeÅ¡tÄ› nenastal Äas, neptám se %s\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Stav spojenÃ=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Stav spojenÃ=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Stav spojenÃ=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Stav spojenÃ=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Stav spojenÃ=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Stav spojenÃ=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Stav spojenÃ=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Stav spojenÃ=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Stav spojenÃ=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Stav spojenÃ=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Stav spojenÃ=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Stav spojenÃ=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Stav spojenÃ=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Stav spojenÃ=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Stav spojenÃ=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Žádné ze spojenà nenà aktivnÃ. KonÄÃm.\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "spÃm v %s\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "probuzen %s\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "probuzen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "probuzen v %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normálnà ukonÄenÃ, stav %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nemohu zkontrolovat Äas konfiguraÄnÃho souboru\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "VarovánÃ: poÄÃtaÄ %s je v konfiguraÄnÃm souboru zmÃnÄ›n vÃcekrát\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "VarovánÃ: poÄÃtaÄ %s je v konfiguraÄnÃm souboru zmÃnÄ›n vÃcekrát\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL nenà podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL nenà podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL nenà podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL nenà podporováno.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -941,130 +945,130 @@ msgstr "" "fetchmail: varovánÃ: nenà dostupné DNS pro kontrolu výbÄ›ru spoleÄných " "schránek z %s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "varovánÃ: spoleÄné schránky pro %s vyžadujà pÅ™epÃnaÄ envelope!\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "varovánÃ: Nežádejte podporu, pokud vÅ¡echna poÅ¡ta půjde k postmasterovi!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" msgstr "Nastavenà pro %s nenà platné, ÄÃslo portu nesmà být záporné.\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "Nastavenà %s nenà platné, RPOP vyžaduje privilegovaný port\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "Nastavenà %s nenà platné, LMTP nesmà použÃvat implicitnà port SMTP\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "fetchall a keep on zároveň v režimu démona je chyba!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "ukonÄen signálem %d\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahovánà zaÄato\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP2 nenà nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Podpora POP3 nenà nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Podpora IMAPu nenà nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Podpora ETRN nenà nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Podpora ODMR nenà nastavena.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahovánà dokonÄeno\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Interval stahovánà je %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Soubor záznamů je %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Soubor ID je %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Zprávy o průbÄ›hu budou zaznamenávny pomocà syslogu\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bude zobrazovat teÄky průbÄ›hu i v souborech záznamů.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail bude pÅ™eposÃlat Å¡patnÄ› adresované zprávy ze spoleÄných schránek na " "%s.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posÃlát postmasterovi.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posÃlát odesÃlateli.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Možnosti pro stahovánà z %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " PoÅ¡ta bude stahována z %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1072,177 +1076,182 @@ msgstr[0] " K stahovánà z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n" msgstr[1] " K stahovánà z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n" msgstr[2] " K stahovánà z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " SkuteÄné jméno serveru je %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenà zadán žádný poÄÃtaÄ, nebude se stahovat z tohoto poÄÃtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Pokud nenà zadán žádný poÄÃtaÄ, bude se stahovat z tohoto poÄÃtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bude požadováno heslo.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Tajemstvà APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Heslo = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokol je KPOP s autentizacà Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol je %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (pomocà služby %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (pomocà implicitnÃho portu)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (vynucenÄ› použÃvám UIDL)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Budou vyzkouÅ¡eny vÅ¡echny dostupné metody autentizace.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " PÅ™edpokládám Å¡ifrované spojenÃ.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Principal poÅ¡tovnà služby je: %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sezenà šifrovaná s SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokol SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Adresář důvÄ›ryhodných certifikátů SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "Jméno serveru: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Otisk klÃÄe SSL (porovnáván s klÃÄem serveru): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " ÄŒas Äekánà na odpovÄ›Ä serveru je %d sekund" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (implicitnÃ).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Zvolena implicitnà poÅ¡tovnà schránka.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Zvolené poÅ¡tovnà schránky jsou:" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Budou staženy vÅ¡echny zprávy (--all zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " PÅ™ed zaÄátkem stahovánà budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " PÅ™ed zaÄátkem stahovánà nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " @@ -1250,7 +1259,7 @@ msgid "" msgstr "" " PÅ™ed zaÄátkem stahovánà budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" @@ -1258,216 +1267,216 @@ msgid "" msgstr "" " PÅ™ed zaÄátkem stahovánà nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " PÅ™episovánà adres mÃstnÃch naserveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " PÅ™episovánà adres mÃstnÃch naserveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Mazánà CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Mazánà CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Vynucenà CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Vynucenà CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekódovánà MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekódovánà MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " NeÄinnost po stahovánà je povolena (idle zapnuto).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " NeÄinnost po stahovánà je zakázána (idle vypnuto).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Interval varovánà o velikosti zpráv je %d vteÅ™in (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Varovánà o velikosti pÅ™i každém stahovánà (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit pÅ™ijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Žádný Limit pÅ™ijatých (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Hledat UID pÅ™i každém stahovánà binárnÄ› (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr " Hledat UID pÅ™i binárnÄ› pÅ™i %d z %d stahovánà (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Hledat UID pÅ™i každém stahovánà lineárnÄ› (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Interval odstraňovánà mezi ÄiÅ¡tÄ›nÃm vynucen na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Žádná vynucená ÄiÅ¡tÄ›nà (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domény, pro které se bude stahovat poÅ¡ta, jsou:" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (implicitnÃ)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Zprávy budou pÅ™ipojeny k %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Zprávy budou doruÄeny pomocà \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Zprávy budou pÅ™eposlány pomocà %cMTP na:" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Název poÄÃtaÄe v řádku MAIL FROM bude %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresa, kterou vkládat v řádcÃch RCPT TO posÃlaných v SMTP, bude %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznávané odpovÄ›Äi serveru blokujÃcà spam jsou:" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokovánà spamu zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " PÅ™ipojenà k serveru bude navázáno pomocà \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Žádný pÅ™Ãkaz pÅ™ed spojenÃm.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " PÅ™ipojenà k serveru bude ukonÄeno pomocà \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Žádný pÅ™Ãkaz po spojenÃ.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Nedeklarována žádná mÃstnà jména tohoto poÄÃtaÄe.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Režim spoleÄných schránek: " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Režim soukromých schránek: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1475,119 +1484,119 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d mÃstnà jméno.\n" msgstr[1] "Rozpoznávána %d mÃstnà jména.\n" msgstr[2] "Rozpoznáváno %d mÃstnÃch jmen.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Vyhledávánà DNS jmen pro adresy spoleÄných schránek je povoleno.s\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Vyhledávánà DNS jmen pro adresy spoleÄných schránek je zakázáno.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " PÅ™ezdÃvky serveru budou porovnávány s adresami spoleÄných schránek podle " "IP adres.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " PÅ™ezdÃvky serveru budou porovnávány s adresami spoleÄných schránek podle " "názvu.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " SmÄ›rovánà dle adresy v obálce je zakázáno\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " PÅ™edpokládá se, že hlaviÄka obálky je: %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " PoÄet hlaviÄek obálky, které zpracovávat: %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " PÅ™edpona %s bude odtržena od id uživatele\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Žádné odtrhávánà pÅ™edpony\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Deklarované pÅ™ezdÃvky poÅ¡tovnÃho serveru:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " MÃstnà domény:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Spojenà musà procházet pÅ™es %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhranÃ.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Stahovacà smyÄka bude sledovat %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhranÃ.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " PÅ™ipojenà k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný pÅ™Ãkaz zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " PÅ™ipojenà k posluchaÄi budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nezadán žádný pÅ™Ãkaz výstupnÃho zásuvného modulu.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Z tohoto poÄÃtaÄe neukládána žádná UID.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Ukládáno %d UID.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informace pro sledovánà stahovánà budou pÅ™idány do hlaviÄky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Informace pro sledovánà stahovánà nebudou pÅ™idány do hlaviÄky Recieved.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " PÅ™edávané vlastnosti \"%s\".\n" @@ -1677,45 +1686,45 @@ msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahovánà budu neÄinný\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl pÅ™eložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl pÅ™eložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá oÄekávanou velikost (%d ve skuteÄnosti != %d " "oÄekáváno)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahovánà selhalo\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1723,12 +1732,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po opÄ›tovném stahovánÃ\n" msgstr[1] "%d zprávy Äekajà po opÄ›tovném stahovánÃ\n" msgstr[2] "%d zpráv Äeká po opÄ›tovném stahovánÃ\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výbÄ›r poÅ¡tovnà schránky selhal\n" # c-format -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1736,11 +1745,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po prvnÃm stahovánÃ\n" msgstr[1] "%d zprávy Äekajà po prvnÃm stahovánÃ\n" msgstr[2] "%d zpráv Äeká po prvnÃm stahovánÃ\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "ÄiÅ¡tÄ›nà selhalo\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1748,21 +1757,21 @@ msgstr[0] "%d zpráva Äeká po vyÄiÅ¡tÄ›nÃ\n" msgstr[1] "%d zprávy Äekajà po vyÄiÅ¡tÄ›nÃ\n" msgstr[2] "%d zpráv Äeká po vyÄiÅ¡tÄ›nÃ\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledánà nepÅ™eÄtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u nebyla pÅ™eÄtena\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je prvnà nepÅ™eÄtená\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1959,83 +1968,83 @@ msgstr "od serveru pÅ™ijato fatálnÃ\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajné heslo: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "ŘetÄ›zec '%s' nenà platné ÄÃslo.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Hodnota Å™etÄ›zce '%s' je %s než %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "menÅ¡Ã" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "vÄ›tÅ¡Ã" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použitÃ: fetchmail [pÅ™epÃnaÄe] [server ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " PÅ™epÃnaÄe jsou následujÃcÃ:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovÄ›du k pÅ™epÃnaÄům\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahovánÃ\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitÄ› (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabÃt proces démona\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2043,302 +2052,307 @@ msgstr "" " --syslog použÃvat syslog(3) pro vÄ›tÅ¡inu zpráv pÅ™i bÄ›hu jako " "démon\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvrženà poÄÃtaÄe\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativnà konfiguraÄnà soubor\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativnà soubor UID\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile alternativnà soubor UID\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzový pÅ™Ãjemce poÅ¡ty\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce pÅ™esmÄ›rovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadované rozhranÃ\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhranÃ\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezenà šifrované ssl\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromým klÃÄem ssl\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, který musà odpovÃdat certifikátu serveru.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externà pÅ™Ãkaz pro otevÅ™enà spojenÃ\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externà pÅ™Ãkaz pro otevÅ™enà spojenà smtp\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahovánà (viz manuálovou stránku)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit použÃvánà UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se pÅ™ipojit\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se pÅ™ipojit\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout Äas Äekánà na odpovÄ›Ä serveru\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlaviÄka adresy z obálky\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual pÅ™edpona, kterou odstranit z mÃstnÃho id uživatelů\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poÅ¡tovnà služby\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls pÅ™idat informace pro sledovánà stahovánà do hlaviÄky " "Received\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all stahovat staré i nové zprávy\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po staženÃ\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po staženÃ\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepÅ™episovat adresy v hlaviÄkách\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy pÅ™ekraÄujÃcà zadanou velikost\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasÃlánà varovných zpráv\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost poÄÃtaÄ pro pÅ™eposÃlánà SMTP\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poÅ¡tu pro zadané domény\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress použÃvaná doména SMTP pÅ™i doruÄovánÃ\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingových odpovÄ›dÃ\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkovánà pro spojenà SMTP\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahovánà pro pÅ™ipojenà k serveru\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárnÄ›\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximálnà poÄet odstraňovánà mezi ÄiÅ¡tÄ›nÃmi\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který použÃvat pro pÅ™eposÃlánÃ\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit výstupnà soubor BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doruÄenà použÃvat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat teÄky průbÄ›hu i v souborech se záznamy\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Požadovaný Äasový údaj APOP nebyl v pozdravu nalezen\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Syntaktická chyba v Äasovém údaji z pozdravu\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Žádost o nedefinovaný protokol v POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "zamÄeno! Je aktivnà jiné sezenÃ?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstranÄ›no, ale je stále pÅ™Ãtomno!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u nebyla pÅ™eÄtena\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumÃm zpracovat.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "chyba protokolu\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "chyba protokolu pÅ™i stahovánà UIDL\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "PÅ™epÃnaÄ --remote nenà s POP3 podporován\n" @@ -2370,21 +2384,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nenà povoleno" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "konec vstupu" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Soubor %s musà být obyÄejný soubor.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Soubor %s nesmà mÃt oprávnÄ›nà vÃce než -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "MusÃte vlastnit soubor %s.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-02-22 15:02+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-27 04:32+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree>\n" "Language-Team: Deutsch <de@li.org>\n" @@ -112,33 +112,33 @@ msgstr " (Länge -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (übergroß)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "Kopfzeilen konnten nicht geholt werden, Nachricht %s@%s:%d (%d Bytes)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Nachricht %s@%s:%d von %d wird gelesen" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d Bytes)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkopf)" -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d Bytes im Nachrichtenkörper)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "" "Nachricht %s@%s:%d hatte nicht die erwartete Länge (%d tatsächlich != %d " "erwartet)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " aufbewahrt\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " gelöscht\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " nicht gelöscht\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -168,40 +168,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d erreicht; %d Nachrichten auf Server %s Konto %s verblieben\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Verbindung mit Server %" "s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf Server %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten auf %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden beim Warten Antwort des SMTP/LMTP-" "Servers.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "Zeitüberschreitung nach %d Sekunden.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail erlebt wiederholte Zeitüberschreitungen" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -210,7 +210,7 @@ msgstr "" "Fetchmail hat mehr als %d Zeitüberschreitungen erhalten beim Versuch, Mail " "von %s@%s abzuholen.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -227,74 +227,74 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail wird diese Mailbox nicht mehr abfragen, bis Sie es erneut starten\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "Vor-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "konnte das HESIOD-Postfach für %s nicht finden\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Erster Server hat keinen Namen.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "konnte kanonischen DNS-Namen von %s (%s) nicht finden: %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-Verbindung zu %s fehlgeschlagen" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: Server nicht erreichbar." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lock-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server-beschäftigt-Fehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Authentifikationsfehlschlag bei %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (vormals autorisiert)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation fehlgeschlagen bei %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s@%s erhalten.\n" # -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -309,7 +309,7 @@ msgstr "" "brauchbare Fehlermeldung geliefert hat." # -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." # -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -353,168 +353,168 @@ msgstr "" "versuchen, eine Verbindung herzustellen. Es werden bis zur\n" "Wiederherstellung des Dienstes keine weiteren Meldungen gesendet." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Sofortige erneute Abfrage von %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Unbekannter Einlogg- oder Authentifikationsfehler bei %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Authentifikation OK bei %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail: Authentifikation OK bei %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail war in der Lage, sich bei %s@%s einzuloggen.\n" # -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Der Dienst ist wieder hergestellt.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "Ordner %s wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Vorgabe-Ordner wird gewählt oder erneut abgefragt\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s bei %s (Ordner %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s bei %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Frage %s ab\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Nachricht (%d %s) für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten (%d %s) für %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gesehene" msgstr[1] "gesehene" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Nachricht für %s" msgstr[1] "%d Nachrichten für %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d Bytes).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Keine Post für %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "ungültige Nachrichtenanzahl!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "Socket" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "fehlende oder fehlerhafte RFC822-Kopfzeile" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "Klient/Server-Synchronisation" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "Klient/Server-Protokoll" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "Lock auf Server beschäftigt" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-Transaktion" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-Nachschlag" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "undefinierter" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s und Auslieferung zum SMTP-Host %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "unbekannt" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s-Fehler beim Abholen von %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Nach-Verbindungs-Befehl scheiterte mit Status %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V4-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos-V5-Unterstützung nicht vorhanden.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all ist mit %s nicht unterstützt\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit ist mit %s nicht unterstützt\n" @@ -650,12 +650,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check ist mit ETRN nicht unterstützt\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -925,39 +926,39 @@ msgstr "erweckt um %s\n" msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:1020 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung der Run-Control-Datei durchführen\n" -#: fetchmail.c:1053 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: mehrfache Erwähnung von Host %s in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1086 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: mehrere „defaultsâ€-Einträge in Konfigurationsdatei\n" -#: fetchmail.c:1208 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1215 +#: fetchmail.c:1216 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1221 +#: fetchmail.c:1222 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1227 +#: fetchmail.c:1228 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1257 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -965,17 +966,17 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" -#: fetchmail.c:1268 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1269 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1286 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -984,293 +985,298 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte positive Portnummer für Port/" "Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1293 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " "Port\n" -#: fetchmail.c:1311 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den Standard-SMTP-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1325 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Sowohl fetchall als auch keep anzuschalten, ist im Dämon- oder Idle-Modus " "ein Fehler!\n" -#: fetchmail.c:1350 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1423 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1448 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1460 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1484 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1501 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1522 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird maskieren und kein „Received“ generieren\n" -#: fetchmail.c:1530 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ schicken.\n" -#: fetchmail.c:1538 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender schicken.\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Post wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Nach Passwörtern wird nachgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1592 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungene UIDL-Benutzung)" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1607 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1616 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird angenommen.\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Ãœberprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "Server-CommonName: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1278,7 +1284,7 @@ msgstr "" " Ãœbergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1286,334 +1292,334 @@ msgstr "" " Ãœbergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1692 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1710 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1713 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1752 fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1780 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1798 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1821 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Ãœberwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1902 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1916 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:1924 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1622,7 +1628,7 @@ msgstr "" " hinzugefügt.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" @@ -1712,87 +1718,87 @@ msgstr "Protokoll identifiziert als IMAP2 oder IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "werde nach Abfrage untätig sein\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: Upgrade auf TLS erfolgreich.\n" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: Upgrade auf TLS fehlgeschlagen.\n" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte OTP-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benötigte NTLM-Fähigkeit nicht in fetchmail einkompiliert\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Benötigte LOGIN-Fähigkeit nicht vom Server unterstützt\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "unerwartete Expunge-Bestätigung (%d tatsächlich != %d erwartet)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "erneute Abfrage fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach erneuter Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach erneuter Abfrage\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "Postfach-Auswahl fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach der ersten Abfrage\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach der ersten Abfrage\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "Säubern fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d Nachricht wartet nach dem Löschen\n" msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu ist ungesehen\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ist erste ungesehene\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Warnung: ignoriere falsche Größendaten vom Server.\n" @@ -1989,83 +1995,83 @@ msgstr "Server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime Passphrase: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Zeichenkette „%s“ ist keine gültige Zahl.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Wert der Zeichenkette „%s“ ist %s als %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "größer" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Optionen sind wie folgt:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dämon laufen\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach nicht von Dämon-Prozess ablösen\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit Dämon-Prozess abschießen\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2073,63 +2079,68 @@ msgstr "" " --syslog als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen " "verwenden\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile alternative PID-Datei angeben\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" " --postmaster Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht " "wird\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck strenge Prüfung des SSL-Serverzertifikats (empfohlen)\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2137,162 +2148,162 @@ msgstr "" " --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des " "Servers.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDL erzwingen (nur POP3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-Port für Verbindung (veraltet, siehe --service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP-Dienst für die Verbindung (kann eine Portnummer " "sein)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all alte und neue Nachrichten abholen\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengröße setzen.\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDS durchführen\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2300,79 +2311,79 @@ msgstr "" "Warnung: „Maillennium POP3/PROXY-Server†gefunden, benutze RETR-Befehl statt " "TOP.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "TLS ist für diese Sitzung nötig, aber der Server hat den CAPA-Befehl " "abgelehnt.\n" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Der CAPA-Befehl ist allerdings für TLS erforderlich.\n" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: opportunistisches Upgrade auf TLS fehlgeschlagen, versuche Fortsetzung.\n" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Keine weiteren Authentifizierungsverfahren verfügbar, Fortsetzung nicht " "möglich.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ungültiger APOP-Zeitstempel.