diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2006-05-04 09:01:33 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2006-05-04 09:01:33 +0000 |
commit | 48409536cf5f2f59917e177eee7c3886fa671e77 (patch) | |
tree | 42ec9c20435ee5544201096caa3a98c11afdf8c6 /po/vi.po | |
parent | 0426919d77f9ea6a8c3b8029538f2ea9b4b43d4f (diff) | |
download | fetchmail-48409536cf5f2f59917e177eee7c3886fa671e77.tar.gz fetchmail-48409536cf5f2f59917e177eee7c3886fa671e77.tar.bz2 fetchmail-48409536cf5f2f59917e177eee7c3886fa671e77.zip |
Update Russian and Vietnamese translations.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4814
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r-- | po/vi.po | 42 |
1 files changed, 22 insertions, 20 deletions
@@ -4,10 +4,10 @@ # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4-rc1\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" "POT-Creation-Date: 2006-04-06 11:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-04-10 21:05+0930\n" +"PO-Revision-Date: 2006-04-23 22:00+0930\n" "Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1210,14 +1210,15 @@ msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr "" -"Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » bật).\n" +" Các thư quá lớn sẽ được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » " +"bật).\n" #: fetchmail.c:1628 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr "" -"Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » " +" Các thư quá lớn sẽ không được xoá sạch trước khi lấy thư (« --limitflush » " "tắt).\n" #: fetchmail.c:1630 @@ -1248,7 +1249,7 @@ msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được bật (« force #: fetchmail.c:1637 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" -msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n" +msgstr " Việc buộc ký tự về đầu dòng đã được tắt (« forcecr » tắt).\n" #: fetchmail.c:1639 msgid "" @@ -1351,7 +1352,7 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1684 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" -" Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n" +" Tìm kiếm tuyến các UID trong khi mỗi việc thăm dò (« --fastuidl » 0).\n" #: fetchmail.c:1686 #, c-format @@ -1394,7 +1395,7 @@ msgstr " Các thư sẽ được phát bằng « %s ».\n" #: fetchmail.c:1720 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" -msgstr " Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới :" +msgstr " Các thư sẽ được chuyển tiếp %cMTP tới :" #: fetchmail.c:1731 #, c-format @@ -1958,11 +1959,11 @@ msgstr " -c, --check _kiểm tra_ có thư mới, không lấy gì\n" #: options.c:589 msgid " -s, --silent work silently\n" -msgstr " -s, --silent không xuất chi tiết (_im_)\n" +msgstr " -s, --silent không xuất chi tiết (_im_)\n" #: options.c:590 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr " -v, --verbose xuất _chi tiết_ chẩn đoán\n" +msgstr " -v, --verbose xuất _chi tiết_ chẩn đoán\n" #: options.c:591 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" @@ -2041,7 +2042,7 @@ msgstr " --sslkey tập tin _khoá SSL_ riêng\n" #: options.c:609 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" -msgstr " --sslcert _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n" +msgstr " --sslcert _chứng nhận_ ứng dụng khách SSL\n" #: options.c:610 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" @@ -2068,7 +2069,7 @@ msgstr " --sslproto buộc dùng _giao thức SSL_ (ssl2/ssl3/tls1)\n" #: options.c:615 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" -" --plugin xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n" +" --plugin xác định lệnh bên ngoài để mở kết nối (_bộ cầm phít_)\n" #: options.c:616 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" @@ -2083,7 +2084,7 @@ msgstr "" #: options.c:619 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" -msgstr " -U, --uidl buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n" +msgstr " -U, --uidl buộc dùng UIDL (chỉ pop3)\n" #: options.c:620 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" @@ -2100,7 +2101,7 @@ msgstr "" #: options.c:622 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" -msgstr " --auth kiểu _xác thực_ (mật khẩu/kerberos/ssh/otp)\n" +msgstr " --auth kiểu _xác thực_ (mật khẩu/kerberos/ssh/otp)\n" #: options.c:623 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" @@ -2170,7 +2171,8 @@ msgstr " -S, --smtphost đặt _máy_ chuyển tiếp SMTP\n" #: options.c:640 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" -msgstr " --fetchdomains \t_lấy_ thư chỉ cho _những miền_ đã xác định này\n" +msgstr "" +" --fetchdomains \t_lấy_ thư chỉ cho _những miền_ đã xác định này\n" #: options.c:641 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" @@ -2199,7 +2201,7 @@ msgstr " --fetchsizelimit \tđặt _hạn chế kích cỡ_ thư khi _lấy #: options.c:647 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" -msgstr " --fastuidl tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n" +msgstr " --fastuidl tìm kiếm UIDL một cách nhị phân (_nhanh_)\n" #: options.c:648 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" @@ -2216,7 +2218,7 @@ msgstr " --bsmtp đặt tập tin xuất BSMTP\n" #: options.c:651 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" -msgstr " --lmtp dùng LMTP (RFC2033) để phát thư\n" +msgstr " --lmtp dùng LMTP (RFC2033) để phát thư\n" #: options.c:652 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" @@ -2505,19 +2507,19 @@ msgstr "RPA việc mở </dev/urandom> bị lỗi, mà không nên\n" #: rpa.c:709 msgid " prevent you logging in, but means you\n" -msgstr "ngăn cản bạn đăng nhập, nhưng có nghĩa là\n" +msgstr " ngăn cản bạn đăng nhập, nhưng có nghĩa là\n" #: rpa.c:710 msgid " cannot be sure you are talking to the\n" -msgstr "bạn không thể chắc là nói chuyện với\n" +msgstr " bạn không thể chắc là nói chuyện với\n" #: rpa.c:711 msgid " service that you think you are (replay\n" -msgstr "dịch vụ đã giả sử (dịch vụ không lương thiện\n" +msgstr " dịch vụ đã giả sử (dịch vụ không lương thiện\n" #: rpa.c:712 msgid " attacks by a dishonest service are possible.)\n" -msgstr "có thể tấn công kiểu phát lại).\n" +msgstr " có thể tấn công kiểu phát lại).\n" #: rpa.c:723 msgid "User challenge:\n" |