\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ist ungesehen\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "Protokollfehler\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDL\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder wird mit POP3 nicht unterstützt\n" @@ -2404,21 +2415,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL ist nicht aktiv" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "Ende der Eingabe" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Datei %s muss eine reguläre Datei sein.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Datei %s darf nicht mehr Zugriffrechte haben als -rwx--x-- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Datei %s muss Ihnen gehören.\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index efe2075c..80ec9838 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 06:58-0000\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: English (British) <en_gb@li.org>\n" @@ -104,51 +104,51 @@ msgstr " (length -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (oversized)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "reading message %s@%s:%d of %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d header octets)" -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d body octets)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " retained\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " flushed\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " not flushed\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -156,36 +156,36 @@ msgid_plural "" msgstr[0] "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgstr[1] "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "timeout after %d seconds.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -194,7 +194,7 @@ msgstr "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -210,73 +210,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail won't poll this mailbox again until you restart it.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pre-connection command failed with status %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead server has no name.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s connection to %s failed" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail could not reach the mail server %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL connection failed.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Lock-busy error on %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server busy error on %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Authorisation failure on %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previously authorised)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "" "that fetchmail cannot distinguish because the server didn't send a useful\n" "error message." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -330,167 +330,167 @@ msgstr "" "at each cycle. No future notifications will be sent until service\n" "is restored." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Repoll immediately on %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Authorisation OK on %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Service has been restored.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "selecting or re-polling folder %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "selecting or re-polling default folder\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s at %s (folder %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s at %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Polling %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) for %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) for %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "seen" msgstr[1] "seen" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message for %s" msgstr[1] "%d messages for %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No mail for %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "bogus message count!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "missing or bad RFC822 header" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "client/server synchronisation" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "client/server protocol" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "lock busy on server" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP transaction" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS lookup" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "undefined" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "unknown" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s error while fetching from %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "post-connection command failed with status %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 support not linked.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 support not linked.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush is not supported with %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all is not supported with %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit is not supported with %s\n" @@ -623,12 +623,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Option --check is not supported with ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -767,170 +768,174 @@ msgstr "starting fetchmail %s daemon \n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "could not open %s to append logs to \n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "couldn't time-check %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restarting fetchmail (%s changed)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "attempt to re-exec fetchmail failed\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval not reached, not querying %s\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "All connections are wedged. Exiting.\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "sleeping at %s for %d seconds\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "awakened by %s\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "awakened by signal %d\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "awakened at %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal termination, status %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "couldn't time-check the run-control file\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL support is not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -939,284 +944,289 @@ msgstr "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " "service or port\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminated with signal %d\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR support is not configured.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "unsupported protocol selected.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Poll interval is %d seconds\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logfile is %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile is %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Progress messages will be logged via syslog\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options for retrieving from %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail will be retrieved via %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgstr[1] " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " True name of server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " This host will not be queried when no host is specified.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " This host will be queried when no host is specified.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Password will be prompted for.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Password = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (using service %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (using default port)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forcing UIDL use)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " All available authentication methods will be tried.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Password authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end encryption assumed.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Mail service principal is: %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL encrypted sessions enabled.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL server certificate checking enabled.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL trusted certificate directory: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "Server CommonName: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server nonresponse timeout is %d seconds" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (default).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Default mailbox selected.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Selected mailboxes are:" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " All messages will be retrieved (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1224,7 +1234,7 @@ msgstr "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1232,319 +1242,319 @@ msgstr "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Idle after poll is enabled (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Idle after poll is disabled (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " No message size limit (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP message batch limit is %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forced expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domains for which mail will be fetched are:" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (default)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Messages will be delivered with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Recognized listener spam block responses are:" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blocking disabled\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No pre-connection command.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No post-connection command.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No localnames declared for this host.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop mode: " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop mode: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d local name recognized.\n" msgstr[1] "%d local names recognized.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing is disabled\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header is assumed to be: %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s will be removed from user id\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " No prefix stripping\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Predeclared mailserver aliases:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Local domains:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connection must be through interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No interface requirement specified.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Polling loop will monitor %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No monitor interface specified.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No plugin command specified.\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No plugout command specified.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No UIDs saved from this host.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs saved.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Poll trace information will be added to the Received header.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1552,7 +1562,7 @@ msgstr "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Pass-through properties \"%s\".\n" @@ -1642,86 +1652,86 @@ msgstr "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "will idle after poll\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: upgrade to TLS failed.\n" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Required LOGIN capability not supported by server\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "re-poll failed\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message waiting after re-poll\n" msgstr[1] "%d messages waiting after re-poll\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "mailbox selection failed\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message waiting after first poll\n" msgstr[1] "%d messages waiting after first poll\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "expunge failed\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message waiting after expunge\n" msgstr[1] "%d messages waiting after expunge\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "search for unseen messages failed\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu is unseen\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is first unseen\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1917,83 +1927,83 @@ msgstr "server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Could not decode OTP challenge\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Secret pass phrase: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "String '%s' is not a valid number string.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Value of string '%s' is %s than %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "smaller" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "larger" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Invalid protocol `%s' specified.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Invalid authentication `%s' specified.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Options are as follows:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help display this option help\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version display version info\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check check for messages without fetching\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent work silently\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit kill daemon process\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile specify logfile name\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2001,59 +2011,64 @@ msgstr "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster specify recipient of last resort\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interface required specification\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitor interface for activity\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl enable ssl encrypted session\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl private key file\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl client certificate\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath path to ssl certificates\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2061,157 +2076,157 @@ msgstr "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin specify external command to open connection\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout specify external command to open smtp connection\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelope address header\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal mail service principal\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username specify users's login on server\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush delete old messages from server\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush delete oversized messages\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, set antispam response values\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp set output BSMTP file\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder specify remote folder name\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots show progress dots even in logfiles\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2219,74 +2234,74 @@ msgstr "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Required APOP timestamp not found in greeting\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Timestamp syntax error in greeting\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Invalid APOP timestamp.\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Undefined protocol request in POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lock busy! Is another session active?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server responded with UID for wrong message.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u is unseen\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "protocol error\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protocol error while fetching UIDLs\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Option --folder is not supported with POP3\n" @@ -2318,21 +2333,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL is not enabled" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "end of input" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "File %s must be a regular file.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "File %s must be owned by you.\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-02 00:05+0200\n" "Last-Translator: Héctor GarcÃa <hector@el-mundo.net>\n" "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" @@ -151,33 +151,33 @@ msgstr " (longitud -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (demasiado grande)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "no fue posible recibir los encabezados, mensaje %s@%s:%d (%d octetos)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "leyendo el mensaje %s@%s:%d de %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octetos)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octetos en la cabecera) " -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d octetos en el cuerpo)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -185,19 +185,19 @@ msgstr "" "el mensaje %s@%s:%d no tenÃa la longitud esperada (%d actual != %d " "esperada)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " retenido\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " eliminado\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " no eliminado\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -209,39 +209,39 @@ msgstr[1] "" "lÃmite de %1$d mensajes alcanzado; se dejaron %2$d mensajes en la cuenta %4" "$s del servidor %3$s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "tiempo agotado después de %d segundos de espera para conectarse con el " "servidor %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por el servidor %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos de espera por %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "tiempo agotado después de %d segundos de esperar respuesta del cliente.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "tiempo agotado después de %d segundos.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ve repetidos excesos del tiempo de espera" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -250,7 +250,7 @@ msgstr "" "Fetchmail vio más de %d excesos en el tiempo de espera mientras intentaba " "obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -266,73 +266,73 @@ msgstr "" "ejecutar «fetchmail -v -v» \n" "Fetchmail no consultará este buzón de correo hasta que lo reinicie.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "falló la orden de preconexión con estado %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "no fue posible encontrar el buzón HESIOD para %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "El servidor lÃder no tiene nombre.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "no fue posible encontrar el nombre DNS canónico de %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Fallo la conexión de %s a %s" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: aviso de Fetchmail - servidor inalcanzable." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail no puede alcanzar al servidor de correo %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Fallo en la conexión SSL.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Error «lock-busy» en %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Error: servidor ocupado en %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Fallo de autorización en %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (previamente autorizado)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: la autenticación de fetchmail falló en %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail no pudo obtener correo de %s@%s.\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -347,7 +347,7 @@ msgstr "" "Fetchmail no puede distinguir el fallo exacto porque el servidor\n" "no envió un mensaje de error útil." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -388,168 +388,168 @@ msgstr "" "conexión en cada ciclo. No se enviarán más notificaciones hasta que el\n" "servicio sea restablecido." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Volver a consultar inmediatamente en %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Error de entrada o de autenticación desconocido en %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorización con éxito en %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: autenticación de fetchmail aprobada en %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail pudo registrarse en %s@%s.\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "El servicio ha sido reestablecido.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "seleccionando o volviendo a consultar la carpeta por omisión\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s en %s (carpeta %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s en %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Consultando %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mensaje (%d %s) para %s" msgstr[1] "%d mensajes (%d %s) para %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "visto" msgstr[1] "vistos" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mensaje para %s" msgstr[1] "%d mensajes para %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octetos).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "No hay correo para %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "¡cantidad de mensajes incorrecta!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "el encabezado RFC822 falta o está arruinado" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "sincronización cliente/servidor" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "protocolo cliente/servidor" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "bloqueo ocupado en el servidor" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transacción SMTP" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "búsqueda en DNS" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "no definido" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "error %s durante la recepción de %s@%s y la entrega al servidor SMTP %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "desconocido" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "error %s recibiendo de %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "falló la orden de postconexión con estado %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V4 no incluido.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Soporte de Kerberos V5 no incluido.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opción --flush no soportada con %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opción --all no soportada con %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opción --limit no soportada con %s\n" @@ -683,12 +683,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "No se puede utilizar la opción --check con ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -833,168 +834,172 @@ msgstr "iniciando fetchmail %s en segundo plano \n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "no se pudo abrir %s para incorporar los mensajes de registro\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "no se pudo temporizar %s (error %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "reiniciando fetchmail (%s cambió)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "el intento de volver a ejecutar puede fallar dado que no se ha restaurado el " "directorio\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "el intento de re-ejecutar fetchmail falló\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "no se consulta %s (fallo en la autenticación o demasiados excesos de " "espera)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalo no alcanzado, no se interrogará %s\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Estado de la consulta=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Estado de la consulta=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Estado de la consulta=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Estado de la consulta=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Estado de la consulta=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Estado de la consulta=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Estado de la consulta=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Estado de la consulta=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Estado de la consulta=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Estado de la consulta=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Estado de la consulta=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Estado de la consulta=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Estado de la consulta=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Todas las conexiones están trabadas. Saliendo.\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "durmiendo en %s durante %d segundos\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "despertado por %s\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "despertado por señal %d\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "despertado en %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminación normal, estado %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "no se pudo comprobar el tiempo del archivo de control de ejecución\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Aviso: la máquina %s se menciona varias veces en el archivo de " "configuración\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Error: múltiples entradas «defaults» en el archivo de " "configuración.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "No se ha compilado el soporte de SSL en el programa.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Se ha configurado soporte para KERBEROS v4 pero no está compilado en el " "programa.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Se ha configurado soporte para KERBEROS v5 pero no está compilado en el " "programa.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Se ha configurado soporte para GSSAPI pero no está compilado en el " "programa.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1002,17 +1007,17 @@ msgstr "" "fetchmail: aviso: no hay DNS disponible para verificar las recepciones " "«multidrop» de %s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "aviso: ¡la opción «multidrop» para %s requiere la opción «envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "aviso: ¡no pida soporte técnico si se envÃa todo el correo al postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1021,295 +1026,300 @@ msgstr "" "fetchmail: La configuración %s es inválida, especifique un número de puerto " "positivo para el servicio o puerto\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: la configuración de %s no es válida, RPOP requiere un puerto " "privilegiado\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "la configuración de %s no es válida, LMTP no puede usar el puerto SMTP por " "omisión\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "¡Usar «fetchall» junto a «keep» en modo demonio o en modo pausa es un " "error!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminado con señal %d\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interrogando a %s (protocolo %s) en %s: consulta iniciada\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP2 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "El soporte de POP3 no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "El soporte de IMAP no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ETRN no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "El soporte de ODMR no está configurado.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "se ha seleccionado un protocolo no soportado.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interrogando %s (protocolo %s) en %s: consulta terminada\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "El intervalo entre consultas es de %d segundos\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "El archivo de registro es %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "El archivo con identificaciones es %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Los mensajes de progreso serán registrados vÃa syslog\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail enmascarará y no generará entradas «Received»\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail mostrará puntos de progreso incluso en los archivos de registro.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail reenviará mensajes «multidrop» mal direccionados a %s.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al «postmaster».\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail dirigirá el correo de error al remitente.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opciones para recibir de %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " El correo se recibirá a través de %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalo.\n" msgstr[1] " La consulta de este servidor ocurrirá cada %d intervalos.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " El nombre verdadero del servidor es %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " No se consultará esta máquina si no se especifica una máquina.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Sólo se consultará esta máquina si no se especifica una máquina.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Se solicitará la contraseña.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secreto APOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identificación RPOP = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Contraseña = «%s».\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " El protocolo es KPOP con autenticación Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " El protocolo es %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (usando servicio %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (usando puerto por omisión)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forzando el uso de UIDL)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Se probarán todos los métodos de autenticación disponibles.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación con contraseña.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación MSN.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación OTP.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Se forzará autenticación Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Se asume cifrado de un extremo a otro.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " El principal del servicio de correo es: %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesiones cifradas con SSL activadas.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocolo SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Comprobación de certificados SSL del servidor activada.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Directorio del certificado SSL de confianza: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "«CommonName» del servidor: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr "" " Huella dactilar de la clave SSL (comprobada con la clave del servidor): %" "s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " El tiempo de espera para respuestas del servidor es de %d segundos" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (por omisión).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Seleccionado el buzón por omisión.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Los buzones seleccionados son:" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Todos los mensajes serán recibidos (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Sólo se recibirán mensajes nuevos (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Los mensajes recibidos permanecerán en el servidor (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Los mensajes recibidos se eliminarán del servidor (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Los mensajes viejos serán eliminados antes de recibir nuevos (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " No se eliminarán los mensajes viejos antes de recibir nuevos (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1317,7 +1327,7 @@ msgstr "" " Los mensajes demasiado grandes serán eliminados antes de recibir nuevos (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1325,311 +1335,311 @@ msgstr "" " No se eliminarán los mensajes demasiado grandes antes de recibir nuevos (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Se reescribirán las direcciones locales (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " No se reescribirán las direcciones locales (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Los retornos de carro serán removidos (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " No se eliminarán los retornos de carro (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Se agregarán retornos de carro (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " No se agregarán retornos de carro (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Se ignorará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Se respetará el contenido de «Content-Transfer-Encoding» (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " La decodificación MIME está activada (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " La decodificación MIME está desactivada (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Se permanecerá a la espera tras la consulta (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " No se permanecerá a la espera tras la consulta (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Las lÃneas «Status» que no estén vacÃas serán descartadas (dropstatus " "on).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Las lÃneas «Status» que no estén vacÃas serán conservadas (dropstatus " "off).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Las lÃneas «Delivered-To» serán descartadas (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Se conservarán las lÃneas «Delivered-To» (dropdelivered off).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes está limitado a %d octetos (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán cada %d segundos (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Los avisos sobre el tamaño de los mensajes se darán en cada consulta (--" "warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos está limitada a %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes recibidos no está limitada (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " El lÃmite de tamaño para los mensajes recibidos es de %d (--fetchsizelimit " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " El tamaño de los mensajes no está limitado (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda binaria de UIDs durante %d de cada %d consultas (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Utilizar búsqueda lineal de UIDs durante cada consulta (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " El lÃmite de mensaje por lote SMTP es %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " La cantidad de mensajes emitidos no está limitada (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " El intervalo de borrado entre eliminaciones está forzado a %d (--expunge %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " No forzar eliminaciones (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Los dominios para los cuales se recibirá correo son:" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (por omisión)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Se adjuntarán los mensajes a %s como BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Los mensajes serán entregados con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Los mensajes serán reenviados con %cMTP a:" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " El nombre de la máquina en la lÃnea «MAIL FROM» será %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " La dirección a poner en las lÃneas RCPT TO enviadas al STMP será %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr "" " Las respuestas de servidor reconocidas de bloqueo de correo basura son:" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Está desactivado el bloqueo de correo basura («spam»)\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La conexión al servidor iniciará con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " No hay órdenes de pre-conexión.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Se terminará la conexión al servidor con «%s».\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " No hay orden de postconexión.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " No hay nombres locales declarados para esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Modo «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Modo «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nombre local reconocido.\n" msgstr[1] "%d nombres locales reconocidos.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " No se consultará al DNS por las direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Se comparará la dirección IP de los alias del servidor contra las " "direcciones «multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Se comparará el nombre de los alias del servidor contra las direcciones " "«multidrop».\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Está desactivado el encaminamiento por la dirección del sobre\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Se asume que el encabezado de la envoltura es: %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Número de cabeceras del sobre a omitir: %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " El prefijo %s será removido del nombre de usuario\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ningún prefijo será removido\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias predeclarados del servidor de correo:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Dominios locales:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La conexión debe ser a través de la interfaz %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " No se especificó alguna interfaz requerida.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " El bucle de consulta monitorizará %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " No se especificó una interfaz de monitorización.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" @@ -1637,37 +1647,37 @@ msgstr "" "plugin %s).\n" # NOTA - No se traduce por «complemento» -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " No se especificó una orden de «plugin».\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Las conexiones al cliente se llevarán a cabo a través del «plugout» %s (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " No se especificó un orden para el «plugout».\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " No hay UIDs guardadas de esta máquina.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs guardadas.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1675,7 +1685,7 @@ msgstr "" " No se agregará información de trazado sobre la consulta al encabezado " "Recibido.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propiedades pasadas directamente «%s».\n" @@ -1765,86 +1775,86 @@ msgstr "Protocolo identificado como IMAP2 o IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "descansará después de consultar\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: la actualización a TLS tuvo éxito.\n" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: falló la actualización a TLS.\n" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: falló la actualización oportunista a TLS, se intentará continuar\n" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad OTP requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La capacidad NTLM requerida no fue compilada en fetchmail\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "El servidor no tiene soporte de la funcionalidad LOGIN requerida\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "inconsistencia en borrado de mensajes (%d actual != %d esperado)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "falló el reintento de consulta\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras reintentar la consulta\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras reintentar la consulta\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "falló la selección del buzón\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la consulta inicial\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la consulta inicial\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "falló la eliminación\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "Queda %d mensaje esperando tras la eliminación\n" msgstr[1] "Quedan %d mensajes esperando tras la eliminación\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "falló la búsqueda de mensajes no vistos\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu no se ha visto\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u es el primero que no fue visto\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "la máscara IP de la interfaz es inválida\n" @@ -2041,86 +2051,86 @@ msgstr "fatal recv del servidor\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "No fue posible decodificar el desafÃo OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frase de contraseña secreta: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La cadena «%s» no es un cadena de números válida.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "El valor de la cadena '%s' es %s que %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "menor" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "mayor" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Se ha especificado un protocolo «%s» inválido.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Se ha especificado una autenticación «%s» inválida.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "uso: fetchmail [opciones] [servidor ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Las opciones son las siguientes:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help muestra esta ayuda\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version muestra información sobre la versión\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check verifica si hay mensajes sin recibirlos\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent trabajar silenciosamente\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose trabajar ruidosamente (información de diagnóstico)\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr "" " -d, --daemon correr en segundo plano y activarse una vez cada n " "segundos\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach no lanzar un proceso en segundo plano\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminar el proceso en segundo plano\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile especificar el nombre del archivo de registro\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2128,65 +2138,70 @@ msgstr "" " --syslog usar syslog(3) para la mayorÃa de los mensajes cuando se " "ejecuta en segundo plano\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible no escribir «Received» y activar falsificación de " "máquina\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc especificar archivo de control de ejecución alterno\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile especificar archivo de UIDs alterno\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile especificar archivo de PID (bloqueo) alternativo\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster especificar el recipiente de último recurso\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirigir rebotes del usuario al postmaster.\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface especificación de interfaz requerida\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitorizar una interfaz para detectar actividad\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr "" " --port puerto TCP al cual conectarse (obsoleto, use --service)\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey archivo de clave privada ssl\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificado ssl del cliente\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck comprobar estrictamente el certificado del servidor " "(recomendado)\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ubicación de los certificados ssl\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2194,183 +2209,183 @@ msgstr "" " --sslfingerprint huella digital que debe coincidir con la del " "certificado del servidor.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto forzar protocolo ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin especificar la orden externa para abrir una conexión\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout especificar la orden externo para abrir una conexión " "smtp\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol especificar el protocolo de recogida (consulte la página " "de manual)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forzar el uso de UIDLs (sólo pop3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port puerto TCP al cual conectarse (obsoleto, use --service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service puerto TCP al cual conectarse (puede ser un puerto TCP " "numérico)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth tipo de autenticación (contraseña/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout tiempo de espera por respuesta del servidor\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envolver encabezados de dirección\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual prefijo a eliminar de la identificación local del " "usuario\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal servicio de correo principal\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls añadir información sobre trazado de consultas al " "encabezado Recibido\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username especificar el identificador del usuario en el servidor\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all recibir mensajes viejos y nuevos\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep borrar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep guardar nuevos mensajes luego de recibidos\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush borrar viejos mensajes del servidor\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush borrar mensajes demasiado grandes\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite no reescribir las direcciones del encabezado\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit no recibir los mensajes más largos que lo especificado\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalo entre las notificaciones de correo\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost configurar la máquina de reenvÃo de SMTP\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains recibir correo para los dominios especificados\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress configurar el dominio de entrega de SMTP a usar\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname usar nombreusuario@dominio como nombre completo para " "SMTP\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam configurar los valores de respuesta contra el correo " "basura\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit configurar el lÃmite de mensajes para las conexiones " "SMTP\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit configurar el lÃmite de mensajes para las conexiones al " "servidor\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit configurar el lÃmite de tamaño de mensaje\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl utilizar búsqueda binaria para los UIDLs\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge configurar la cantidad de mensajes borrados entre " "eliminaciones\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda configurar el MDA para que reenvÃe\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp configurar archivo de salida de BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp usar LMTP (RFC2033) para entrega\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder especificar nombre de la carpeta remota\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots mostrar puntos de progreso incluso en los archivos de " "registro\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2378,79 +2393,79 @@ msgstr "" "Aviso: se ha encontrado «Maillennium POP3/PROXY server», se utilizará la " "orden RETR en lugar de TOP.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Se debe utilizar TLS en esta sesión pero el servidor rechazó la orden CAPA.\n" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "La orden CAPA se necesita, sin embargo, para utilizar TLS.\n" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: falló la actualización oportunista a TLS, se intentará continuar.\n" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "No se pueden utilizar otros mecanismos de autenticación y no se puede " "continuar.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Marca de tiempo APOP requerida no encontrada en el saludo\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Error de sintaxis en la marca de tiempo en el saludo\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Marca de tiempo APOP inválida.\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Solicitud de protocolo indefinido en POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "¡bloqueo ocupado! ¿Hay otra sesión activa?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "No se puede manejar la respuesta UIDL proveniente del servidor.\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "El servidor devolvió el UID de un mensaje incorrecto.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) fue borrado, ¡pero aún se encuentra presente!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u no se ha visto\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mensajes insertados en una lista en el servidor. No se puede manejar esto.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "error de protocolo\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "error de protocolo durante la recepción de UIDLs\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "La opción --folder no está soportada con POP3\n" @@ -2482,21 +2497,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL no está activado" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "fin de entradas" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "El archivo %s debe ser de tipo normal.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "El archivo %s no debe tener mas que los permisos -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Vd. debe ser el propietario del archivo «%s».\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -118,32 +118,32 @@ msgstr " (longueur -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (trop volumineux)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "impossible de récupérer l'en-tête du message %s@%s:%d (%d octets)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lecture du message %s@%s:%d parmi %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octets)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tête)" -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d octets dans le corps)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -151,19 +151,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " conservé\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " éliminé\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " non éliminé\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -173,40 +173,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs " "reprises" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -215,7 +215,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -233,74 +233,74 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s) : %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Échec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (précédemment autorisée)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" # XXX FIXME -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -314,7 +314,7 @@ msgstr "" "de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n" "en cas d'échec du login." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -355,168 +355,168 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a été réactivé\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Réception de %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "déjà vu" msgstr[1] "déjà vus" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erroné !" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupé sur le serveur" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "requête au DNS" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "non définie" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n" @@ -651,12 +651,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright © 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright © 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -803,167 +804,171 @@ msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " "délais)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas été activé à la " "compilation.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas été activé à la " "compilation.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Le support de GSSAPI est configuré, mais pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -971,20 +976,20 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -993,117 +998,117 @@ msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port " "positif\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon ou mode idle est une " "erreur!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1111,176 +1116,181 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification MSN forcée.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1288,7 +1298,7 @@ msgstr "" " Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1296,339 +1306,339 @@ msgstr "" " Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1636,7 +1646,7 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" @@ -1726,87 +1736,87 @@ msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "attendra après la réception\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "échec durant la re-réception\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "échec de la purge\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu n'est pas vu\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -2004,146 +2014,151 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Phrase de passe secrète : " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "moins" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "plus" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Les options sont les suivantes :\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" msgstr "" " --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr "" " --pidfile spécifier un autre fichier contenant la PID (le verrou)\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maître de poste.\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl permettre les sessions cryptées SSL\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck vérification stricte des certificats du serveur " "(recommandé)\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2151,178 +2166,178 @@ msgstr "" " --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du " "serveur.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion " "smtp\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page " "man)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --" "service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service service TCP auquel se connecter (peut être port " "numérique)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal service mail\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n" " aux en-testes Received\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all récupérer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush eliminer les messages qui sont trop grands\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2330,74 +2345,74 @@ msgstr "" "Avertissement: trouvé «Maillennium POP3/PROXY server», la commande RETR est " "utilisé au lieu de TOP.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "L'horodatage APOP est invalide.\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serveur répondait avec UID d'un faux message.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n" @@ -2430,21 +2445,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "le support de SSL n'est pas activé" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "fin de l'entrée" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-28 20:54+0900\n" "Last-Translator: Takeshi Hamasaki <hma@syd.odn.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" @@ -111,34 +111,34 @@ msgstr " (é•·ã• -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (容é‡è¶…éŽ)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "" "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(%d ãƒã‚¤ãƒˆ) ã®ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’èªã¿å‡ºã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—" "ãŸã€‚\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸(全部㧠%d 通)ã‚’èªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ (ヘッダ) )" -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (本文 %d オクテット)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -146,19 +146,19 @@ msgstr "" "%s@%s å®›ã«å±Šã„㟠%d 番目ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ãŒåˆã„ã¾ã›ã‚“ (%d (実際) != %d (予" "想)) \n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " メッセージã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ãã®ã¾ã¾ã«ã—ã¦ã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " サーãƒã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’削除ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " サーãƒã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’削除ã—ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -167,37 +167,37 @@ msgstr[0] "" "最大å–ã‚Šè¾¼ã¿æ•°ã§ã‚ã‚‹ %d 通ã«é”ã—ã¾ã—ãŸ; メッセージ㌠%d 通ã€ã‚µãƒ¼ãƒ %s ã«ã‚¢ã‚«" "ウント %s å®›ã§æ®‹ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "%d 秒間サーム%s ã®æŽ¥ç¶šå¿œç”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "%d 秒間サーム%s ã®å¿œç”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%d 秒間 %s ã®å¿œç”ã‚’å¾…ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "" "転é€å…ˆã®ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ ã®å¿œç”ã‚’ %d 秒間待ã¡ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d 秒間待機ã—ã¾ã—ãŸãŒåˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail 実行ä¸ã«åˆ¶é™æ™‚é–“ã®è¶…éŽãŒç¹°ã‚Šè¿”ã—発生ã—ã¾ã—ãŸ" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "Fetchmail 実行ä¸ã« %d 回以上ã€%s@%s å®›ã«å±Šã„ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«å—信を試ã¿ã¾ã—ãŸãŒã€ãã®" "度ã«åˆ¶é™æ™‚間を超éŽã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -222,75 +222,75 @@ msgstr "" "å†èµ·å‹•ã—ãªã„é™ã‚Š fetchmail ã¯ã“ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ã‚ˆã‚Š\n" "メールをå–り出ã—ã¾ã›ã‚“ã®ã§æ³¨æ„ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "" "サーãƒã¸ã®æŽ¥ç¶šé–‹å§‹å‰ã«å®Ÿè¡Œã—ãŸã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¦çµ‚了ã—ã¾ã—" "ãŸã€‚\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s ã«ã‚ã‚‹ã¹ã HESIOD pobox ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead server ã®åå‰ãŒã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "%s ã® å…¬å¼ DNS å(%s)を検索ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ: %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’利用ã—㟠%s ã¸ã®æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Fetchmail è¦å‘Š : サーãƒã¨äº¤ä¿¡ä¸èƒ½" -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail 実行ä¸ã«ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒ %s ã¨äº¤ä¿¡ã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL ã«ã‚ˆã‚‹æŽ¥ç¶šã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "アカウント %s@%s ㌠Lock-busy 状態ã§ã™ã€‚\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ã®ã‚µãƒ¼ãƒãŒ busy 状態ã§ã™ã€‚\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr "(以å‰ã¯èªè¨¼ã•ã‚Œã¾ã—ãŸ)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: Fetchmail å®Ÿè¡Œä¸ %s@%s ã®èªè¨¼ã«å¤±æ•—" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail 実行ä¸ã« %s@%s å®›ã«å±Šã„ãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–り出ã›ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "" "ä»–ã®è¦å› ã«ã‚ˆã‚‹ã‚‚ã®ã§ã‚ã‚‹ã¨æ€ã‚ã‚Œã¾ã™ãŒã€ä½•æ•… login ã«å¤±æ•—ã—ãŸã®ã‹\n" "サーãƒã‹ã‚‰æœ‰ç›Šãªæƒ…å ±ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„ãŸã‚ã€fetchmail ã§ã¯åˆ¤æ–ã—ã‹ãã¾ã™ã€‚" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "" "fetchmail デーモンã¯å¼•ç¶šã接続を試ã¿ã¾ã™ã€‚\n" "サービスãŒå¾©æ—§ã—ãªã„é™ã‚Šä½•ã‚‚通知ãŒå‡ºã•ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’了承願ã„ã¾ã™ã€‚" -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -342,170 +342,170 @@ msgstr "" "fetchmail デーモンã¯å¼•ç¶šã接続を試ã¿ã¾ã™ã€‚\n" "サービスãŒå¾©æ—§ã—ãªã„é™ã‚Šä½•ã‚‚通知ãŒå‡ºã•ã‚Œãªã„ã“ã¨ã‚’了承願ã„ã¾ã™ã€‚" -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "ã™ãã« %s@%s 宛メッセージã®å†å–得を試ã¿ã¾ã™\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ã«å¯¾ã™ã‚‹ä¸æ˜Žãªãƒã‚°ã‚¤ãƒ³åˆã¯èªè¨¼ã®ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s ã«å¯¾ã™ã‚‹èªè¨¼ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail %s@%s èªè¨¼å®Œäº†" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "" "%s@%s ã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³ãŒå®Œäº†ã— fetchmail ã«ã‚ˆã‚‹ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ãŒå¯èƒ½ã¨ãªã‚Šã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "サービスãŒå¾©å¸°ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "" "é¸æŠžã‚’ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。é¸æŠžã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ %s ã«å†åº¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "" "é¸æŠžã‚’ã—ã¦ä¸‹ã•ã„。é¸æŠžã•ã‚Œãªã„å ´åˆã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã®ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã«å†åº¦ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¾" "ã™ã€‚\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "アカウント %s , サーム%s (フォルダ %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "アカウント %s , サーム%s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s ã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ (ãã®ã†ã¡ %d 通㯠%s) ãŒ%så®›ã«å±Šã„ã¦ã„ã¾ã™" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "æ—¢ã«èªã¿è¾¼ã‚“ã§ã„ã¾ã™" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒ %s å®›ã«å±Šã„ã¦ã„ã¾ã™" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d ãƒã‚¤ãƒˆ)\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s å®›ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å±Šã„ã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "å½é€ ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸æ•°!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 ヘッダã®æ¬ è½ã‹èª¤è¬¬" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "クライアント/サーãƒåŒæœŸ" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "クライアント/サーãƒãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "サーãƒã® lock busy" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP 通信" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS å‚ç…§" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "ä¸æ˜Žãªã‚¨ãƒ©ãƒ¼" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "%sエラーãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚%s@%sã‹ã‚‰ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å—ä¿¡ã— SMTP サーム%s ã¸é€ä¿¡ã—ã¦ã„ã‚‹" "ã¨ã“ã‚ã§ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "(ä¸æ˜Žãªãƒ›ã‚¹ãƒˆ)" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%sエラー㌠%s@%s よりメールをå—ä¿¡ã—ã¦ã„る最ä¸ã«ç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "接続終了後ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹ã‚³ãƒžãƒ³ãƒ‰ãŒã‚¹ãƒ†ãƒ¼ã‚¿ã‚¹ %d ã‚’è¿”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 ã«ã¯å¯¾å¿œã—ã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 ã«ã¯å¯¾å¿œã—ã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "オプション --flush 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "オプション --all 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "オプション --limit 㨠%s ã¯åŒæ™‚ã«è¨å®šã§ãã¾ã›ã‚“。\n" @@ -640,12 +640,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "オプション --check 㯠ETRN ã¨ã¯åŒæ™‚ã«åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -790,160 +791,164 @@ msgstr "fetchmail %s デーモンを動作開始ã—ã¾ã™ã€‚\n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "ãƒã‚°ã‚’è¿½åŠ ã™ã‚‹ãŸã‚ã« %s ã‚’é–‹ãã“ã¨ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸ\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "%s ã®ç·¨é›†ã•ã‚ŒãŸæ™‚間を調ã¹ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。(エラー %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "%s ãŒç·¨é›†ã•ã‚ŒãŸãŸã‚ fetchmail ã‚’å†èµ·å‹•ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "ディレクトリãŒå›žå¾©ã§ããªã„ã®ã§ã€å†å®Ÿè¡Œã¯å¤±æ•—ã™ã‚‹ã§ã—ょã†ã€‚\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail ã®å†èµ·å‹•ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "èªè¨¼å¤±æ•—ã‹åˆ¶é™æ™‚間超éŽãŒé »ç™ºã—ãŸãŸã‚ %s ã¨ã®äº¤ä¿¡ã‚’飛ã°ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "時間間隔ã«é”ã—ã¦ã„ãªã„ã®ã§ %s ã®ä¸€æ™‚ä¿ç®¡ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Query status=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Query status=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Query status=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Query status=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Query status=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Query status=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Query status=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Query status=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Query status=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Query status=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Query status=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Query status=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Query status=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "å…¨ã¦ã®æŽ¥ç¶šãŒå‹•ä½œä¸å…¨ã«é™¥ã£ã¦ã—ã¾ã„ã¾ã—ãŸã€‚終了ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s ã‹ã‚‰ %dç§’ä¼‘çœ çŠ¶æ…‹ã«ãªã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚動作をå†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d 番ã®ä¿¡å·ã‚’å—ä¿¡ã—ãŸãŸã‚動作をå†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s ã«å‹•ä½œã‚’å†é–‹ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "通常ã®çµ‚了ã§ã™ã€‚status %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "動作制御ファイルã®ç·¨é›†æ™‚間を確èªã™ã‚‹ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "è¦å‘Š : è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¸ã«ãƒ›ã‚¹ãƒˆ %s を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: エラー : è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¸ã« \"defaults\" を複数回記述ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL 対応ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS v4 対応ãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS v5 対応ãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "GSSAPI 対応ãŒè¨å®šã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ãŒã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã®æ™‚点ã§æœ‰åŠ¹ã«ã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -951,19 +956,19 @@ msgstr "" "fetchmail: è¦å‘Š : %s より multidrop fetch を確èªã™ã‚‹ãŸã‚ã® DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã‚ã‚Šã¾" "ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "è¦å‘Š: %s ã¸ã®ãƒžãƒ«ãƒãƒ‰ãƒãƒƒãƒ—ã‚’è¡Œã†ã«ã¯ã‚¨ãƒ³ãƒ™ãƒãƒ¼ãƒ—オプションãŒå¿…è¦ã§ã™!\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "è¦å‘Š: ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãŒ postmaster å®›ã«ãƒ•ã‚©ãƒ¯ãƒ¼ãƒ‰ã•ã‚Œã¦ã—ã¾ã†å¯èƒ½æ€§ãŒã‚ã‚Šã¾" "ã™!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -972,296 +977,301 @@ msgstr "" "fetchmail: サーム%s ã®è¨å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚サービス番å·ã€ãƒãƒ¼ãƒˆç•ªå·ã¯è² ã®æ•°ã§ã¯ã„" "ã‘ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: サーム%s ã®è¨å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚ RPOP ã§ã¯ privileged port を利用ã™ã‚‹" "å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "サーム%s ã®è¨å®šãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚LMTP ã¯ãƒ‡ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒˆã® SMTP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã§ãã¾ã›" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "fetchall 㨠keep オプションã¯ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã€ä¼‘æ¢ãƒ¢ãƒ¼ãƒ‰ã§ã¯åŒæ™‚ã«æŒ‡å®šã§ãã¾ã›" "ん。\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "シグナル %d ã§çµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s 㯠%s ã¨ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ« %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒé–‹å§‹ã•ã‚Œã¾ã—" "ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR ã«å¯¾å¿œã—ãŸè¨å®šãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "対応ã—ã¦ã„ãªã„プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s 㯠%s ã¨ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ« %s を用ã„㦠%s ã«äº¤ä¿¡ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚交信ãŒçµ‚了ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "交信間隔㯠%d 秒ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "ãƒã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID ファイル㯠%s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "進行状æ³ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ syslog を通ã—ã¦è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail ã¯ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’書ãæ›ãˆã€Received を生æˆã—ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail ã¯ãƒã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ä¸ã«ã‚‚進行状æ³ã‚’示㙠. を書ãè¾¼ã¿ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail ã¯èª¤ã£ãŸå®›å…ˆã®æ›¸ã‹ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’ %s ã«è»¢é€ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail 㯠postmaster å®›ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail ã¯é€ã‚Šä¸»ã«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’é€ä¿¡ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "アカウント %s@%s ã§ã®ã‚ªãƒ—ションã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " メールã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆ %s を介ã—ã¦ã‚„ã‚Šã¨ã‚Šã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " ã“ã®ã‚µãƒ¼ãƒã«å¯¾ã—ã¦ã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã¯ %d ã®é–“éš”ã§è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " サーãƒã®æœ¬å㯠%s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã«ã¯ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã¯ãƒ›ã‚¹ãƒˆãŒæŒ‡ç¤ºã•ã‚Œãªã„å ´åˆã«ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " パスワード入力ãŒå¿…è¦ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " パスワード = \"%s\"\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Kerberos %s èªè¨¼ã«ã‚ˆã‚‹ KPOP プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’利用ã—ã¾ã™ã€‚" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " %s プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’利用ã—ã¾ã™ã€‚" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s サービスを利用ã—ã¾ã™)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (デフォルトã®ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’利用ã—ã¾ã™)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL ã®åˆ©ç”¨ã‚’強制ã—ã¾ã™)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " 利用å¯èƒ½ãªå…¨ã¦ã®èªè¨¼æ–¹å¼ã‚’試ã¿ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " パスワードã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 æ–¹å¼ã«ã‚ˆã‚‹èªè¨¼ã‚’強制的ã«è¡Œã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " End-to-end æš—å·åŒ–ã§ã‚ã‚‹ã¨ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " メールサービス㯠%s ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ã«ã‚ˆã‚‹æš—å·åŒ–通信ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL プãƒãƒˆã‚³ãƒ« %s。\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL サーãƒè¨¼æ˜Žæ›¸ã®ç¢ºèªãŒè¨å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL 信用å¯èƒ½è¨¼æ˜Žæ›¸ã¯ %s ã«æ ¼ç´ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "サーãƒã® CommonName: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL key fingerprint (server key ã¨ç…§åˆã•ã‚Œã¾ã—ãŸ): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " サーãƒã®å¿œç”制é™æ™‚間㯠%d 秒ã§ã™ã€‚" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (デフォルト)。\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " デフォルトã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹ãŒé¸æŠžã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " é¸æŠžã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒœãƒƒã‚¯ã‚¹:" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " ã™ã¹ã¦ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚ (--all on)\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " æ–°ã—ã„メッセージã ã‘ã‚’å–å¾—ã—ã¾ã™ã€‚ (--all off)\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " å–å¾—ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’サーãƒã«ã‚‚ä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (--keep on)\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " å–å¾—ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã«ä¿æŒã—ã¾ã›ã‚“ (--keep off)\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " å¤ã„メッセージã¯å–å¾—ã®å‰ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--flush on)\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å¤ã„メッセージを消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--flush off)\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " 容é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯å–å¾—ã®å‰ã«æ¶ˆåŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--limitflush on)\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1269,322 +1279,322 @@ msgstr "" " メッセージå–å¾—ã®å‰ã«å®¹é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’消去ã—ã¾ã›ã‚“。 (--limitflush " "off)\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local アドレスã¸ã®æ›¸ãæ›ãˆã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--norewrite off)\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local アドレスã¸ã®æ›¸ãæ›ãˆã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (--norewrite on)\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " 改行記å·ã®é™¤åŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (stripcr on)\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " 改行記å·ã®é™¤åŽ»ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (stripcr off)\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " 改行記å·ã®è¿½åŠ ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (forcecr on)\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " 改行記å·ã®è¿½åŠ ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (forcecr off)\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding ã®å¤‰æ›ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (pass8bits on)\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding ã®å¤‰æ›ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (pass8bits off)\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (mimedecode on)\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ã‚’è¡Œã„ã¾ã›ã‚“。 (mimedecode off)\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¾Œã€ä¼‘æ¢ã—ã¾ã™ã€‚ (idle on)\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹å¾Œã€ä¼‘æ¢ã—ã¾ã›ã‚“。 (idle off)\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " 記述ã®ã‚ã‚‹ Status è¡Œã‚’ç ´æ£„ã—ã¾ã™ã€‚ (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " 記述ã®ã‚ã‚‹ Status 行をä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To 行をä¿æŒã—ã¾ã™ã€‚ (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To è¡Œã‚’ç ´æ£„ã—ã¾ã™ã€‚ (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã®æœ€å¤§ %d ãƒã‚¤ãƒˆã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--limit %d)\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--limit 0)\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " メッセージã®å¤§ãã•ã«å¯¾ã™ã‚‹è¦å‘Šã¯ %d 秒毎ã«è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--warnings %d)\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " サーãƒã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®åº¦ã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®å¤§ãã•ã®è¦å‘Šã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚ (--warnings 0)\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr "" " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchlimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§å–å¾—ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " å–å¾—ã§ãるメッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºã¯ %d ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚(--fetchsizelimit %d)\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " メッセージã®å¤§ãã•ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "接続ã”ã¨ã« UID ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl 1)\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "%d 回 (%d 接続ã®ã†ã¡) UID ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl %d)\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "接続ã”ã¨ã« UID ã®ç·šå½¢æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™ã€‚(--fastuidl 0)\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージ㯠%d 通ã«åˆ¶é™ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " 一回ã®æŽ¥ç¶šã§è»¢é€ã§ãるメッセージã®æ•°ã«åˆ¶é™ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--batchlimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " メッセージ㯠%d 通毎ã«å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚ (--expunge %d)\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " メッセージを削除ã™ã‚‹é–“éš”ã¯è¨å®šã•ã‚Œã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。 (--expunge 0)\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " メールをå–å¾—ã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³ã¯ : " -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (デフォルト)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " ファイル %s ã« BSMTP å½¢å¼ã§ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒè¿½è¨˜ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " アプリケーション\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒé€ä¿¡ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " å—ä¿¡ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã¯ %cMTP ã«ã‚ˆã£ã¦æ¬¡ã«ç¤ºã™ã‚µãƒ¼ãƒã¸è»¢é€ã•ã‚Œã¾ã™ :" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ホスト㮠MAIL FROM è¡Œã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP ã«ã‚ˆã£ã¦é…ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ RCPT TO è¡Œã«è¨˜ã•ã‚ŒãŸã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã¯ %s ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " é€ä¿¡å…ˆã®ã‚¹ãƒ‘ムブãƒãƒƒã‚¯ã«å¯¾ã™ã‚‹å¿œç”㯠: " -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " スパムブãƒãƒƒã‚¯ã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã¯\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " 接続å‰ã«å®Ÿè¡Œã™ã‚‹å‘½ä»¤ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã¯\"%s\"ã«ã‚ˆã£ã¦åˆ‡æ–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " 接続終了時ã«è¡Œã†å‘½ä»¤ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã«å¯¾ã™ã‚‹ localname ã¯å®£è¨€ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " `multi-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " `single-drop' モード: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d 個㮠localname ãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索ã™ã‚‹ DNS ãŒæœ‰åŠ¹ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " multidrop アドレスを検索ã™ã‚‹ DNS ãŒç„¡åŠ¹ã§ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " サーãƒã®åˆ¥å㯠multidrop アドレス㨠IP アドレスã§æ¯”較ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " サーãƒã®åˆ¥å㯠multidrop アドレスã¨ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã§æ¯”較ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address ã«ã‚ˆã‚‹ãƒ«ãƒ¼ãƒ†ã‚£ãƒ³ã‚°ã¯è¡Œã‚ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope header 㯠%s ã¨ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " %d 個を超ãˆã‚‹ Envelope header ã¯ã‚¹ã‚ップã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s ã¯ãƒ¦ãƒ¼ã‚¶ ID ã‹ã‚‰é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Prefix ã¯é™¤åŽ»ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " 予ã‚宣言ã•ã‚ŒãŸãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚µãƒ¼ãƒã®åˆ¥å:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " ãƒãƒ¼ã‚«ãƒ«ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " 接続ã¯ã‚¤ãƒ³ã‚¿ãƒ¼ãƒ•ã‚§ã‚¤ã‚¹ %s を通ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " 接続ã«åˆ©ç”¨ã™ã¹ãインターフェイスã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " 接続㯠%s ã®çŠ¶æ…‹ã‚’監視ã—ã¦è¡Œã‚ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " 状態を監視ã—ã¦æŽ¥ç¶šã¯ãŠã“ãªã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグイン \"%s\" を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugin %s)\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " サーãƒã¨ã®æŽ¥ç¶šã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ラグインã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«ã¯ãƒ—ラグアウト\"%s\"を利用ã—ã¾ã™ã€‚(--plugout %" "s)\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " アプリケーションã¨ã®æŽ¥ç¶šã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ—ラグアウトã®æŒ‡å®šã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ã“ã®ãƒ›ã‚¹ãƒˆã‹ã‚‰ã® UID ã¯è¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d 個㮠UID ãŒè¨˜éŒ²ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " æŽ¥ç¶šæƒ…å ±ã¯ Received ヘッダã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1592,7 +1602,7 @@ msgstr "" " æŽ¥ç¶šæƒ…å ±ã¯ Received ヘッダã«è¿½åŠ ã•ã‚Œã¾ã›ã‚“。\n" "\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " プãƒãƒ‘ティ \"%s\" ã¯ç„¡è¦–ã•ã‚Œã¾ã™ã€‚\n" @@ -1682,84 +1692,84 @@ msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã¯ IMAP2 åˆã¯ IMAP2BIS ã¨èªè˜ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "接続ã®å¾Œã€ä¼‘æ¢ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: TLS ã¸ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã«æˆåŠŸã€‚\n" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: TLS ã¸ã®ã‚¢ãƒƒãƒ—グレードã«å¤±æ•—。\n" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: TLS ã¸ã®é©åˆçš„アップグレードã«å¤±æ•—ã€ç¶™ç¶šå¯èƒ½ã‹è©¦ã—ã¦ã„ã¾ã™\n" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "" "OTP ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€fetchmail ㌠OTP 対応ã§ã‚³ãƒ³ãƒ‘イルã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸ NTLM 処ç†èƒ½åŠ›ã¯ fetchmail ã«çµ„ã¿è¾¼ã¾ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "è¦æ±‚ã•ã‚ŒãŸ LOGIN 処ç†èƒ½åŠ›ã¯ã‚µãƒ¼ãƒã§ã‚µãƒãƒ¼ãƒˆã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã›ã‚“。\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "メッセージã®å¤§ãã•ãŒåˆã„ã¾ã›ã‚“ (%d (実際) != %d (予想)) \n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "å†ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒå†ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã®å¾Œã«å˜åœ¨ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "メールボックスã®é¸æŠžã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸ\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "最åˆã®ã‚¢ã‚¯ã‚»ã‚¹ã‹ã‚‰ %d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "削除ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "削除ã®å¾Œã€%d 通ã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒæ®‹ã£ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "未èªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã®æ¤œç´¢ã«å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu ã¯æœªèªã§ã™ã€‚\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ã¯æœ€åˆã®æœªèªãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã§ã™ã€‚\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1959,84 +1969,84 @@ msgstr "server recv fatal\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OTP challenge ã®ãƒ‡ã‚³ãƒ¼ãƒ‰ãŒå‡ºæ¥ã¾ã›ã‚“ã§ã—ãŸã€‚\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Secret pass phrase: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "æ–‡å—列 '%s' ã¯æœ‰åŠ¹ãªé•·ã•ã§ã¯ã‚ã‚Šã¾ã›ã‚“。\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "'%s' ã®å€¤ã¯æ¬¡ã«ç¤ºã™æ•°å—より%så¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚: %d\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "å°ã•ã„" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "大ãã„" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "無効ãªãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ« `%s' ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "無効ãªèªè¨¼æ–¹å¼ `%s' ãŒæŒ‡å®šã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "利用方法: fetchmail [オプション] [サーム...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " 以下ã«ç¤ºã™ã‚ªãƒ—ションãŒåˆ©ç”¨å¯èƒ½ã§ã™ã€‚\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help オプションã®èª¬æ˜Žã‚’表示ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version ãƒãƒ¼ã‚¸ãƒ§ãƒ³æƒ…å ±ã‚’è¡¨ç¤ºã—ã¾ã™\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr "" " -c, --check メッセージã®æœ‰ç„¡ã‚’調ã¹ã¾ã™(データã¯å–り出ã—ã¾ã›ã‚“)\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent 状態表示ãªã©ã‚’抑制ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose ç´°ã‹ã状態表示を行ã„ã¾ã™\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n 秒ã«ä¸€å›žå‹•ä½œã™ã‚‹ãƒ‡ãƒ¼ãƒ¢ãƒ³ã¨ã—ã¦å‹•ä½œã—ã¾ã™\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach デーモンプãƒã‚»ã‚¹ã‚’フォークã—ã¾ã›ã‚“\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit デーモンプãƒã‚»ã‚¹ã‚’終了ã•ã›ã¾ã™\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile ãƒã‚°ã‚’書ã出ã™ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2044,231 +2054,236 @@ msgstr "" " --syslog デーモンã¨ã—ã¦å‹•ä½œã•ã›ã‚‹å ´åˆã« syslog(3) を通ã—ã¦\n" " 大åŠã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’書ã出ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible Received を書ã‹ãšã€ãƒ›ã‚¹ãƒˆåã®å½é€ を許å¯ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc è¨å®šãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã‚’指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile UID ファイルを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile 代ã‚ã‚Šã® PID (ãƒãƒƒã‚¯) ファイルを指定ã™ã‚‹\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster 最終的ãªå—ã‘å–り手を指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce ユーザã§ã¯ãªã postmaster ã¸ã‚¨ãƒ©ãƒ¼é€šçŸ¥ã‚’è¡Œã„ã¾ã™\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface インターフェイスを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor インターフェイスãŒæœ‰åŠ¹ã‹ç›£è¦–ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL ã«ã‚ˆã‚‹æš—å·åŒ–を利用ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey SSL ã® private key file を指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL ã® client certificate ファイルを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcertck 厳密ãªã‚µãƒ¼ãƒè¨¼æ˜Žæ›¸ãƒã‚§ãƒƒã‚¯ã‚’è¡Œã„ã¾ã™(推奨)\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath SSL ã® client certificate ファイルを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr " --sslfingerprint サーãƒã®è¨¼æ˜Žæ›¸ã¨ä¸€è‡´ã™ã‚‹ã¹ã fingerprint\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" " --sslproto SSL ã®ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’強制的ã«æŒ‡å®šã—ã¾ã™ (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin 接続用ã®å¤–部コマンドを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout SMTP ã«ã‚ˆã‚‹äº¤ä¿¡ã‚’è¡Œã†ãŸã‚ã®å¤–部コマンドを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol 利用ã™ã‚‹ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚’指定ã—ã¾ã™ã€‚\n" " (詳細㯠man page ã‚’å‚ç…§ã—ã¦ä¸‹ã•ã„)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl UIDL を強制的ã«åˆ©ç”¨ã—ã¾ã™ (POP3 ã®ã¿æœ‰åŠ¹ã§ã™)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port 接続ã«åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ TCP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’指定ã—ã¾ã™ (å¤ã„オプションã§" "ã™ã€‚--service を使ã£ã¦ãã ã•ã„)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service 接続ã™ã‚‹ TCP サービスå (æ•°å—㧠TCP ãƒãƒ¼ãƒˆã‚’指定ã™ã‚‹ã“ã¨" "ã‚‚ã§ãã¾ã™)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth èªè¨¼æ–¹å¼ã‚’指定ã—ã¾ã™ (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout サーãƒã®å¿œç”å¾…ã¡åˆ¶é™æ™‚間を指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ãƒ˜ãƒƒãƒ€ã‚’éš ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual local user id ã‹ã‚‰ prefix を削除ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal メールサービスã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹æ–¹å¼ã‚’指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received ヘッダã«æŽ¥ç¶šæƒ…å ±ã‚’æ›¸ãåŠ ãˆã¾ã™\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username サーãƒã¸ã®ãƒã‚°ã‚¤ãƒ³åã‚’ã—ã¦ã„ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all æ–°ç€åŠã³æ—¢ç€ã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å…¨ã¦å–り出ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep å–り出ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’サーãƒã‹ã‚‰æ¶ˆåŽ»ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep å–り出ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’サーãƒã«æ®‹ã—ã¦ãŠãã¾ã™\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush æ—¢ã«å–り出ã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’サーãƒã‹ã‚‰æ¶ˆåŽ»ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush 容é‡è¶…éŽã—ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’サーãƒã‹ã‚‰æ¶ˆåŽ»ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ヘッダã®ã‚¢ãƒ‰ãƒ¬ã‚¹ã‚’書ãæ›ãˆã¾ã›ã‚“\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit 指定ã•ã‚ŒãŸå¤§ãã•ä»¥ä¸Šã®ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã‚’å–り出ã—ã¾ã›ã‚“\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings 容é‡è¶…éŽã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã«ã¤ã„ã¦è¦å‘Šã‚’発ã™ã‚‹é–“隔を指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost 転é€å…ˆã® SMTP ホストを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains 一回ã®æŽ¥ç¶šã§ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã‚’å–å¾—ã™ã¹ãドメインåを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress SMTP ã«ã‚ˆã‚‹è»¢é€ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ‰ãƒ¡ã‚¤ãƒ³åを指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname SMTP 転é€ã§åˆ©ç”¨ã™ã‚‹ãƒ•ãƒ«ãƒãƒ¼ãƒ username@domain を指定ã—ã¾" "ã™\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam スパムメール対ç–ã®å¿œç”を指定ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit 一回㮠SMTP 転é€ã§é€ä¿¡ã•ã‚Œã‚‹ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ã®æœ€å¤§æ•°ã‚’è¨å®šã—ã¾ã™\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit 一回ã®ã‚µãƒ¼ãƒã¨ã®äº¤ä¿¡ã§å–å¾—ã§ãるメールã®æœ€å¤§æ•°ã‚’è¨å®šã—ã¾" "ã™ã€‚\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit å–å¾—ã§ãるメッセージã®ã‚µã‚¤ã‚ºã®ä¸Šé™ã‚’指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL ã®äºŒåˆ†æœ¨æ¤œç´¢ã‚’è¡Œã„ã¾ã™\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge メッセージを一度ã«æ¶ˆåŽ»ã™ã‚‹æœ€å¤§æ•°ã‚’指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda メールé€ä¿¡ãƒ—ãƒã‚°ãƒ©ãƒ を指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr "" " --bsmtp å–り込んã メールを書ã出㙠BSMTP ファイルを指定ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) ã‚’é…ä¿¡ã«åˆ©ç”¨ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder サーãƒã®ãƒ¡ãƒ¼ãƒ«ãƒ•ã‚©ãƒ«ãƒ€ã‚’指定ã—ã¾ã™\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots ãƒã‚°ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã«ã‚‚進行状æ³ã‚’示㙠. を書ãè¾¼ã¿ã¾ã™\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2276,78 +2291,78 @@ msgstr "" "è¦å‘Š: Maillennium POP3/プãƒã‚¯ã‚·ã‚µãƒ¼ãƒã§ã™ã€‚TOP ã®ä»£ã‚ã‚Šã« RETR コマンドを使用" "ã—ã¾ã™ã€‚\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "ã“ã®ã‚»ãƒƒã‚·ãƒ§ãƒ³ã«ã¯ TLS ãŒå¿…è¦ã§ã™ãŒã€ã‚µãƒ¼ãƒãŒ CAPA コマンドを拒å¦ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "CAPA コマンド㯠TLS ã§ã¯å¿…é ˆã§ã™ã€‚\n" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: TLS ã¸ã®é©åˆçš„アップグレードã«å¤±æ•—ã€ç¶™ç¶šå¯èƒ½ã‹è©¦ã—ã¦ã„ã¾ã™ã€‚\n" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "使用を許å¯ã•ã‚ŒãŸã™ã¹ã¦ã®èªè¨¼æ‰‹æ®µã‚’試ã¿ã¾ã—ãŸãŒã€ã™ã¹ã¦å¤±æ•—ã—ã¾ã—ãŸã€‚実行を継" "続ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "greeting ä¸ã« APOP タイムスタンプãŒå˜åœ¨ã—ã¾ã›ã‚“。\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "greeting ä¸ã® タイムスタンプãŒä¸æ£ã§ã™ã€‚\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "無効㪠APOP タイムスタンプã§ã™ã€‚\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth ä¸ã§å®šç¾©ã•ã‚Œã¦ã„ãªã„プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ãŒè¦æ±‚ã•ã‚Œã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "lock busy 状態ã§ã™ã€‚別ã®äº¤ä¿¡ãŒè¡Œã‚ã‚Œã¦ã„ãªã„ã‹ç¢ºèªã—ã¦ä¸‹ã•ã„。\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "上æµã‚µãƒ¼ãƒã‹ã‚‰ã® UIDL å¿œç”ã«å¯¾å¿œã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "サーãƒãŒèª¤ã£ãŸãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ã® UID ã«å¿œç”ã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) ã¯å‰Šé™¤ã•ã‚Œã¾ã—ãŸãŒã€ã¾ã å˜åœ¨ã—ã¦ã„ã¾ã™!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u ã¯æœªèªã§ã™ã€‚\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "サーãƒãƒªã‚¹ãƒˆã«ãƒ¡ãƒƒã‚»ãƒ¼ã‚¸ãŒæŒ¿å…¥ã•ã‚Œã¦ã„ã¾ã™ã€‚å–り扱ã†ã“ã¨ãŒã§ãã¾ã›ã‚“。\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "プãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ã§ã™ã€‚\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL ã‚’å–ã‚Šè¾¼ã¿ä¸ã«ãƒ—ãƒãƒˆã‚³ãƒ«ã‚¨ãƒ©ãƒ¼ãŒç™ºç”Ÿã—ã¾ã—ãŸã€‚\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "POP3 ã§ã¯ --folder オプションã¯åˆ©ç”¨ã§ãã¾ã›ã‚“。\n" @@ -2379,23 +2394,23 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL ãŒæœ‰åŠ¹ã¨ãªã£ã¦ãŠã‚Šã¾ã›ã‚“。" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "入力ã®çµ‚端" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "" "%s ã¯é€šå¸¸ãƒ•ã‚¡ã‚¤ãƒ«ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ï¼ˆã‚·ãƒ³ãƒœãƒªãƒƒã‚¯ãƒªãƒ³ã‚¯ã§ã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›" "ん)。\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "%s 㯠-rwx--x--- (0710) 以外ã®ãƒ‘ーミッションã§ã‚ã£ã¦ã¯ã„ã‘ã¾ã›ã‚“。\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "%s ã®æ‰€æœ‰è€…ã¯è²´æ–¹è‡ªèº«ã§ã‚ã‚‹å¿…è¦ãŒã‚ã‚Šã¾ã™ã€‚\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-27 17:28+0200\n" "Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -111,32 +111,32 @@ msgstr " (d³ugo¶æ -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (za du¿y)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nie mo¿na ¶ci±gn±æ nag³ówków, list %s@%s:%d (%d bajtów)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "pobieram list %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bajtów)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bajtów nag³ówka)" -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d bajtów tre¶ci)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -144,19 +144,19 @@ msgstr "" "d³ugo¶æ listu %s@%s:%d nie odpowiada d³ugo¶ci zg³oszonej przez serwer (%d != " "%d)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " zachowany\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " skasowany\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " nie zosta³ skasowany\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -171,44 +171,44 @@ msgstr[2] "" "limit pobranych listów %d osi±gniêty: %d pozosta³o na serwerze %s na koncie %" "s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na po³±czenie z %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na serwer %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "limit czasu %d sekund przekroczony podczas oczekiwania na %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania na odpowied¼ po %d sekundach.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "przekroczony czas oczekiwania po %d sekundach.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail zg³asza wielokrotne przekroczenie czasu oczekiwania" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" msgstr "Po %d timeoutach fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -224,73 +224,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail nie bêdzie sprawdza³ tej skrzynki do czasu restartu.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie do uruchomienia przed po³±czeniem wysz³o z b³êdem %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nie mogê znale¼æ skrzynki HESIOD dla %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Serwer prowadz±cy nie ma nazwy.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "nie mogê znale¼æ kanonicznej nazwy DNS %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "po³±czenie %s z %s nie powiod³o siê" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Ostrze¿enie fetchmaila o nieosi±galnym serwerze." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nie móg³ po³±czyæ siê z serwerem poczty %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "po³±czenie SSL nie powiod³o siê.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "B³±d blokady pliku dla %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Serwer zajêty dla %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "B³±d autoryzacji dla %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (poprzednio zautoryzowano)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: b³±d uwierzytelnienia fetchmaila dla %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nie móg³ pobraæ poczty z %s@%s.\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "którego fetchmail nie mo¿e rozró¿niæ, poniewa¿ serwer nie wys³a³\n" "przydatnego komunikatu o b³êdzie." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -323,7 +323,7 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu odzyskania us³ugi nie bêd± wysy³ane." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -342,60 +342,60 @@ msgstr "" "Demon fetchmaila bêdzie nadal próbowa³ siê po³±czyæ w ka¿dym cyklu.\n" "Dalsze powiadomienia do czasu wznowienia us³ugi nie bêd± wysy³ane." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Natychmiastowe ponowne ¶ci±ganie z %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Nieznany login lub b³±d uwierzytelniania dla %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autoryzacja powiod³a siê dla %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: uwierzytelnienie fetchmaila powiod³o siê dla %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail móg³ zalogowaæ siê na %s@%s.\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Us³uga zosta³a wznowiona.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "ponowna próba po³±czenia z folderem %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "ponowna próba po³±czenia z domy¶lnym folderem\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (folder %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Próba po³±czenia z %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -403,14 +403,14 @@ msgstr[0] "%d list (%d %s) dla %s" msgstr[1] "%d listy (%d %s) dla %s" msgstr[2] "%d listów (%d %s) dla %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "widziany" msgstr[1] "widziane" msgstr[2] "widzianych" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -418,94 +418,94 @@ msgstr[0] "%d list dla %s" msgstr[1] "%d listy dla %s" msgstr[2] "%d listów dla %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr "(%d bajtów).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Nie ma poczty dla %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "b³êdna liczba listów!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "gniazda" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "w nag³ówkach RFC822 (brak lub b³êdne)" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizacji miêdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "protoko³u miêdzy serwerem i klientem" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "plik zablokowany na serwerze" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakcji SMTP" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-u" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "nieokre¶lony" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "b³±d %s podczas pobierania z %s@%s i dostarczania po SMTP do %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "nieznany" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "b³±d %s podczas pobierania listów z %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "polecenie wykonane po pobraniu poczty zwróci³o b³±d %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Obs³uga Kerberosa V4 nie zosta³a do³±czona do programu.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Obs³uga Kerberosa V5 nie zosta³a do³±czona do programu.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --flush nie dzia³a z %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --all nie dzia³a za %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Opcja --limit nie dzia³a z %s\n" @@ -639,12 +639,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Opcja --check nie dzia³a z ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -789,173 +790,177 @@ msgstr "startuje fetchmail %s w trybie demona\n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nie mo¿na otworzyæ %s w celu do³±czania logów \n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu %s (b³±d %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "restart fetchmaila (zmieniono %s)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "próba restartu mo¿e siê nie udaæ, poniewa¿ katalog nie zosta³ odtworzony\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "próba ponownego uruchomienia fetchmaila nie powiod³a siê\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "po³±czenie z %s pominiête (b³êdy autoryzacji lub timeouty)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "fetchmail: nie nadszed³ jeszcze czas na po³±czenie z %s\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Wynik zapytania=0 (SUKCES)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=1 (BRAK POCZTY)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Wynik zapytania=2 (GNIAZDO)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Wynik zapytania=3 (B£¡D AUTORYZACJI)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Wynik zapytania=4 (PROTOKÓ£)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Wynik zapytania=5 (SK£ADNIA)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Wynik zapytania=6 (B£¡D IO)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Wynik zapytania=7 (B£¡D)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Wynik zapytania=8 (WY£¡CZENIE)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Wynik zapytania=9 (BLOKADA)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Wynik zapytania=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Wynik zapytania=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Wynik zapytania=13 (MAKSIMUM POBRANO)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Wynik zapytania=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Nie mogê pobraæ poczty z ¿adnego serwera. Koñczê pracê.\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "usypiam o godzinie %s na %d sekund\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "uaktywniony przez %s\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "uaktywniony przez sygna³ %d\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "uaktywniony o %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "praca zakoñczona poprawnie, kod wyj¶cia %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "nie mo¿na sprawdziæ czasu pliku kontroli uruchomienia\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Uwaga: host %s wystêpuje wielokrotnie w pliku konfiguracyjnym\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: B³±d: wiele rekordów \"defaults\" w pliku konfiguracyjnym.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "obs³uga SSL nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "obs³uga KERBEROSA v4 jest skonfigurowana, ale nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "obs³uga KERBEROSA v5 jest skonfigurowana, ale nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "obs³uga GSSAPI jest skonfigurowana, ale nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: uwaga: brak serwera DNS potrzebnego do sprawdzenia %s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "uwaga: multidrop dla %s wymaga opcji envelope!\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "uwaga: Nie pro¶ o pomoc je¶li ca³a poczta pójdzie do postmastera!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -964,116 +969,116 @@ msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - nale¿y podaæ dodatni numer " "portu\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: konfiguracja dla %s jest b³êdna - RPOP wymaga uprzywilejowanego " "portu\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "konfiguracja dla %s jest b³êdna - LMTP nie u¿ywa domy¶lnego portu SMTP\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Jednoczesne fetchall i keep w trybie demona lub bezczynno¶ci to b³±d!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "przerwany sygna³em %d\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "" "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie rozpoczête\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u POP2 nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u POP3 nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u IMAP nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "obs³uga polecenia ETRN nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "obs³uga protoko³u ODMR nie zosta³a wkompilowana.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "Wybrany protokó³ nie jest obs³ugiwany przez fetchmaila.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" "%s ³±czy siê z %s (protokó³ %s) o godzinie %s: odpytywanie zakoñczone\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Czas miêdzy sprawdzaniem skrzynek wynosi %d sekund\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Plik diagnostyczny to %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Plik identyfikacyjny to %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Komunikaty o postêpach po³±czenia bêd± zg³aszane przez sysloga\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail bêdzie siê ukrywa³ i nie wygeneruje nag³ówka Received\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail bêdzie pokazywa³ znaki postêpu nawet w plikach logów.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail wy¶le ¼le zaadresowane listy do %s.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do postmastera.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail przekieruje pocztê z b³êdami do nadawcy.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Parametry pobierania poczty ze skrzynki %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Poczta bêdzie pobierana przez %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1081,180 +1086,185 @@ msgstr[0] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okres.\n" msgstr[1] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresy.\n" msgstr[2] " Po³±czenie z tym serwerem odbêdzie siê co %d okresów.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Prawdziwa nazwa serwera to %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem nie bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Z tym serwerem bêdê siê ³±czy³ je¶li nie zostanie podany ¿aden inny " "serwer.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Bêdê pyta³ o has³o.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Has³o APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " U¿ytkownik RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Has³o = \"%s\".\n" # %s zawiera numer wersji protoko³u -PK -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " U¿ywam protoko³u KPOP z uwierzytelnieniem przez Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " U¿ywam protoko³u %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (us³uga %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (po³±czenie na domy¶lny port)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (bêd± stosowane UIDL)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Bêd± próbowane wszystkie dostêpne metody uwierzytelnienia.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie przy pomocy has³a.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie MSN.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie OTP.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Zostanie wymuszone uwierzytelnienie Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Zak³adam szyfrowanie end-to-end.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Zarz±dc± us³ugi pocztowej jest: %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Sesje kodowane SSL w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokó³ SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Sprawdzanie certyfikatu SSL serwera w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Katalog zaufanego certyfikatu SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "CommonName serwera: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Odcisk klucza SSL (sprawdzony z kluczem serwera): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Limit czasu na odpowied¼ serwera wynosi %d sekund" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (domy¶lne).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Wybrana jest domy¶lna skrzynka odbiorcza.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Wybrano nastêpuj±ce skrzynki:" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Zostan± pobrane wszystkie listy (--all w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Zostan± pobrane tylko nowe listy (--all wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Pobrane listy bêd± pozostawione na serwerze (--keep w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Pobrane listy nie bêd± pozostawione na serwerze (--keep wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Stare listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Stare listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--flush wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1262,7 +1272,7 @@ msgstr "" " Zbyt du¿e listy bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1270,234 +1280,234 @@ msgstr "" " Zbyt du¿e listy nie bêd± kasowane przed pobraniem poczty (--limitflush " "wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest w³±czone (--norewrite " "wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Przepisywanie adresów na postaæ lokaln± jest wy³±czone (--norewrite " "w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z koñców linii jest w³±czone (stripcr w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Usuwanie znaków CR z koñców linii jest wy³±czone (stripcr wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest w³±czone (forcecr w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "" " Dodawanie znaków CR na koñcach linii jest wy³±czone (forcecr wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest wy³±czone " "(pass8bits w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretowanie nag³ówka Content-Transfer-Encoding jest w³±czone " "(pass8bits wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest w³±czone (mimedecode w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Dekodowanie MIME jest wy³±czone (mimedecode wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest w³±czona (idle w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Zw³oka po odpytaniu jest wy³±czona (idle wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niepuste nag³ówki Status bêd± usuwane (dropstatus w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niepuste nag³ówki Status bêd± zachowane (dropstatus wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Linie Delivered-To bêd± usuwane (dropdelivered w³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Linie Delivered-To bêd± zachowane (dropdelivered wy³±czone).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d bajtów (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Ostrze¿enia o wielko¶ci listu bêd± wy¶wietlane co %d sekund (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Ostrze¿enia o wielko¶ci bêd± wy¶wietlane przy ka¿dym ³±czeniu (--warnings " "0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit ilo¶ci otrzymanych listów wynosi %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilo¶ci otrzymanych listów nie jest ustawiony (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu wynosi %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Limit wielko¶ci listu nie jest ustawiony (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binarne przeszukiwanie UID-ów przy %d z %d ¶ci±gañ (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Liniowe przeszukiwanie UID-ów przy ka¿dym ¶ci±ganiu (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Listy bêd± wysy³ane przez SMTP w grupach po %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr "" " Limit ilo¶ci listów wysy³anych przez SMTP nie ustawiony (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr " Odstêp miêdzy kasowaniem listów wymuszony na %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Listy nie bêd± kasowane (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domeny dla których poczta bêdzie ¶ci±gana to:" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (domy¶ny)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Listy bêd± dopisywane do %s jako BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Listy bêd± lokalne dorêczane przy u¿yciu \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Listy bêd± przes³ane przy pomocy %cMTP do:" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Nazwa hosta w MAIL FROM jest ustawiona na %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresem do umieszczenia w liniach RCPT TO przekazanych SMTP bêdzie %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Rozpoznawane odpowiedzi blokad antyspamowych to:" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Blokowanie spamu wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Po³±czenie do serwera zostanie nawi±zane przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Przed po³±czeniem nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Po³±czenie z serwerem zostanie zamkniête przy pomocy \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr "" " Po zamkniêciu po³±czenia nie bêdzie wykonywane ¿adne dodatkowe polecenie.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Brak nazw lokalnych ustawionych dla tego hosta.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Tryb wielu skrzynek: " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Tryb jednej skrzynki: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1505,108 +1515,108 @@ msgstr[0] "%d znana nazwa lokalna.\n" msgstr[1] "%d znane nazwy lokalne.\n" msgstr[2] "%d znanych nazw lokalnych.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest w³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Odpytywanie DNS dla adresów wieloskrzynkowych jest wy³±czone.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po adresie IP.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Aliasy serwera bêd± porównywane z adresami skrzynek po nazwie.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Obs³uga poczty wed³ug adresów w kopercie jest wy³±czone\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Nag³ówek koperty zosta³ ustawiony na: %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Liczba nag³ówków koperty do pominiêcia: %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Przedrostek %s bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " ¯adne przedrostki nie bêd± usuwane\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Zadeklarowane aliasy serwera pocztowego:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Domeny lokalne:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Po³±czenia bêd± nawi±zywane tylko przez interfejs %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Nie jest okre¶lony ¿aden obowi±zkowy interfejs.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Podczas prób po³±czenia w pêtli bêdzie monitorowany %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ¯aden interfejs nie bêdzie monitorowany.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Po³±czenia z serwerem bêd± nawi±zywane przez wtyczkê %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie nawi±zuj±ce po³±czenie\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Po³±czenie z serwerem odbiorcy zostanie nawi±zane programem %s (--plugout %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Nie jest skonfigurowane ¿adne polecenie zamykaj±ce po³±czenie.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " ¯adne UID-y nie zosta³y zachowane z sesji z tym hostem.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Zachowano %d UID-ów.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Informacje o ¶ledzeniu po³±czenia bêd± dodane do nag³ówka Received.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1615,7 +1625,7 @@ msgstr "" ".\n" # XXX -PK -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " W³asno¶ci przepuszczania \"%s\".\n" @@ -1707,43 +1717,43 @@ msgstr "Protokó³ rozpoznany jako IMAP2 lub IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "przejdzie w stan bezczynno¶ci po odpytaniu\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: przej¶cie na TLS powiod³o siê.\n" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: przej¶cie na TLS nie powiod³o siê.\n" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: zgodne przej¶cie na TLS nie powiod³o siê, próba kontynuacji\n" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia OTP nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Wymagana metoda uwierzytelnienia NTLM nie wkompilowana w fetchmaila\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Serwer nie obs³uguje wymaganej metody uwierzytelnienia LOGIN\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "niezgodno¶æ przy usuwaniu poczty (faktyczna %d != oczekiwana %d)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "ponowne po³±czenie nie powiod³o siê\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1751,11 +1761,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po ponownym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po ponownym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po ponownym pobraniu\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "wybór skrzynki zakoñczy³ siê niepowodzeniem\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1763,11 +1773,11 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po pierwszym pobraniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po pierwszym pobraniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po pierwszym pobraniu\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "usuwanie nie powiod³o siê\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1775,21 +1785,21 @@ msgstr[0] "%d list oczekuj±cy po usuwaniu\n" msgstr[1] "%d listy oczekuj±ce po usuwaniu\n" msgstr[2] "%d listów oczekuj±cych po usuwaniu\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "poszukiwanie nieprzeczytanych listów nie powiod³o siê\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu jest nieprzeczytany\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u jest pierwszym nieprzeczytanym\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1989,83 +1999,83 @@ msgstr "recv z serwera nie powiod³o siê\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP by³o niemo¿liwe\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Tajne has³o: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Warto¶æ napisu '%s' jest %s ni¿ %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "mniejsza" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "wiêksza" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Podano b³êdny protokó³ `%s'.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Podano b³êdn± metodê uwierzytelnienia `%s'.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "sk³adnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mo¿na podaæ nastêpuj±ce opcje:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help wy¶wietla ten opis opcji\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version wy¶wietla informacje o wersji\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check sprawdza czy s± nowe listy bez ich pobierania\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent wy³±cza komunikaty\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose w³±cza wy¶wietlanie szczegó³owych komunikatów\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon w³±cza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach wy³±cza pracê w tle w trybie demona\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit koñczy pracê demona\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile podaje nazwê pliku kroniki\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2073,61 +2083,66 @@ msgstr "" " --syslog w³±cza wy¶wietlanie wiêkszo¶ci komunikatów przez syslog" "(3)\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible w³±cza udawanie hosta i nie dodaje nag³ówków Received\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc okre¶la alternatywny plik konfiguracyjny\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile okre¶la alternatywny plik z UID-ami\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile okre¶la alternatywny plik PID (blokady)\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster adres na który bêd± wysy³ane b³êdne listy\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr " --nobounce przekierowuje odbit± pocztê do postmastera.\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekaj±c na ruch\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl w³±cza sesje kodowane ssl\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck dok³adne sprawdzanie certyfikatu serwera (zalecane)\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath ¶cie¿ka do certyfikatów ssl\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2135,179 +2150,179 @@ msgstr "" " --sslfingerprint odcisk, który musi pasowaæ do odcisku certyfikatu " "serwera.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto wymusza protokó³ ssl (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin ¶cie¿ka do zewnêtrznego polecenia otwieraj±cego " "po³±czenie\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout ¶cie¿ka do zewn. polecenia otwieraj±cego po³±czenie " "smtp\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol okre¶la protokó³ którym bêd± pobierane listy (patrz " "manual)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl wymusza u¿ywanie UIDL (tylko POP3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port ³±czenie z portem TCP (przestarza³e, nale¿y u¿ywaæ --" "service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service ³±czenie z podan± us³ug± TCP (mo¿e byæ numerem portu " "TCP)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth okre¶la metodê uwierzytelnienia (has³o/Kerberos/ssh/" "otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowied¼ serwera\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr "" " -E, --envelope okre¶la nazwê nag³ówka zawieraj±cego adres z koperty\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual przedrostek, który bêdzie usuwany z nazwy u¿ytkownika\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal zarz±dca us³ugi pocztowej\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls dodaje informacje o ¶ledzeniu po³±czenia do Received\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username okre¶la login u¿ytkownika na serwerze\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush kasuje zbyt du¿e listy z serwera\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresów w nag³ówkach\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nie pobiera listów wiêkszych ni¿ podany rozmiar\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings czas miêdzy powiadomieniami o poczcie\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr "" " -S, --smtphost okre¶la nazwê hosta SMTP przesy³aj±cego nasze listy\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains pobiera pocztê dla podanych domen\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress okre¶la nazwê domeny SMTP u¿ywan± przy dorêczaniu " "poczty\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname ustawia pe³n± nazwê SMTP username@domain\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam okre¶la odpowiedzi blokad antyspamowych\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit okre¶la limit listów wys³anych w jednym po³±czeniu SMTP\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit okre¶la limit listów pobieranych w jednym po³±czeniu\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielko¶ci ¶ci±ganego listu\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge liczba skasowanych listów miêdzy czyszczeniem skrzynki\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr "" " -m, --mda okre¶la ¶cie¿kê do MDA dorêczaj±cego pobrane listy\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp okre¶la nazwê wynikowego pliku BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp u¿ywa LMTP (RFC2033) do dorêczania poczty\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder okre¶la nazwê skrzynki na serwerze\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots pokazuje kropki oznaczaj±ce postêp tak¿e w logach\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2315,76 +2330,76 @@ msgstr "" "Uwaga: Odkryto serwer \"POP3/PROXY Maillennium\", u¿ycie polecenia RETR " "zamiast TOP.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "TLS jest wymagany dla tej sesji, ale serwer odrzuci³ polecenie CAPA.\n" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Polecenie CAPA jest jednak niezbêdne dla TLS.\n" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: zgodne przej¶cie na TLS nie powiod³o siê, próba kontynuacji.\n" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" "Wyczerpano dozwolone sposoby uwierzytelnienia, nie mo¿na kontynuowaæ.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "W powitaniu serwera brakuje wymaganego znacznika czasu APOP\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "B³±d sk³adni znacznika czasu w powitaniu\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "B³êdny znacznik czasu APOP.\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Pro¶ba o nieznany protokó³ w POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "plik zablokowany! Czy inna sesja nie jest aktywna?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Nie mo¿na obs³u¿yæ odpowiedzi UIDL od serwera.\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serwer odpowiedzia³ z UID-em dla niew³a¶ciwego listu.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) zosta³ skasowany, ale nadal istnieje!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u jest nieprzeczytany\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Przesy³ki zosta³y dodane do listy na serwerze. Nie mogê tego obs³u¿yæ.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "b³±d protoko³u\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "b³±d protoko³u podczas pobierania UIDL\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Opcja --folder nie dzia³a z POP3\n" @@ -2416,21 +2431,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nie jest w³±czone." -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "koniec wej¶cia" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Plik %s musi byæ zwyk³ym plikiem.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Plik %s nie mo¿e mieæ uprawnieñ wiêkszych ni¿ -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Plik %s musi byæ w³asno¶ci± u¿ytkownika.\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.8-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-27 00:47+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <ru@li.org>\n" @@ -111,32 +111,32 @@ msgstr " (длина -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (завышенного размера)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "невозможно было извлечь заголовки, Ñообщение %s@%s:%d (%d октетов)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ÑчитываетÑÑ Ñообщение %s@%s:%d из %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d октетов)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d октетов в заголовке)" -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d октетов в теле)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -144,19 +144,19 @@ msgstr "" "длина ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ %s@%s:%d не Ñовпала Ñ Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°ÐµÐ¼Ð¾Ð¹ (%d на Ñамом деле != %d " "ожидалоÑÑŒ)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " задержано\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " пропущено\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " не пропущено\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -168,36 +168,36 @@ msgstr[1] "" "ДоÑтигнут предел Ð¸Ð·Ð²Ð»ÐµÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ %d; оÑталоÑÑŒ %d Ñообщений, Ñервер %s, ÑƒÑ‡Ñ‘Ñ‚Ð½Ð°Ñ " "запиÑÑŒ %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд Ð¾Ð¶Ð¸Ð´Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð²ÐµÑ‚Ð° от ÑлушателÑ.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "таймаут поÑле %d Ñекунд.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Тема: fetchmail наблюдает повторÑющиеÑÑ Ñ‚Ð°Ð¹Ð¼-ауты" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "" "Fetchmail обнаружил более %d тайм-аутов при попытке Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ñ‹ из %s@%" "s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -224,73 +224,73 @@ msgstr "" "Fetchmail не будет опрашивать Ñтот почтовый Ñщик до тех\n" "пор, пока вы его не перезапуÑтите.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "Ñбой команды, выполнÑемой до ÑоединениÑ; ÑтатуÑ: %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "невозможно было найти HESIOD pobox Ð´Ð»Ñ %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Ведущий Ñервер без имени.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "невозможно было найти каноничеÑкое Ð¸Ð¼Ñ DNS %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Ñбой %s-Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº %s" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Тема: Предупреждение Fetchmail о недоÑтупноÑти Ñервера." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail не Ñмог уÑтановить ÑвÑзь Ñ Ð¿Ð¾Ñ‡Ñ‚Ð¾Ð²Ñ‹Ð¼ Ñервером %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Сбой Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· SSL.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка блокировки занÑтоÑти Ð´Ð»Ñ %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Ошибка занÑтоÑти Ñервера Ð´Ð»Ñ %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Ошибка авторизации Ð´Ð»Ñ %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (ранее авторизовано)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Тема: Ошибка аутентификации fetchmail Ð´Ð»Ñ %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail не Ñмог получить почту из %s@%s.\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "fetchmail не Ñмог раÑпознать из-за того, что Ñервер не отправил\n" "Ñообщение об ошибке." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -324,7 +324,7 @@ msgstr "" "подключитьÑÑ. Ð’ дальнейшем ÑƒÐ²ÐµÐ´Ð¾Ð¼Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾Ñ‚Ð¿Ñ€Ð°Ð²Ð»ÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ будут до тех\n" "пор, пока Ñлужба не будет воÑÑтановлена." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -347,167 +347,167 @@ msgstr "" "отправлÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð½Ðµ будут до тех пор, пока Ñлужба не будет\n" "воÑÑтановлена." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Ðемедленно повторить Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "ÐеизвеÑтный логин или ошибка аутентификации Ð´Ð»Ñ %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "ÐÐ²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð²Ñ‹Ð¿Ð¾Ð»Ð½ÐµÐ½Ð° Ð´Ð»Ñ %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Тема: Выполнена Ð°Ð²Ñ‚Ð¾Ñ€Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ fetchmail Ð´Ð»Ñ %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail вошел в ÑиÑтему %s@%s.\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Служба была воÑÑтановлена.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "выбираетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ повторÑетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "выбираетÑÑ Ð¸Ð»Ð¸ повторÑетÑÑ Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ ÐºÐ°Ñ‚Ð°Ð»Ð¾Ð³Ð° по умолчанию\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s на %s (каталог %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s на %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "ОпрашиваетÑÑ %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d Ñообщение (%d %s) Ð´Ð»Ñ %s" msgstr[1] "%d Ñообщений (%d %s) Ð´Ð»Ñ %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "проÑмотрено" msgstr[1] "проÑмотрено" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d Ñообщение Ð´Ð»Ñ %s" msgstr[1] "%d Ñообщений Ð´Ð»Ñ %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d октетов).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Ð”Ð»Ñ %s почты нет\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "фиктивное количеÑтво Ñообщений!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "Ñокет" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "отÑутÑтвует или неверный заголовок RFC822" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "ÑÐ¸Ð½Ñ…Ñ€Ð¾Ð½Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ»Ð¸ÐµÐ½Ñ‚/Ñервер" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "протокол клиент/Ñервер" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "блокировка занÑтоÑти на Ñервере" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-транзакциÑ" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-запроÑ" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "неопределённый" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s и доÑтавке на хоÑÑ‚ SMTP %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "неизв." -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Ошибка %s при выборке из %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "Ñбой команды, выполнÑемой поÑле ÑоединениÑ; ÑтатуÑ: %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V4 не ÑвÑзана.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Поддержка Kerberos V5 не ÑвÑзана.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --flush не поддерживаетÑÑ Ñ %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --all не поддерживаетÑÑ Ñ %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --limit не поддерживаетÑÑ Ñ %s\n" @@ -643,12 +643,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --check не поддерживаетÑÑ Ñ ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " @@ -794,156 +795,160 @@ msgstr "запуÑкаетÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½ fetchmail %s\n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "невозможно было открыть %s Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð¿Ð¸Ñей\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "невозможно было проверить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ %s (ошибка %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail перезапуÑкаетÑÑ (%s изменен)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "возможен Ñбой при перезапуÑке, Ñ‚.к. каталог не был воÑÑтановлен\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Ñбой перезапуÑка fetchmail\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ %s пропущен (ошибка аутентификации или Ñлишком много тайм-аутов)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал не доÑтигнут, %s не запрашиваетÑÑ\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Ð¡Ñ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñа=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Ð’Ñе ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ³Ñ€ÑƒÐ¶ÐµÐ½Ñ‹. Завершение работы.\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "в ÑпÑщем режиме в %s на %d Ñекунд\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "разбужен %s'ом\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "разбужен по Ñигналу %d\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "разбужен на %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "нормальное завершение, ÑÑ‚Ð°Ñ‚ÑƒÑ %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "невозможно было проверить Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ Ñ„Ð°Ð¹Ð»Ð° ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Предупреждение: многократные ÑÑылки на хоÑÑ‚ %s в файле наÑтройки\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Ошибка: многократные запиÑи \"defaults\" в файле наÑтройки.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Поддержка SSL не была включена при компилÑции.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v4 наÑтроена, но не была включена при компилÑции.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка KERBEROS v5 наÑтроена, но не была включена при компилÑции.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Поддержка GSSAPI наÑтроена, но не была включена при компилÑции.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -951,18 +956,18 @@ msgstr "" "fetchmail: предупреждение: не доÑтупен DNS Ð´Ð»Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ¸ многоканальной " "выборки из %s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "предупреждение: multidrop Ð´Ð»Ñ %s требует опцию envelope!\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "предупреждение: Ðе проÑите техничеÑкой поддержки, еÑли вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " "отправлÑÑŽÑ‚ÑÑ Ð¿Ð¾ÑтмаÑтеру!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -971,291 +976,296 @@ msgstr "" "fetchmail: ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, укажите положительный номер порта Ð´Ð»Ñ " "Ñлужбы\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, Ð´Ð»Ñ RPOP требуетÑÑ Ð¿Ñ€Ð¸Ð²Ð¸Ð»ÐµÐ³Ð¸Ñ€Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ð¹ " "порт\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "ÐºÐ¾Ð½Ñ„Ð¸Ð³ÑƒÑ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ %s не верна, LMTP не может иÑпользовать порт SMTP по умолчанию\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "ЗапуÑкать fetchall, оÑтавлÑÑ ÐµÐ³Ð¾ при Ñтом в режиме демона или проÑтоÑ, " "нельзÑ!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "завершен по Ñигналу %d\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð½Ð°Ñ‡Ð°Ñ‚\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP2 не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Поддержка POP3 не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Поддержка IMAP не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ETRN не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Поддержка ODMR не наÑтроена.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "выбран неподдерживаемый протокол.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s запрашивает %s (протокол %s) на %s: Ð¾Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð·Ð°Ð²ÐµÑ€ÑˆÐµÐ½\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал опроÑа - %d Ñекунд\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Лог-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-файл - %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Обработка Ñообщений будет региÑтрироватьÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· syslog\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail Ñымитирует и не ÑоздаÑÑ‚ Received\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail будет отображать точечную Ñтроку прогреÑÑа даже в log-файлах.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail переадреÑует многоканальные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÐµÐ· адреÑа на %s.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное пиÑьмо поÑтмаÑтеру.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail направит ошибочное пиÑьмо отправителю.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Параметры Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¸Ð· %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Почта будет получена через %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " ÐžÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтого Ñервера будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð¾Ð¼ %d.\n" msgstr[1] " ÐžÐ¿Ñ€Ð¾Ñ Ñтого Ñервера будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð²Ð°Ð»Ð°Ð¼Ð¸ %d.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " ÐаÑтоÑщее Ð¸Ð¼Ñ Ñевера - %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хоÑÑ‚ не указан, Ñтот хоÑÑ‚ не будет запрошен.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Когда хоÑÑ‚ не указан, будет запрошен Ñтот хоÑÑ‚.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Будет затребован пароль.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Секрет APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Пароль = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол - KPOP Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸ÐµÐ¹ Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол - %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (иÑпользуетÑÑ Ñлужба %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (иÑпользуетÑÑ Ð¿Ð¾Ñ€Ñ‚ по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (принудительно иÑпользуетÑÑ UIDL)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Будут иÑпробованы вÑе доÑтупные ÑпоÑобы аутентификации.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ð¿Ð°Ñ€Ð¾Ð»ÐµÐ¼.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ MSN.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ OTP.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Будет иÑпользована Ð¿Ñ€Ð¸Ð½ÑƒÐ´Ð¸Ñ‚ÐµÐ»ÑŒÐ½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " ДопуÑкаетÑÑ Ð¾Ð¿ÐµÑ€Ð°Ñ‚Ð¸Ð²Ð½Ð¾Ðµ шифрование.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Принципал почтовой Ñлужбы: %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Включены ÑеÑÑии, зашифрованные SSL.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Протокол SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Включена проверка Ñертификата Ñервера SSL.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Каталог доверенных Ñертификатов SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "ОбщепринÑтое Ð¸Ð¼Ñ Ñервера: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отпечаток ключа SSL (Ñверенный Ñ ÐºÐ»ÑŽÑ‡Ð¾Ð¼ Ñервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Таймаут Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера - %d Ñекунд" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (по умолчанию).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Выбран почтовый Ñщик по умолчанию.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Выбранные почтовые Ñщики:" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Будут получены вÑе ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Будут получены только новые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ оÑтавлены на Ñервере (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Выбранные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены Ñ Ñервера (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Старые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Старые ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ðµ будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1263,7 +1273,7 @@ msgstr "" " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ размера будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1271,331 +1281,331 @@ msgstr "" " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð·Ð°Ð²Ñ‹ÑˆÐµÐ½Ð½Ð¾Ð³Ð¾ размера не будут удалены перед получением ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ " "(--limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " ПерезапиÑÑŒ локальных адреÑов Ñервера включена (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " ПерезапиÑÑŒ локальных адреÑов Ñервера выключена (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Удаление возврата каретки включено (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Удаление возврата каретки выключено (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки включен (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Принудительный возврат каретки выключен (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ передаваемого контента выключена (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Ð˜Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ð¿Ñ€ÐµÑ‚Ð°Ñ†Ð¸Ñ ÐºÐ¾Ð´Ð¸Ñ€Ð¾Ð²ÐºÐ¸ передаваемого контента включена (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-декодирование включено (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-декодирование выключено (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " ПроÑтой поÑле опроÑа включен (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " ПроÑтой поÑле опроÑа выключен (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " ÐепуÑтые Ñтроки ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ удалены (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " ÐепуÑтые Ñтроки ÑоÑтоÑÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ Ñохранены (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут удалены (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Строки Delivered-To будут Ñохранены (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничение на размер ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d октетов (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° размер ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Интервал между предупреждениÑми о размере ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d Ñекунд (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " ÐŸÑ€ÐµÐ´ÑƒÐ¿Ñ€ÐµÐ¶Ð´ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð¾ размере при каждом опроÑе (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничение на полученные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ - %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° полученные ÑÐ¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Ограничение на размер выборки Ñообщений - %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° размер выборки Ñообщений (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " ВыполнÑÑ‚ÑŒ двоичный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ опроÑа (--fastuidl -1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " ВыполнÑÑ‚ÑŒ двоичный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ %d из %d опроÑов (--fastuidl %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " ВыполнÑÑ‚ÑŒ линейный поиÑк UID'ов во Ð²Ñ€ÐµÐ¼Ñ ÐºÐ°Ð¶Ð´Ð¾Ð³Ð¾ опроÑа (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничение на пакет SMTP-Ñообщений - %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Ðет Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пакет SMTP-Ñообщений (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Интервал между удалениÑми принудительно уÑтановлен в %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Ðет принудительных удалений (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домены, Ð´Ð»Ñ ÐºÐ¾Ñ‚Ð¾Ñ€Ñ‹Ñ… будет выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð²Ñ‹Ð±Ð¾Ñ€ÐºÐ° почты:" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (по умолчанию)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ прикреплены к %s как BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ доÑтавлены Ñ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ переадреÑованы по %cMTP на:" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " ЧаÑÑ‚ÑŒ хоÑта из Ñтроки MAIL FROM будет %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " ÐдреÑ, вÑтавлÑемый в Ñтроки RCPT TO, отправлÑемые по SMTP, будет %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Ответные дейÑÑ‚Ð²Ð¸Ñ Ð½Ð° раÑпознанные Ñлушателем Ñпам-блоки:" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокировка Ñпама отключена\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к Ñерверу будет уÑтановлено Ñ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Ðет команды, выполнÑемой до ÑоединениÑ.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Подключение к Ñерверу будет разорвано Ñ \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Ðет команды, выполнÑемой поÑле ÑоединениÑ.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Ðет локальных имен, объÑвленных Ð´Ð»Ñ Ñтого хоÑта.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Многоканальный режим:" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Одноканальный режим: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "раÑпознано %d локальное имÑ.\n" msgstr[1] "раÑпознано %d локальных имён.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… адреÑов включен.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ñ… адреÑов выключен.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " ÐлиÑÑ‹ Ñервера будут Ñравнены Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ адреÑами по IP-адреÑу.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " ÐлиÑÑ‹ Ñервера будут Ñравнены Ñ Ð¼Ð½Ð¾Ð³Ð¾ÐºÐ°Ð½Ð°Ð»ÑŒÐ½Ñ‹Ð¼Ð¸ адреÑами по имени.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " ÐœÐ°Ñ€ÑˆÑ€ÑƒÑ‚Ð¸Ð·Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¾Ñ…Ð²Ð°Ñ‚Ñ‹Ð²Ð°ÑŽÑ‰ÐµÐ³Ð¾ адреÑа отключена\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Охватывающий заголовок должен быть: %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " КоличеÑтво пропуÑкаемых охватывающих заголовков: %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " ÐŸÑ€ÐµÑ„Ð¸ÐºÑ %s будет удален из id пользователÑ\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Ðет разборки префикÑа\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Ранее объÑвленные алиаÑÑ‹ почтового Ñервера:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Локальные домены:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Подключение должно быть через Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Ðе указаны Ñ‚Ñ€ÐµÐ±Ð¾Ð²Ð°Ð½Ð¸Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Цикл опроÑа будет наблюдать за %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Ðе указан Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñ Ð¼Ð¾Ð½Ð¸Ñ‚Ð¾Ñ€Ð°.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ðº Ñерверу будут выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ð¿Ð¾ÑредÑтвом плагина %s (--plugin %" "s).\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Ðе указана команда плагина.\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " ÐŸÐ¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ ÑÐ»ÑƒÑˆÐ°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð±ÑƒÐ´ÑƒÑ‚ выполнÑÑ‚ÑŒÑÑ Ñ‡ÐµÑ€ÐµÐ· plugout %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Ðе указана команда plugout'а.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " С Ñтого хоÑта нет Ñохраненных UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " Сохранено %d UID'ов.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑировкой опроÑа будет добавлена в заголовок Received.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1603,7 +1613,7 @@ msgstr "" " Ð˜Ð½Ñ„Ð¾Ñ€Ð¼Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ñ Ñ‚Ñ€Ð°ÑÑировкой опроÑа не будет добавлена в заголовок Received.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " СвойÑтва ретранÑлÑции \"%s\".\n" @@ -1693,88 +1703,88 @@ msgstr "Протокол идентифицирован как IMAP2 или IMAP msgid "will idle after poll\n" msgstr "будет приоÑтановлен поÑле опроÑа\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: обновление до TLS выполнено уÑпешно.\n" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: Ñбой Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ TLS.\n" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: Ñбой принудительного Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ TLS; выполнÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° продолжить " "работу\n" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail Ñкомпилирован без требуемой поддержки OTP\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail Ñкомпилирован без требуемой поддержки NTLM\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Ð¢Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð¾Ð¿Ñ†Ð¸Ñ LOGIN не поддерживаетÑÑ Ñервером\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "разноглаÑие при удалении пиÑем (%d на Ñамом деле != %d ожидалоÑÑŒ)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "не удалоÑÑŒ повторить опроÑ\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "ожидаетÑÑ %d Ñообщение поÑле повторного опроÑа\n" msgstr[1] "ожидаетÑÑ %d Ñообщений поÑле повторного опроÑа\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "не удалоÑÑŒ выбрать почтовый Ñщик\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "ожидаетÑÑ %d Ñообщение поÑле первого опроÑа\n" msgstr[1] "ожидаетÑÑ %d Ñообщений поÑле первого опроÑа\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "не удалоÑÑŒ удалить\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "ожидаетÑÑ %d Ñообщение поÑле удалениÑ\n" msgstr[1] "ожидаетÑÑ %d Ñообщений поÑле удалениÑ\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "Ñбой поиÑка непроÑмотренных Ñообщений\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu не проÑмотрено\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u первое не проÑмотренное\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1973,84 +1983,84 @@ msgstr "Ñервер прекратил получение\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Ðевозможно было декодировать Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Ð¡ÐµÐºÑ€ÐµÑ‚Ð½Ð°Ñ Ð¸Ð´ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ð¾Ð½Ð½Ð°Ñ Ñ„Ñ€Ð°Ð·Ð°:" -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Строка '%s' не ÑвлÑетÑÑ Ð²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð¹ чиÑловой Ñтрокой.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Значение Ñтроки '%s' - %s, чем %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "меньше" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "больше" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Указан неверный протокол `%s'.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Указана Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð°Ñ Ð°ÑƒÑ‚ÐµÐ½Ñ‚Ð¸Ñ„Ð¸ÐºÐ°Ñ†Ð¸Ñ `%s'.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "иÑпользование: fetchmail [опции] [Ñервер ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " ИÑпользуемые опции:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help вывод Ñтой Ñправки\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version вывод информации о верÑии\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check проверка Ñообщений без выборки\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent работа без лишней информации\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr "" " -v, --verbose работа Ñ Ð¿Ð¾Ð´Ñ€Ð¾Ð±Ð½Ñ‹Ð¼ выводом диагноÑтичеÑких данных\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon запуÑк в виде демона каждые n Ñекунд\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach не отÑоединÑÑ‚ÑŒ процеÑÑ Ð´ÐµÐ¼Ð¾Ð½Ð°\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit оÑтанов процеÑÑа демона\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile указание имени log-файла\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2058,61 +2068,66 @@ msgstr "" " --syslog иÑпользование syslog(3) Ð´Ð»Ñ Ð±Ð¾Ð»ÑŒÑˆÐ¸Ð½Ñтва Ñообщений, когда " "запущен как демон\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible не запиÑывать Received и включить Ñпуфинг хоÑта\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc указание другого файла ÐºÐ¾Ð½Ñ‚Ñ€Ð¾Ð»Ñ Ð·Ð°Ð¿ÑƒÑка\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile указание других UID'ов файла\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile указание другого файла Ñ PID'ом\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster указание Ð¿Ð¾Ð»ÑƒÑ‡Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° крайний Ñлучай\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce перенаправление рикошетов пользователей к поÑтмаÑтеру.\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð´Ð»Ñ Ð¸Ð½Ñ‚ÐµÑ€Ñ„ÐµÐ¹Ñа ÑпецификациÑ\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor наблюдение за активноÑтью интерфейÑа\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl включение ÑеÑÑии, зашифрованной ssl\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey файл Ñекретного ключа ssl\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert Ñертификат клиента ssl\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck ÑÑ‚Ñ€Ð¾Ð³Ð°Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ð²ÐµÑ€ÐºÐ° Ñертификата Ñевера (рекомендуетÑÑ)\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath путь к Ñертификатам ssl\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2120,177 +2135,177 @@ msgstr "" " --sslfingerprint отпечаток, который должен ÑоответÑтвовать Ñертификату " "Ñервера.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr "" " --sslproto принудительное иÑпользование протокола ssl (SSL2/SSL3/" "TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin указание внешней команды Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки ÑоединениÑ\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout указание внешней команды Ð´Ð»Ñ ÑƒÑтановки ÑÐ¾ÐµÐ´Ð¸Ð½ÐµÐ½Ð¸Ñ smtp\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol указание протокола поиÑка (Ñм. man page)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl принудительное иÑпользование UIDL'ов (только pop3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port TCP-порт Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (уÑтарел, иÑпользуйте --" "service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service Ñлужба TCP Ð´Ð»Ñ Ð¿Ð¾Ð´ÐºÐ»ÑŽÑ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ (может быть чиÑловым TCP-" "портом)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth тип аутентификации (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout таймаут Ð¼Ð¾Ð»Ñ‡Ð°Ð½Ð¸Ñ Ñервера\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope заголовок охватывающего адреÑа\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual префикÑ, удалÑемый из id локального пользователÑ\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal принципал почтовой Ñлужбы\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls добавление информации траÑÑировки опроÑа в заголовок " "Received\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username указание логина Ð¿Ð¾Ð»ÑŒÐ·Ð¾Ð²Ð°Ñ‚ÐµÐ»Ñ Ð½Ð° Ñервере\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all получение Ñтарых и новых Ñообщений\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep удаление новых Ñообщений поÑле получениÑ\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep Ñохранение новых Ñообщений поÑле получениÑ\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush удаление Ñтарых Ñообщений Ñ Ñервера\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush удаление Ñообщений завышенного размера\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite не перезапиÑывать адреÑа заголовка\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit не делать выборку Ñообщений больше заданного размера\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr "" " -w, --warnings промежутки между предупреждающими почтовыми " "уведомлениÑми\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost уÑтановка хоÑта переадреÑации SMTP\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains выборка почты Ð´Ð»Ñ ÑƒÐºÐ°Ð·Ð°Ð½Ð½Ñ‹Ñ… доменов\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress уÑтановка домена, иÑпользуемого Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтавки SMTP\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname уÑтановка полного (пользователь@домен) имени SMTP\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr "" " -Z, --antispam, уÑтановка значений антиÑпамерÑких ответных дейÑтвий\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit уÑтановка Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° пакет Ð´Ð»Ñ SMTP-Ñоединений\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit уÑтановка Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° выборку Ð´Ð»Ñ Ñоединений Ñервера\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit уÑтановка Ð¾Ð³Ñ€Ð°Ð½Ð¸Ñ‡ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð½Ð° размер выборки Ñообщений\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl выполнить двоичный поиÑк UIDL'ов\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge уÑтановка макÑимального количеÑтва удалений\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda уÑтановка MDA, иÑпользуемого Ð´Ð»Ñ Ð¿ÐµÑ€ÐµÐ°Ð´Ñ€ÐµÑации\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp уÑтановка файла вывода BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp иÑпользование Ð´Ð»Ñ Ð´Ð¾Ñтавки LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder указание имени удаленного каталога\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots отображение точечной Ñтроки прогреÑÑа даже в log-файлах\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2298,78 +2313,78 @@ msgstr "" "Предупреждение: найден POP3/PROXY-Ñервер Maillennium; вмеÑто TOP " "иÑпользуетÑÑ ÐºÐ¾Ð¼Ð°Ð½Ð´Ð° RETR.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Ð”Ð»Ñ Ñтого ÑеанÑа требуетÑÑ Ð¸Ñпользовать TLS, однако Ñервер отклонил команду " "CAPA.\n" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Команда CAPA необходима Ð´Ð»Ñ TLS.\n" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: Ñбой принудительного Ð¾Ð±Ð½Ð¾Ð²Ð»ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾ TLS; выполнÑетÑÑ Ð¿Ð¾Ð¿Ñ‹Ñ‚ÐºÐ° продолжить " "работу.\n" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "ЗакончилиÑÑŒ допуÑтимые аутентификаторы, продолжение невозможно.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Ð’ приветÑтвии не найдена Ñ‚Ñ€ÐµÐ±ÑƒÐµÐ¼Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° APOP\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Ð’ приветÑтвии ошибка ÑинтакÑиÑа временной метки\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "ÐедопуÑÑ‚Ð¸Ð¼Ð°Ñ Ð²Ñ€ÐµÐ¼ÐµÐ½Ð½Ð°Ñ Ð¼ÐµÑ‚ÐºÐ° APOP.\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Ðеопределённый Ð·Ð°Ð¿Ñ€Ð¾Ñ Ð¿Ñ€Ð¾Ñ‚Ð¾ÐºÐ¾Ð»Ð° в POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "блокировка занÑтоÑти! Может активен другой ÑеанÑ?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Ðевозможно обработать UIDL-ответ upstream-Ñервера.\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Сервер возвратил ответ Ñ UID Ð´Ð»Ñ Ð½ÐµÐ²ÐµÑ€Ð½Ð¾Ð³Ð¾ ÑообщениÑ.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (номер=%d) было удалено, но вÑе еще приÑутÑтвует!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u не проÑмотрено\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Ð¡Ð¾Ð¾Ð±Ñ‰ÐµÐ½Ð¸Ñ Ð´Ð¾Ð±Ð°Ð²Ð»ÐµÐ½Ñ‹ в ÑпиÑок на Ñервере. Обработка невозможна.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "ошибка протокола\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "ошибка протокола при выборке UIDL'ов\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "ÐžÐ¿Ñ†Ð¸Ñ --folder не поддерживаетÑÑ Ñ POP3\n" @@ -2400,21 +2415,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL не включен" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "конец ввода" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Файл %s должен быть обычным файлом.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Файл %s должен иметь Ñ€Ð°Ð·Ñ€ÐµÑˆÐµÐ½Ð¸Ñ -rwx--x--- (0710), но не более того.\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Владельцем файла %s должны быть вы.\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-18 22:25+0200\n" "Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@spymac.com>\n" "Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n" @@ -107,51 +107,51 @@ msgstr " (gjatësi -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (tej mase)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nuk munda të sjell tituj, mesazh %s@%s:%d (%d tetëshe)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "po lexoj mesazh %s@%s:%d nga %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktete)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d tetëshe titulli) " -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, fuzzy, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d tetëshe trupi) " -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr "mbjatur\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " zbrazur\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " i pa zbrazur\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -161,37 +161,37 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "mbrritur në kufi prurjesh %d; %d mesazhe lënë në shërbyesin %s llogaria %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për t'u lidhur me shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për shërbyesin %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres për %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash po pres të përgjigjet dëgjuesi.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "mbarim kohe pas %d sekondash.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subjekt: fetchmail-i sheh mbarime të përsëritur kohe" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -200,7 +200,7 @@ msgstr "" "Fetchmail-i vërejti më tepër se %d mbarime kohe ndërsa përpiqej të merrte " "postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -217,73 +217,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail-i nuk do të vjelë sërish prej kësaj kutie para se ta rinisni.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhri para-lidhje dështoi me përfundim %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nuk munda të gjej kuti postare HESIOD for %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Shërbyesi udhëheqës nuk ka emër.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "nuk munda të gjej emër DNS kanonikal të %s (%s)\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "lidhja %s me %s dështoi" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subjekt: Sinjalizim Fetchmail për shërbyes të pakapshëm." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të lidhet me shërbyesin e postës %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Lidhja SSL dështoi.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim duket-i-zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Gabim shërbyes i zënë te %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Dështim autorizimi te %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (autorizuar dikur)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subjekt: mirëfilltësimi fetchmail dështoi te %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i nuk mundi të marrë postë prej %s@%s.\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -307,7 +307,7 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -334,7 +334,7 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -355,169 +355,169 @@ msgstr "" "në çdo cikël. Nuk do të dërgohen njoftime në të ardhmen para se\n" " të rikthehet shërbimi." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Rivil menjëherë te %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Gabim mirëfilltësimi ose hyrje e panjohur te %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "OK autorizimi te %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subjekt: OK mirëfilltësimi fetchmail-i te %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail-i mundi të hyjë te %s@%s.\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Shërbimi është rivendosur.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "po përzgjedh ose vjel prej dosjes parazgjedhje\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s te %s (dosja %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s te %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Po mbledh %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d mesazh (%d %s) për %s" msgstr[1] "%d mesazhe (%d %s) për %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "parë" msgstr[1] "parë" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d mesazh për %s" msgstr[1] "%d mesazhe për %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktete).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Pa postë për %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "numërim i gabuar mesazhesh!" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "\"socket\"" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "titull RFC822 mungues ose i dëmtuar" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "njëkohësim klient/server" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "protokoll klient/server" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "shkëmbim SMTP" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "kërkim DNS" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "gabim i papërcaktuar\n" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "gabim %s gjatë prurjes prej %s@%s-së dhe shpërndarjes te strehë SMTP %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "i/e panjohur" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "gabim %s gjatë sjelljes prej %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "urdhër pas-lidhjeje dështoi me gjendje %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Mundësia --zbrazje nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Mundësia --all nuk mbulohet me %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Mundësi --limit nuk mbulohet me %s\n" @@ -657,8 +657,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" #: fetchmail.c:142 @@ -797,160 +797,164 @@ msgstr "po nis demon fetchmail-i %s\n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "nuk munda të hap %s ku të vargëzoj regjistrime \n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën e %s (gabim %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "po rinis fetchmail (%s ndryshoi)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "përpjekja për rinisje mund të dështojë ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkoj %s\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tërë lidhjet janë bllokur. Po dal.\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, fuzzy, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "gjumë më %s\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "përmendur prej %s\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "përmendur prej sinjali %d\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "përmendur më %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "përfundim normal, gjendje %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "s'munda të kontrolloj kohën për kartelën run-control\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "fetchmail: Gabim: \"defaults\" të shumëfishtë në kartelën formësim.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -958,17 +962,17 @@ msgstr "" "fetchmail: sinjalizim: pa DNS të mundshëm nga i cili të kotrollohen prurje " "shpërndarjesh të shumëfishta %s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë nëse tërë posta i shkon postmaster-it!\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -977,292 +981,297 @@ msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për " "shërbimin ose portën\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP nuk mund të përdorë portën SMTP " "parazgjedhje\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "\"fetchall\" e njëkohësisht \"keep on\" gjatë mënyrës demon përbën gabim!\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "përfunduar me sinjal %d\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "përzgjedhur protokoll i pambuluar.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile është %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Mesazhe ecurie do të regjistrohen përmes syslog\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të " "shumëfishtë te %s.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Posta do të merret përmes %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d interval.\n" msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ngjasë çdo %d intervale.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Sekret APOP= \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll është %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (po përdor shërbim %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (po përdor portë parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (po detyroj përdorim UIDL)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Nënkuptohet kodim cep-më-cep.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Mundësuar sesione SSL të koduar.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protokoll SSL: %s.\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Mundësuar kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "Emër i Zakonshëm Shërbyesi: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (parazgjedhje).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë %s do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1270,7 +1279,7 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--limitflush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1278,340 +1287,340 @@ msgstr "" " Mesazhet tej masës nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është veprues (--norewrite " "off).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Rishkrimi i vendndodhjeve vendore të shërbyesit është joveprues (--" "norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është vepruese (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Heqja e \"carriage-return\"-it është jovepruese (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është veprues (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr "Detyrimi i \"carriage-return\"-it është joveprues (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është joveprues " "(pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Përmbajtjes është veprues " "(pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Çkodimi MIME është veprues (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Çkodimi MIME është joveprues (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është vepruese (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr "Plogështia pas vjeljes është jovepruese (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Nuk do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Do të merren parasysh rreshta Gjendjeje Joboshe do të jenë (dropstatus " "off)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për nuk do të merren parasysh (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Rreshtat Nisur Për do të merren parasysh (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Kufiri i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--" "warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Kufiri për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Kufi madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Pa kufi madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Kufiri për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Pa kufi për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Interval fshirjesh ndërmjet shuarjesh detyruar në %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Përkatësitë për të cilat do të jepet postë janë:" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (parazgjedhje)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Vendndodhja që do vendoset tek rreshtat RCPT TO të dërguar te SMTP do të " "jetë %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Përgjigje të pranuara blloqesh spam dëgjuesi janë:" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Bllokim spamesh i çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Lidhja me shërbyesin do të lihet me \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d emër vendor i pranuar.\n" msgstr[1] "%d emra vendorë të pranuar.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është veprues.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr "" " Kërkimi DNS për vendndodhje shpërndarjesh të shumëfishta është joveprues.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta prej vendndodhjes IP.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Aliase shërbyesish do të krahasohen me vendndodhje shpërndarjesh të " "shumëfishta prej emrit.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Përcjellje vendndodhjesh zarf është çaktivizuar\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Titulli zarf nënkuptohet të jetë: %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numër titujsh zarf për t'u anashkaluar: %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Pa heqje parashtese\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Përkatësi vendore:" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikqyrë %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Pa ndërfaqe mbikqyrjeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Lidhje dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Pa UID të ruajtura prej kësaj strehe.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID të ruajtur.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te titulli Të Marrë.\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1619,7 +1628,7 @@ msgstr "" " Nuk do të shtohen të dhëna gjurmimi vjeljeje te titulli Të Marrë.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n" @@ -1709,87 +1718,87 @@ msgstr "Protokoll i identifikuar si IMAP2 ose IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "do të rrijë bosh pas vjeljeje\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme OTP e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Aftësi e nevojshme NTML e papërpiluar tek fetchmail-i\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Aftësi e nevojshme LOGIN e pambuluar prej shërbyesit\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "mesazhi %s@%s:%d nuk pat gjatësinë e pritur (%d aktualja != %d e pritshmja)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "rivjelja dështoi\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas rivjeljes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas rivjeljes\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "përzgjedhja e kutisë postare dështoi\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas vjeljes së parë\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas vjeljes së parë\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "shuarja dështoi\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d mesazh në pritje pas shuarjes\n" msgstr[1] "%d mesazhe në pritje pas shuarjes\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "kërkimi për mesazhe të pavërejtur dështoi\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u është i pari i pavërejtur\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1985,83 +1994,83 @@ msgstr "" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Frazë pass sekrete: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Vargu '%s' nuk është një varg numerik i vlefshëm.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Vlera e vargut '%s' është %s se %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "më e vogël" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "më e madhe" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar protokoll i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Është treguar mirëfilltësim i pavlefshëm `%s'.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "përdorimi: fetchmail [mundësi] [shërbyes ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mundësitë janë si vijon:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help shfaq ndihmën për këtë mundësi\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version shfaq të dhëna versioni\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check kontrollon për mesazhe por pa sjellë\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent puno në heshtje\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose puno me zhurmë (diagnostiko ecurinë)\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon xhiro si demon njëherë në n sekonda\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach mos shkëput proces demoni\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit asgjëso proces demoni\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile përcakto emër kartele regjistrimi\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2069,63 +2078,68 @@ msgstr "" " --syslog përdor syslog(3) për shumicën e mesazheve kur xhiron si " "demon\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible mos shkruaj Të Marrë & dhe mundëso \"host spoofing\"\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc përcakto kartelë \"run control\" alternative\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile përcakto tjetër kartelë UID-rash\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster përcakto marrës të zonës së fundit\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce ridrejto kapërcime prej përdoruesve te ustai i postës.\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface përcaktim i ndërfaqes së nevojshme\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor mbikqyr ndërfaqen për veprimtari\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl mundëso sesion të koduar me ssl\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey kartelë kyçi ssl vetiak\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert dëshmi ssl klienti\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath shteg për te dëshmi ssl\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2133,240 +2147,240 @@ msgstr "" " --sslfingerprint shenjë gishtash që duhet të përputhet me atë të " "dëshmisë së shërbyesit.\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto detyro protokoll ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout përcakto urdhër të jashtëm për hapje lidhjeje smtp\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol përcakto protokoll marrjeje (shih faqen man)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl detyro përdorimin e UIDL-rave (vetëm pop3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port portë TCP për lidhje (e vjetëruar, përdorni --service)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service shërbim TCP për lidhje (mund të jetë portë numerike " "TCP)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth tip mirëfilltësimi (fjalëkalim/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout afat mospërgjigjeje shërbyesi\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope titull vendndodhje si të qe zarf\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual parashtesë për t'u hequr pre id-je përdoruesi vendor\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal parësori i shërbimit postar\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls shton të dhëna gjurmimi vjeljeje te titull Të marrë\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username përcakto futjen e përdoruesit te shërbyesi\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all merr mesazhe të rinj dhe të vjetër\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep fshi mesazhe të rinj pas marrjeje\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ruaj mesazhe të rinj pas marrjejel\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush fshi mesazhe të vjetër prej shërbyesit\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush fshij mesazhe tej mase\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite mos rishkruaj titull vendndodhjesh\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit mos sill mesazhe tej madhësisë së dhënë\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval midis njoftimesh sinjalizimi poste\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost cakto strehë SMTP përcjelljeje\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains sill postë për përkatësitë e caktuar\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress cakto përkatësi SMTP shpërndarje për t'u përdorur\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr "" " --smtpname cakto emër të plotë SMTP emërpërdoruesi@përkatësi\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, cakto vlera përgjigjesh antispam\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit cakto kufi tufe për lidhje SMTP\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit cakto kufi prurjeje për lidhje shërbyesish\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit cakto kufi madhësie mesazhesh që sillen\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl kryej një kërkim dyor për UIDL-ra\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge cakto maksimum fshirjesh ndërmjet shuarjesh\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda cakto MDA për t'u përdorur për përcjellje\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp cakto kartelë përfundimesh BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp përdor LMTP (RFC2033) për shpërndarje\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder cakto emër dosjeje të largët\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots shfaq pika përparimi edhe në kartela regjistrimi\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" msgstr "" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Nuk u gjet vulë kohore e nevojshme APOP në përshëndetje\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gabim sintakse vule kohore në përshëndetje\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Kërkesë protokolli e papërcaktuar në POP3_auth\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Shërbyesi u përgjigj me UID për mesazh të gabuar.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, fuzzy, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) qe fshirë, por është ende i pranishëm!\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u është i pavërejtur\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Mesazhe të futur në një listë te shërbyesi. Nuk mund ta bëj dot këtë.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "gabim protokolli\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gabim protokolli gjatë sjelljes së UIDL-ve\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Mundësia --dosje nuk mbulohet me POP3\n" @@ -2398,21 +2412,21 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL nuk është vepruese" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "fund futjeje" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë një kartelë e rregullt.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "Kartela %s duhet të ketë jo më shumë se lejet -rwx--x--- (0710).\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Kartela %s duhet të jetë prona juaj.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2008-01-31 10:14+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-06-17 15:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-28 21:48+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n" @@ -105,93 +105,93 @@ msgstr " (Ä‘á»™ dà i -1)" msgid " (oversized)" msgstr " (quá lá»›n)" -#: driver.c:591 +#: driver.c:594 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "không thể lấy các dòng đầu, thÆ° %s@%s:%d (%d octet)\n" -#: driver.c:608 +#: driver.c:611 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "Ä‘ang Ä‘á»c thÆ° %s@%s:%d trên %d" -#: driver.c:613 +#: driver.c:616 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d octet)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:617 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octet dòng đầu)" -#: driver.c:682 +#: driver.c:685 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d octet thân)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:746 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" msgstr "thÆ° %s@%s:%d không có Ä‘á»™ dà i đã ngá» (%d tháºt != %d đã ngá»)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:777 msgid " retained\n" msgstr " vẫn giữ\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:787 msgid " flushed\n" msgstr " đã xoá sạch\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:804 msgid " not flushed\n" msgstr " chÆ°a xoá sạch\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:822 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" msgstr[0] "tá»›i hạn lấy %d; %d thÆ° còn lại trên máy phục vụ %s tà i khoản %s\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:879 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "quá giá» sau %d giây đợi kết nối đến máy phục vụ %s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "quá giá» sau %d giây đợi máy phục vụ %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "quá giá» sau %d giây đợi %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "quá giá» sau %d giây đợi bá»™ lắng nghe đáp ứng.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:895 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "quá giá» sau %d giây.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:907 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Chủ Ä‘á» : fetchmail thấy nhiá»u việc quá giá»" -#: driver.c:907 +#: driver.c:910 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" "s.\n" msgstr "Fetchmail thấy hÆ¡n %d việc quá giá» trong khi cố lấy thÆ° từ %s@%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:914 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -206,73 +206,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail sẽ không thăm dò há»™p thÆ° nà y cho đến khi bạn khởi Ä‘á»™ng nó.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:939 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "lệnh tiá»n kết nối đã thất bại vá»›i trạng thái là %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:963 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "không tìm thấy pobox HESIOD cho %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:984 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Máy phục vụ Ä‘i trÆ°á»›c không có tên.\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1008 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "không tìm thấy tên DNS đúng tiêu chuẩn của %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1055 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "kết nối %s đến %s bị lá»—i" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1071 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Chủ Ä‘á» : cảnh báo Fetchmail vá» máy phục vụ không tá»›i được" -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail không thể tá»›i máy phục vụ thÆ° %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1101 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Kết nối SSL đã thất bại.\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1154 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Gặp lá»—i kiểu khoá-báºn trên %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1158 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Gặp lá»—i kiểu máy phục vụ báºn trên %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1163 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Việc xác thá»±c bị lá»—i trên %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1166 msgid " (previously authorized)" msgstr " (đã cho quyá»n trÆ°á»›c nà y)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Chủ Ä‘á» : việc xác thá»±c fetchmail bị lá»—i trên %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1191 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail không thể lấy thÆ° từ %s@%s.\n" -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1195 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "" "chế Ä‘á»™ thất bại khác (v.d. máy phục vụ báºn tạm) mà fetchmail\n" "không thể phân biệt vì máy phục vụ chÆ°a gởi thông Ä‘iệp lá»—i hữu Ãch." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1201 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -304,7 +304,7 @@ msgstr "" "Trình ná»n fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong má»—i chu kỳ.\n" "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1211 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -323,165 +323,165 @@ msgstr "" "Trình ná»n fetchmail sẽ tiếp tục chạy, và cố kết nối, trong má»—i chu kỳ.\n" "Không có thông báo sau sẽ được gởi đến khi dịch vụ được phục hồi." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1227 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Thăm dò lại ngay trên %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Lá»—i đăng nháºp hay xác thá»±c không rõ trên %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Äã được quyá»n trên %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Chủ Ä‘á» : fetchmail đã được quyá»n trên %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1266 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail đã đăng nháºp được và o %s@%s.\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1270 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Dịch vụ đã được phục hồi.\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1302 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "Ä‘ang chá»n hoặc thăm dò thÆ° mục %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1304 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "Ä‘ang chá»n hoặc thăm dò thÆ° mục mặc định\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1316 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s lúc %s (thÆ° mục %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1319 rcfile_y.y:382 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s lúc %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1324 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Äang thăm dò %s...\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d thÆ° (%d %s) cho %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1331 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "đã thấy" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d thÆ° cho %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octet).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Không có thÆ° cho %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:90 +#: driver.c:1380 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "số đếm thÆ° giả !" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1522 msgid "socket" msgstr "ổ cắm" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1525 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "dòng đầu RFC822 xấu hay còn thiếu" # Name: don't translate / Tên: đừng dịch -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1528 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1531 msgid "client/server synchronization" msgstr "đồng bá»™ hoá ứng dụng khách/trình phục vụ" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1534 msgid "client/server protocol" msgstr "giao thức ứng dụng khách/trình phục vụ" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1537 msgid "lock busy on server" msgstr "khoá báºn trên máy phục vụ" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1540 msgid "SMTP transaction" msgstr "giao tác SMTP" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1543 msgid "DNS lookup" msgstr "Tra cứu DNS" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1546 msgid "undefined" msgstr "chÆ°a xác định" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1552 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "Gặp lá»—i %s trong khi lấy từ %s@%s và phát cho máy SMTP %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1554 msgid "unknown" msgstr "không rõ" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "Gặp lá»—i %s trong khi lấy từ %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1567 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "lệnh cuối cùng kết nối đã thất bại vá»›i trạng thái là %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1586 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "ChÆ°a liên kết cách há»— trợ Kerberos V4.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1594 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "ChÆ°a liên kết cách há»— trợ Kerberos V5.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --flush » (xoá sạch) vá»›i %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --all » (tất cả) vá»›i %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1620 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --limit » (hạn chế) vá»›i %s\n" @@ -617,12 +617,13 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --check » (kiểm tra) đối vá»›i ETRN\n" #: fetchmail.c:137 +#, fuzzy msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert M. Funk, Graham " "Wilson\n" -"Copyright (C) 2005-2006 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005-2007 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2008 Matthias Andree\n" msgstr "" "Tác quyá»n © năm 2002, 2003 của Eric S. Raymond\n" "Tác quyá»n © năm 2004 của Matthias Andree, Eric S. Raymond, Robert F. Funk, " @@ -767,158 +768,162 @@ msgstr "Ä‘ang khởi chạy trình ná»n fetchmail %s...\n" msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "không thể mở %s để phụ thêm các bản ghi và o nó\n" -#: fetchmail.c:630 +#: fetchmail.c:612 +msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "không thể kiểm tra giá» %s (lá»—i %d)\n" -#: fetchmail.c:635 +#: fetchmail.c:639 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "Ä‘ang khởi chạy lại fetchmail (%s đã được thay đổi)\n" -#: fetchmail.c:640 +#: fetchmail.c:644 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "việc cố thá»±c hiện lại có thể thất bại vì thÆ° mục chÆ°a được phục hồi\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:671 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "việc cố thá»±c hiện lại fetchmail đã thất bại\n" -#: fetchmail.c:697 +#: fetchmail.c:701 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "việc thăm dò %s bị bá» qua (xác thá»±c đã thất bại hoặc quá giá» quá nhiá»u lần)\n" -#: fetchmail.c:709 +#: fetchmail.c:713 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "ChÆ°a tá»›i khoảng nên không truy vấn %s\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:751 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=0 (THÀNH CÔNG)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:753 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=1 (KHÔNG THƯ)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:755 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=2 (á»” CẮM)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:757 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=3 (XÃC THá»°C THẤT BẠI)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:759 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=4 (GIAO THỨC)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=5 (CÚ PHÃP)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:763 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=6 (Lá»–I NHẬP/XUẤT)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:765 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=7 (Lá»–I)\n" -#: fetchmail.c:763 +#: fetchmail.c:767 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=8 (LOẠI TRỪ)\n" -#: fetchmail.c:765 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=9 (KHOà BẬN)\n" -#: fetchmail.c:767 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:769 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:771 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=13 (LẤY Tá»I ÄA)\n" -#: fetchmail.c:775 +#: fetchmail.c:779 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Trạng thái truy vấn=%d\n" -#: fetchmail.c:817 +#: fetchmail.c:821 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Má»i sá»± kết nối là bế tắc nên thoát.\n" -#: fetchmail.c:824 +#: fetchmail.c:828 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "Ä‘ang ngủ tại %s trong %d giây\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:852 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "bị %s kÃch hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:855 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "bị tÃn hiệu %d kÃch hoạt lại\n" -#: fetchmail.c:858 +#: fetchmail.c:862 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "được kÃch hoạt lại tại %s\n" -#: fetchmail.c:864 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "đã kết thúc chuẩn, trạng thái %d\n" -#: fetchmail.c:1016 +#: fetchmail.c:1021 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "không thể kiểm tra giá» của táºp tin Ä‘iá»u kiển việc chạy (run-control)\n" -#: fetchmail.c:1049 +#: fetchmail.c:1054 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Cảnh báo : gặp tên máy %s nhiá»u lần trong táºp tin cấu hình\n" -#: fetchmail.c:1082 +#: fetchmail.c:1087 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: lá»—i : gặp nhiá»u mục ghi « mặc định » trong táºp tin cấu hình.\n" -#: fetchmail.c:1204 +#: fetchmail.c:1209 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ChÆ°a biên dịch cách há»— trợ SSL.\n" -#: fetchmail.c:1211 +#: fetchmail.c:1216 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Khả năng há»— trợ KERBEROS v4 đã được cấu hình còn chÆ°a được biên dịch và o.\n" -#: fetchmail.c:1217 +#: fetchmail.c:1222 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "Khả năng há»— trợ KERBEROS v5 đã được cấu hình còn chÆ°a được biên dịch và o.\n" -#: fetchmail.c:1223 +#: fetchmail.c:1228 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Khả năng há»— trợ GSSAPI đã được cấu hình còn chÆ°a được biên dịch và o.\n" -#: fetchmail.c:1253 +#: fetchmail.c:1258 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -926,18 +931,18 @@ msgstr "" "fetchmail: cảnh báo : không có DNS sẵn sà ng để kiểm tra việc lấy Ä‘a thả từ %" "s\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1269 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "cảnh báo : việc Ä‘a thả cho %s cần thiết tùy chá»n bao bá»c (envelope).\n" -#: fetchmail.c:1265 +#: fetchmail.c:1270 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "cảnh báo : đừng yêu cầu sá»± há»— trợ nếu má»i thÆ° được phát cho postmaster (giám " "đốc sở bÆ°u Ä‘iện).\n" -#: fetchmail.c:1282 +#: fetchmail.c:1287 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -946,290 +951,295 @@ msgstr "" "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; hãy xác định số hiệu cổng dÆ°Æ¡ng cho " "dịch vụ hay cổng\n" -#: fetchmail.c:1289 +#: fetchmail.c:1294 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: cấu hình %s không hợp lệ; RPOP cần thiết má»™t cổng có quyá»n đặc " "biệt\n" -#: fetchmail.c:1307 +#: fetchmail.c:1312 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "cấu hình %s không hợp lệ; LMTP không thể sá» dụng cổng SMTP mặc định\n" -#: fetchmail.c:1321 +#: fetchmail.c:1326 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Việc chạy fetchall (lấy hết) cùng vá»›i tiếp tục trong chế Ä‘á»™ trình ná»n là " "trÆ°á»ng hợp xấu.\n" -#: fetchmail.c:1346 +#: fetchmail.c:1351 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "đã kết thúc vá»›i tÃn hiệu %d\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1424 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã khởi chạy\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1449 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách há»— trợ POP2.\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách há»— trợ POP3.\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1471 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách há»— trợ IMAP.\n" -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1477 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách há»— trợ ETRN.\n" -#: fetchmail.c:1480 +#: fetchmail.c:1485 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ChÆ°a cấu hình cách há»— trợ ODMR.\n" -#: fetchmail.c:1487 +#: fetchmail.c:1492 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "đã chá»n giao thức không được há»— trợ.\n" -#: fetchmail.c:1497 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s truy vấn %s (giao thức %s) tại %s: việc thăm dò đã chạy xong\n" -#: fetchmail.c:1514 +#: fetchmail.c:1519 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Khoảng thăm dò là %d giây\n" -#: fetchmail.c:1516 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Táºp tin bản ghi là %s\n" -#: fetchmail.c:1518 +#: fetchmail.c:1523 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Táºp tin Id là %s\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1526 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "" "Các thông Ä‘iệp tiến hà nh sẽ được ghi lÆ°u bằng syslog (bản ghi hệ thống)\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1529 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "" "Fetchmail sẽ giả trang và sẽ không tạo ra dòng đầu « Received » (đã nháºn)\n" -#: fetchmail.c:1526 +#: fetchmail.c:1531 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail sẽ hiển thị các chấm tiến hà nh ngay cả trong táºp tin ghi lÆ°u.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chuyển tiếp các thÆ° Ä‘a thả có địa chỉ sai tá»›i %s\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1537 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thÆ° lá»—i tá»›i postmaster (giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện).\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1539 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail sẽ chỉ các thÆ° lá»—i tá»›i ngÆ°á»i gởi.\n" -#: fetchmail.c:1541 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Tùy chá»n vá» việc lấy từ %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1545 +#: fetchmail.c:1550 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " ThÆ° sẽ được lấy bằng %s\n" -#: fetchmail.c:1548 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Máy phục vụ nà y sẽ được thăm dò má»—i %d khoảng.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1557 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Tên đúng của máy phục vụ là %s.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1560 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy nà y sẽ không được truy vấn khi chÆ°a xác định máy nà o.\n" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1561 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Máy nà y sẽ được truy vấn khi chÆ°a xác định máy nà o.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Sẽ nhắc vá»›i máºt khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Bà mất APOP = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1572 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " ID RPOP = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1570 +#: fetchmail.c:1575 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Máºt khẩu = « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Giao thức là KPOP cùng vá»›i sá»± xác thá»±c Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1582 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Giao thức là %s" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1589 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (dùng dịch vụ %s)" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1591 msgid " (using default port)" msgstr " (dùng cổng mặc định)" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1593 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (buá»™c dùng UIDL)" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1599 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Sẽ cố dùng má»i phÆ°Æ¡ng pháp xác thá»±c sẵn sà ng.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thức bằng máºt khẩu.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1605 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thức MSN.\n" -#: fetchmail.c:1603 +#: fetchmail.c:1608 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thức NTLM.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1611 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thức OTP.\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1614 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thức CRAM-Md5.\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1617 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thức GSSAPI.\n" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1620 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thức Kerberos V4.\n" -#: fetchmail.c:1618 +#: fetchmail.c:1623 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Sẽ buá»™c xác thức Kerberos V5.\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1626 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " GIả sá» sá»± máºt mã cuối đến cuối.\n" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1630 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Äiá»u chÃnh trong dịch vụ thÆ° là : %s\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1633 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Phiên chạy đã máºt mã bằng SSL đã được báºt.\n" -#: fetchmail.c:1630 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Giao thức SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1637 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Khả năng kiểm tra chứng nháºn máy phục vụ SSL đã được báºt.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1639 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " ThÆ° mục chứng nháºn đáng tin SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1642 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL server CommonName: %s\n" +msgstr "Tên Chung trình phục vụ: %s\n" + +#: fetchmail.c:1644 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Vân tay khoá SSL (so sánh vá»›i khoá máy phục vụ): %s\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Thá»i hạn không đáp ứng của máy phục vụ là %d giây" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1649 msgid " (default).\n" msgstr " (mặc định).\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Há»™p thÆ° mặc định đã được chá»n.\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1661 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Các há»™p thÆ° đã chá»n là :" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1667 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Má»i thÆ° sẽ được lấy (« --all » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Chỉ thÆ° má»›i sẽ được lấy (« --all » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Các thÆ° đã lấy sẽ được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Các thÆ° đã lấy sẽ không được giữ lại trên máy phục vụ (« --keep » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1673 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Các thÆ° cÅ© sẽ được xoá sạch trÆ°á»›c khi lấy thÆ° (« --flush » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1674 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Các thÆ° cÅ© sẽ không được xoá sạch trÆ°á»›c khi lấy thÆ° (« --flush » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1676 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1237,7 +1247,7 @@ msgstr "" " Các thÆ° quá lá»›n sẽ được xoá sạch trÆ°á»›c khi lấy thÆ° (« --limitflush » " "báºt).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1677 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1245,342 +1255,342 @@ msgstr "" " Các thÆ° quá lá»›n sẽ không được xoá sạch trÆ°á»›c khi lấy thÆ° (« --limitflush » " "tắt).\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1679 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bá»™ vá»›i máy phục vụ đã được báºt (« --" "norewrite » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Khả năng ghi lại các địa chỉ cục bá»™ vá»›i máy phục vụ đã được tắt (« --" "norewrite » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr "" " Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được báºt (« stripcr » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr "" " Khả năng gỡ bá» má»i ký tá»± vỠđầu dòng đã được tắt (« stripcr » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1685 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Việc buá»™c ký tá»± vỠđầu dòng đã được báºt (« forcecr » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Việc buá»™c ký tá»± vỠđầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1688 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Khả năng giải thÃch Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá ná»™i dung được " "truyá»n) đã được tắt (« pass8bits » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1689 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Khả năng giải thÃch Content-Transfer-Encoding (cách mã hoá ná»™i dung được " "truyá»n) đã được báºt (« pass8bits » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1691 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được báºt (« mimedecode » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1692 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Khả năng giải mã MIME đã được tắt (« mimedecode » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1694 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được báºt (nghỉ báºt).\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nghỉ sau khi việc thăm dò được tắt (nghỉ tắt).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1697 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Các dòng Trạng thái sẽ được hủy (« dropstatus » báºt).\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1698 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Các dòng Status (Trạng thái) sẽ được giữ (« dropstatus » tắt).\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được hủy (« dropdelivered » " "báºt).\n" -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1701 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Các dòng Delivered-To (Äược phát cho) sẽ được giữ (« dropdelivered » " "tắt).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Giá»›i hạn kÃch cỡ thÆ° là %d octet (« --limit » %d).\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1708 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Không có giá»›i hạn kÃch cỡ thÆ° (« --limit » 0).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1710 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Khoảng cảnh báo kÃch cỡ thÆ° là %d giây (« --warnings » %d).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1713 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Cảnh báo vá» kÃch cỡ má»—i lần thăm dò (« --warnings » 0).\n" -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Giá»›i hạn thÆ° đã nháºn là %d (« --fetchlimit » %d).\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1719 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Không có giá»›i hạn thÆ° đã nháºn (« --fetchlimit » 0).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Giá»›i hạn kÃch cỡ thÆ° lấy là %d (« (--fetchsizelimit » %d).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1724 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Không có giá»›i hạn kÃch cỡ thÆ° lấy (« (--fetchsizelimit » 0).\n" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi má»—i việc thăm dò (« --fastuidl » 1).\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1730 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Tìm kiếm nhị phân các UID trong khi %d trên %d việc thăm dò (« --fastuidl " "» %d).\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Tìm kiếm tuyến các UID trong khi má»—i việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1735 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Giá»›i hạn bó thÆ° SMTP là %d.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1737 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Không có giá»›i hạn bó thÆ° SMTP (« --batchlimit » 0).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Khoảng xoá bá» giữa hai lần xoá hẳn đã được buá»™c thà nh %d (« --expunge » %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Không có việc xoá hẳn đã buá»™c) (« --expunge » 0).\n" -#: fetchmail.c:1743 +#: fetchmail.c:1750 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Các miá»n cho đó sẽ lấy thÆ° là :" -#: fetchmail.c:1748 fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1755 fetchmail.c:1775 msgid " (default)" msgstr " (mặc định)" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Các thÆ° sẽ được phụ thêm và o %s là BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1755 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Các thÆ° sẽ được phát bằng « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Các thÆ° sẽ được chuyển tiếp %cMTP tá»›i :" -#: fetchmail.c:1773 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Phần máy của dòng MAIL FROM (thÆ° từ) sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1783 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Äịa chỉ cần chèn và o dòng RCPT TO được gởi cho SMTP sẽ là %s\n" -#: fetchmail.c:1785 +#: fetchmail.c:1792 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Các đáp ứng chặn thÆ° rác đã nháºn diện của bá»™ lắng nghe là :" -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1798 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Khả năng chặn thÆ° rác được tắt\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sá»± kết nối đến máy phục vụ sẽ được tạo bằng « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1804 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh tiá»n kết nối.\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1806 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sá»± kết nối đến máy phục vụ sẽ được đóng bằng « %s ».\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1809 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Không có lệnh háºu kết nối.\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1812 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " ChÆ°a xác định tên cục bá»™ (localname) cho máy nà y.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1822 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Chế Ä‘á»™ Ä‘a thả : " -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Chế Ä‘á»™ thả Ä‘Æ¡n: " -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1826 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "Chấp nhân %d tên cục bá»™.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1841 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ Ä‘a thả đã được báºt.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1842 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Khả năng tra tìm DNS cho địa chỉ Ä‘a thả đã được tắt.\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Bà danh máy phục vụ sẽ được so sánh vá»›i địa chỉ Ä‘a thả theo địa chỉ IP.\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Bà danh máy phục vụ sẽ được so sánh vá»›i địa chỉ Ä‘a thả theo tên.\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1851 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Khả năng định tuyến phong bì-địa chỉ đã được tắt\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1854 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Giả sá» dòng đầu phong bì là : %s\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Số dòng đầu phong bì cần bá» qua : %d\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1860 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Tiá»n tố %s sẽ được gỡ bá» ra ID ngÆ°á»i dùng\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1863 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Không gỡ bá» tiá»n tố\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1870 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Các bà danh trình phục vụ thÆ° xác định sẵn:" -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1879 msgid " Local domains:" msgstr " Miá»n cục bá»™ :" -#: fetchmail.c:1882 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Phải kết nối qua giao diện %s.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1891 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " ChÆ°a xác định giao diện cần thiết.\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Vòng lặp thăm dò sẽ theo dõi %s.\n" -#: fetchmail.c:1888 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " ChÆ°a xác định giao diện theo dõi.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sẽ kết nối đến máy phục vụ bằng bá»™ cầm phÃt %s (« --plugin » %s).\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " ChÆ°a xác định lệnh bá»™ cầm phÃt.\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Sẽ kết nối lắng nghe bằng bá»™ kéo phÃt %s (« --plugout » %s).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " ChÆ°a xác định lệnh bá»™ kéo phÃt.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1910 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Không có UID được lÆ°u từ máy nà y.\n" -#: fetchmail.c:1912 +#: fetchmail.c:1919 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID đã được lÆ°u.\n" -#: fetchmail.c:1920 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Thông tin vết thăm dò sẽ được thêm và o dòng đầu « Received ».\n" -#: fetchmail.c:1922 +#: fetchmail.c:1929 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" msgstr "" " Không có thông tin vết thăm dò sẽ được thêm và o dòng đầu « Received ».\n" -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1932 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Tà i sản gởi qua « %s ».\n" @@ -1670,85 +1680,85 @@ msgstr "Giao thức được phát hiện là IMAP2 hay IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "sẽ nghỉ sau khi thăm dò\n" -#: imap.c:441 pop3.c:511 +#: imap.c:446 pop3.c:518 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS đã thà nh công.\n" -#: imap.c:450 pop3.c:520 +#: imap.c:455 pop3.c:527 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: việc nâng cấp lên TLS bị lá»—i.\n" -#: imap.c:454 +#: imap.c:459 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" "%s: việc nâng cấp lên TLS má»™t cách cÆ¡ há»™i chủ nghÄ©a bị lá»—i nên thá» tiếp tục\n" -#: imap.c:565 +#: imap.c:570 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Khả năng OTP cần thiết không được biên dịch và o fetchmail\n" -#: imap.c:587 pop3.c:386 +#: imap.c:592 pop3.c:385 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Khả năng NTLM cần thiết không được biên dịch và o fetchmail\n" -#: imap.c:596 +#: imap.c:601 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "" "Khả năng LOGIN (đăng nháºp) cần thiết không được há»— trợ bởi máy phục vụ\n" -#: imap.c:662 +#: imap.c:667 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "không khá»›p được khi xoá hẳn thÆ° (%d tháºt != %d ngá»)\n" -#: imap.c:768 imap.c:827 +#: imap.c:773 imap.c:832 msgid "re-poll failed\n" msgstr "việc thăm dò lại bị lá»—i\n" -#: imap.c:776 imap.c:832 +#: imap.c:781 imap.c:837 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d thÆ° đợi sau khi thăm dò lại\n" -#: imap.c:793 +#: imap.c:798 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "việc chá»n há»™p thÆ° bị lá»—i\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:802 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d thÆ° đợi sau khi thăm dò lần thứ nhất\n" -#: imap.c:811 +#: imap.c:816 msgid "expunge failed\n" msgstr "việc xoá hẳn bị lá»—i\n" -#: imap.c:815 +#: imap.c:820 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d thÆ° đợi sau khi xoá hẳn\n" -#: imap.c:857 +#: imap.c:862 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "việc tìm kiếm các thÆ° chÆ°a xem bị lá»—i\n" -#: imap.c:885 +#: imap.c:890 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu chÆ°a xem\n" -#: imap.c:897 pop3.c:882 +#: imap.c:902 pop3.c:889 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u là thÆ° đầu chÆ°a xem\n" -#: imap.c:988 +#: imap.c:993 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1945,83 +1955,83 @@ msgstr "recv (nháºn) của máy phục vụ là nghiêm trá»ng\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Không thể giải mã yêu cầu OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:603 +#: opie.c:64 pop3.c:610 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Cụm từ máºt khẩu bà máºt: " -#: options.c:166 options.c:210 +#: options.c:168 options.c:212 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "Chuá»—i « %s » không phải là má»™t chuá»—i số hợp lệ.\n" -#: options.c:175 +#: options.c:177 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Giá trị của chuá»—i « %s » là %s hÆ¡n %d.\n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "smaller" msgstr "nhá» hÆ¡n" -#: options.c:176 +#: options.c:178 msgid "larger" msgstr "lá»›n hÆ¡n" -#: options.c:337 +#: options.c:339 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Xác định giao thức « %s » không hợp lệ.\n" -#: options.c:384 +#: options.c:386 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Xác định sá»± xác thá»±c « %s » không hợp lệ.\n" -#: options.c:585 +#: options.c:591 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "usage: fetchmail [các_tùy_chá»n] [máy phục vụ ...]\n" -#: options.c:586 +#: options.c:592 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Các tùy chá»n có sẵn:\n" -#: options.c:587 +#: options.c:593 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help hiển thì _trợ giúp_ nà y vá» tùy chá»n\n" -#: options.c:588 +#: options.c:594 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version hiển thị thông tin _phiên bản_\n" -#: options.c:590 +#: options.c:596 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check _kiểm tra_ có thÆ° má»›i, không lấy gì\n" -#: options.c:591 +#: options.c:597 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent không xuất chi tiết (_im_)\n" -#: options.c:592 +#: options.c:598 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose xuất _chi tiết_ chẩn Ä‘oán\n" -#: options.c:593 +#: options.c:599 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon chạy là _trình ná»n_ má»™t lần trong n giây\n" -#: options.c:594 +#: options.c:600 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach _không tách rá»i_ tiến trình ná»n\n" -#: options.c:595 +#: options.c:601 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit buá»™c tiến trình ná»n _thoát_\n" -#: options.c:596 +#: options.c:602 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile xác định tên _táºp tin ghi lÆ°u_\n" -#: options.c:597 +#: options.c:603 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2030,71 +2040,76 @@ msgstr "" "thông Ä‘iệp\n" "\t\t\t\ttrong khi chạy là trình ná»n\n" -#: options.c:598 +#: options.c:604 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible không ghi Received (dòng đầu Äã nháºn) và báºt khả năng ẩn " "máy đúng)\n" "\t\t\t\t(_vô hình_)\n" -#: options.c:599 +#: options.c:605 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr "" " -f, --fetchmailrc \t\txác định táºp tin _Ä‘iá»u khiển chạy_ (rc) xen kẽ\n" -#: options.c:600 +#: options.c:606 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr "" " -i, --idfile xác định _táºp tin nháºn diện_ ngÆ°á»i dùng (UID) xen kẽ\n" -#: options.c:601 +#: options.c:607 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr "" " --pidfile xác định _táºp tin nháºn diện tiến trình_ (PID) (khoá) xen " "kẽ\n" -#: options.c:602 +#: options.c:608 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr "" " --postmaster xác định ngÆ°á»i nháºn cuối cùng (_giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện_)\n" -#: options.c:603 +#: options.c:609 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce chuyển tiếp các thÆ° nảy vá» từ ngÆ°á»i dùng\n" "\t\t\t\tsang giám đốc sở bÆ°u Ä‘iện (_không nảy_)\n" -#: options.c:605 +#: options.c:611 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface đặc tả cần thiết _giao diện_\n" -#: options.c:606 +#: options.c:612 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor _theo dõi_ hoạt Ä‘á»™ng trên giao diện\n" -#: options.c:609 +#: options.c:615 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl báºt phiên chạy đã máºt mã bằng SSL\n" -#: options.c:610 +#: options.c:616 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey táºp tin _khoá SSL_ riêng\n" -#: options.c:611 +#: options.c:617 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert _chứng nháºn_ ứng dụng khách SSL\n" -#: options.c:612 +#: options.c:618 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr "" " --sslcertck _kiểm tra_ chặt chẽ _chứng nháºn SSL_ máy phục vụ (khuyên " "dùng)\n" -#: options.c:613 +#: options.c:619 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath \t_Ä‘Æ°á»ng dẫn đến các chứng nháºn SSL_\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 +msgid "" +" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr "" + +#: options.c:621 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" @@ -2102,174 +2117,174 @@ msgstr "" " --sslfingerprint \t_vân tay SSL_ phải khá»›p Ä‘iá»u trong chứng nháºn\n" "\t\t\t\t\t\tcủa máy phục vụ\n" -#: options.c:615 +#: options.c:622 msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto buá»™c dùng _giao thức SSL_ (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:617 +#: options.c:624 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin xác định lệnh bên ngoà i để mở kết nối (_bá»™ cầm phÃt_)\n" -#: options.c:618 +#: options.c:625 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout xác định lệnh bên ngoà i để mở kết nối SMTP (_bá»™ kéo " "phÃt_)\n" -#: options.c:620 +#: options.c:627 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol xác định _giao thức_ lấy thÆ° (xem trang hÆ°á»›ng dẫn)\n" -#: options.c:621 +#: options.c:628 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl buá»™c dùng UIDL (chỉ pop3)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:629 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr "" " --port _cổng_ TCP nÆ¡i cần kết nối (quá cÅ©, hãy dùng « --service " "»)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:630 msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr "" " -P, --service _dịch vụ_ TCP nÆ¡i cần kết nối (có thể có dạng cổng TCP " "số)\n" -#: options.c:624 +#: options.c:631 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kiểu _xác thá»±c_ (máºt khẩu/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:625 +#: options.c:632 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout _thá»i hạn_ máy phục vụ không đáp ứng\n" -#: options.c:626 +#: options.c:633 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope dòng đầu địa chỉ _phong bì_\n" -#: options.c:627 +#: options.c:634 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual tiá»n tố cần gỡ bá» ra mã nháºn diện ngÆ°á»i dùng (UID) cục " "bá»™\n" "\t\t\t\t(_q ảo_)\n" -#: options.c:628 +#: options.c:635 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal _Ä‘iá»u chÃnh_ dịch vụ thÆ°\n" -#: options.c:629 +#: options.c:636 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls thêm thông tin _tìm Ä‘Æ°á»ng thăm dò_\n" "\t\t\t\tvà o dòng đầu Received (Äã nháºn)\n" -#: options.c:631 +#: options.c:638 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username xác định _tên ngÆ°á»i dùng_ trên máy phục vụ\n" -#: options.c:632 +#: options.c:639 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all _lấy má»i_ thÆ° : cả cÅ© lẫn má»›i\n" -#: options.c:633 +#: options.c:640 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep xoá bá» các thÆ° má»›i sau khi lấy (_không giữ_)\n" -#: options.c:634 +#: options.c:641 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep lÆ°u các thÆ° má»›i sau khi lấy (_giữ_)\n" -#: options.c:635 +#: options.c:642 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush xoá bá» các thÆ° cÅ© ra máy phục vụ (_xoá sạch_)\n" -#: options.c:636 +#: options.c:643 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush xoá bá» các thÆ° quá lá»›n (_xoá sạch đã hạn chế_)\n" -#: options.c:637 +#: options.c:644 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite _không ghi lại_ các địa chỉ dòng đầu\n" -#: options.c:638 +#: options.c:645 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit không lấy thÆ° nà o lá»›n hÆ¡n kÃch cỡ Ä‘Æ°a ra (_hạn chế_)\n" -#: options.c:639 +#: options.c:646 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings khoảng giữa hai lần thông báo thÆ° _cảnh báo_\n" -#: options.c:641 +#: options.c:648 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n" -#: options.c:642 +#: options.c:649 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains \t_lấy_ thÆ° chỉ cho _những miá»n_ đã xác định nà y\n" -#: options.c:643 +#: options.c:650 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress \tđặt _miá»n_ phát thÆ° SMTP cần dùng (_địa chỉ_)\n" -#: options.c:644 +#: options.c:651 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname đặt tên đầy đủ SMTP <tên_ngÆ°á»i_dùng@miá»n>\n" -#: options.c:645 +#: options.c:652 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam, đặt các giá trị đáp ứng _chống thÆ° rác_\n" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit \tđặt _hạn chế bó_ thÆ° cho sá»± kết nối SMTP\n" -#: options.c:647 +#: options.c:654 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit \tđặt _hạn chế lấy_ thÆ° cho sá»± kết nối máy phục vụ\n" -#: options.c:648 +#: options.c:655 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit \tđặt _hạn chế kÃch cỡ_ thÆ° khi _lấy_ thÆ°\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl tìm kiếm UIDL má»™t cách nhị phân (_nhanh_)\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge đặt số thÆ° đã xoá bá» tối Ä‘a giữa hai lần _xoá hẳn_\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda đặt MDA cần dùng để chuyển tiếp thÆ°\n" -#: options.c:652 +#: options.c:659 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp đặt táºp tin xuất BSMTP\n" -#: options.c:653 +#: options.c:660 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp dùng LMTP (RFC2033) để phát thÆ°\n" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder xác định tên _thÆ° mục_ từ xa\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots _hiện các chấm_ tiến hà nh ngay cả trong táºp tin ghi lÆ°u\n" -#: pop3.c:356 +#: pop3.c:355 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2277,81 +2292,81 @@ msgstr "" "Cảnh báo : tìm thấy « Maillennium POP3/PROXY server » nên dùng lệnh RETR " "thay và o TOP.\n" -#: pop3.c:455 +#: pop3.c:454 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" msgstr "" "Bắt buá»™c phải sá» dụng TLS trong phiên chạy nà y mà trình phục vụ đã từ chối " "lệnh CAPA.\n" -#: pop3.c:456 +#: pop3.c:455 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "Còn lệnh CAPA cần thiết cho TLS.\n" -#: pop3.c:531 +#: pop3.c:538 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" "%s: việc nâng cấp lên TLS má»™t cách cÆ¡ há»™i chủ nghÄ©a bị lá»—i nên thá» tiếp " "tục.\n" -#: pop3.c:639 +#: pop3.c:646 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" msgstr "Hết các bá»™ xác thá»±c được phép nên không thể tiếp tục.\n" -#: pop3.c:653 +#: pop3.c:660 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Không tìm thấy nhãn thá»i gian APOP cần thiết trong lá»i chà o mừng\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:669 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Gặp lá»—i cú pháp nhãn thá»i gian trong lá»i chà o mừng\n" -#: pop3.c:678 +#: pop3.c:685 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Nhãn giá» APOP không hợp lệ.\n" -#: pop3.c:702 +#: pop3.c:709 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "" "Gặp yêu cầu giao thức không được xác định trong « POP3_auth » (xác thá»±c)\n" -#: pop3.c:723 +#: pop3.c:730 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "khoá báºn ! Có phiên chạy khác hoạt Ä‘á»™ng không?\n" -#: pop3.c:802 +#: pop3.c:809 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Không thể xá» lý đáp ứng UIDL từ máy phục vụ nguồn.\n" -#: pop3.c:825 +#: pop3.c:832 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Máy phục vụ đã đáp ứng UID cho thÆ° không đúng.\n" -#: pop3.c:852 pop3.c:1098 +#: pop3.c:859 pop3.c:1105 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (số=%d) đã được xoá bá», nhÆ°ng còn có.\n" -#: pop3.c:861 pop3.c:873 pop3.c:1107 pop3.c:1114 +#: pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u chÆ°a xem\n" -#: pop3.c:958 +#: pop3.c:965 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "" "Gặp thÆ° được chèn và o danh sách trên máy phục vụ. Không thể xá» lý trÆ°á»ng hợp " "nà y.\n" -#: pop3.c:1050 +#: pop3.c:1057 msgid "protocol error\n" msgstr "lá»—i giao thức\n" -#: pop3.c:1066 +#: pop3.c:1073 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "gặp lá»—i giao thức khi lấy các UIDL\n" -#: pop3.c:1436 +#: pop3.c:1443 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Không há»— trợ tùy chá»n « --folder » (thÆ° mục) vá»›i POP3\n" @@ -2383,22 +2398,22 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "ChÆ°a báºt SSL" -#: rcfile_y.y:382 +#: rcfile_y.y:383 msgid "end of input" msgstr "kết thúc kết nháºp" -#: rcfile_y.y:420 +#: rcfile_y.y:421 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "Táºp tin %s phải là má»™t táºp tin chuẩn.\n" -#: rcfile_y.y:430 +#: rcfile_y.y:431 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n" msgstr "" "Không cho phép táºp tin %s có quyá»n hạn lá»›n hÆ¡n « -rws--x--- » (0710).\n" -#: rcfile_y.y:442 +#: rcfile_y.y:443 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Táºp tin %s phải bị bạn sở hữu.\n" |