diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2010-05-06 00:29:03 +0200 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2010-05-06 00:29:21 +0200 |
commit | ba8c95130726fc36ca26c637bf98768ae446eded (patch) | |
tree | 2b87af97397c285f4c1ae72e10712afebd7e455d /po/tr.po | |
parent | eccdc8a0ec894b6f525a026a1d10ef914b4bc034 (diff) | |
download | fetchmail-ba8c95130726fc36ca26c637bf98768ae446eded.tar.gz fetchmail-ba8c95130726fc36ca26c637bf98768ae446eded.tar.bz2 fetchmail-ba8c95130726fc36ca26c637bf98768ae446eded.zip |
Update translations.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 889 |
1 files changed, 470 insertions, 419 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n" "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -48,95 +48,90 @@ msgstr "BASE64 challenge'ının kodunu çözemedim\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n" -#: driver.c:191 +#: driver.c:193 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos hatası %s\n" -#: driver.c:249 +#: driver.c:253 driver.c:259 #, fuzzy, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n" -#: driver.c:254 -#, fuzzy, c-format -msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n" -msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n" - -#: driver.c:335 +#: driver.c:339 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "" -#: driver.c:339 +#: driver.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "" "`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" -#: driver.c:343 +#: driver.c:347 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "" "`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" -#: driver.c:362 +#: driver.c:366 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail." msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n" msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n" -#: driver.c:367 +#: driver.c:371 #, fuzzy, c-format msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail." msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n" msgstr[1] "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n" -#: driver.c:514 +#: driver.c:518 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor" -#: driver.c:568 +#: driver.c:572 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:588 msgid " (length -1)" msgstr " (büyüklük -1)" -#: driver.c:587 +#: driver.c:591 msgid " (oversized)" msgstr " (çok büyük)" -#: driver.c:605 +#: driver.c:609 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "başlıklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n" -#: driver.c:622 +#: driver.c:626 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)" -#: driver.c:627 +#: driver.c:631 #, fuzzy, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d %ssekizlik)" -#: driver.c:628 +#: driver.c:632 #, fuzzy, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:695 +#: driver.c:699 #, fuzzy, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:754 +#: driver.c:758 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -144,19 +139,19 @@ msgstr "" "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen " "%d)\n" -#: driver.c:786 +#: driver.c:790 msgid " retained\n" msgstr " bırakıldı\n" -#: driver.c:796 +#: driver.c:800 msgid " flushed\n" msgstr " boşaltıldı\n" -#: driver.c:813 +#: driver.c:817 msgid " not flushed\n" msgstr " boşaltılmadı\n" -#: driver.c:831 +#: driver.c:835 #, fuzzy, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -166,38 +161,38 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" -#: driver.c:888 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:896 +#: driver.c:900 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:901 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaşımına uğrandı.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:908 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:920 #, fuzzy msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail çok sayıda zamanaşımı ile karşılaşıyor\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:923 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -206,7 +201,7 @@ msgstr "" "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile " "karşılaştı.\n" -#: driver.c:923 +#: driver.c:927 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -223,37 +218,37 @@ msgstr "" "Fetchmail yeniden çalıştırılana dek bir daha bu posta kutusuna\n" "bakmayacak.\n" -#: driver.c:949 +#: driver.c:953 #, fuzzy, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:952 +#: driver.c:956 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:976 +#: driver.c:980 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadı\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1001 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead sunucunun adı yok.\n" # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoş değil. -#: driver.c:1024 +#: driver.c:1028 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n" -#: driver.c:1071 +#: driver.c:1075 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu" -#: driver.c:1087 +#: driver.c:1091 #, fuzzy msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "" @@ -261,45 +256,45 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:" -#: driver.c:1089 +#: driver.c:1093 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" -#: driver.c:1117 +#: driver.c:1122 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" -#: driver.c:1170 +#: driver.c:1175 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Meşgul kilit hatası (%s@%s)\n" -#: driver.c:1174 +#: driver.c:1179 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Sunucu meşgul hatası (%s@%s)\n" -#: driver.c:1179 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatası\n" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1187 msgid " (previously authorized)" msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)" -#: driver.c:1203 +#: driver.c:1208 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n" -#: driver.c:1207 +#: driver.c:1212 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" -#: driver.c:1211 +#: driver.c:1216 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -322,7 +317,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1222 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -348,7 +343,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1232 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -367,71 +362,71 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1243 +#: driver.c:1248 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n" -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1253 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n" -#: driver.c:1272 +#: driver.c:1277 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n" -#: driver.c:1278 +#: driver.c:1283 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n" -#: driver.c:1282 +#: driver.c:1287 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n" -#: driver.c:1286 +#: driver.c:1291 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n" # Bunu kaynak kodunda kontrol et. -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1323 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n" -#: driver.c:1320 +#: driver.c:1325 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1337 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389 +#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" -#: driver.c:1340 +#: driver.c:1345 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s yoklanıyor\n" # sonraki iki ileti ile ilgili -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1352 #, fuzzy msgid "seen" msgid_plural "seen" @@ -439,109 +434,109 @@ msgstr[0] "görülmüş" msgstr[1] "görülmüş" # önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1350 +#: driver.c:1355 #, fuzzy, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s" msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1362 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1368 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s için mektup yok\n" -#: driver.c:1396 +#: driver.c:1401 msgid "bogus message count!" msgstr "sahte ileti sayısı!" -#: driver.c:1539 +#: driver.c:1544 msgid "socket" msgstr "soket" -#: driver.c:1542 +#: driver.c:1547 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1550 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1548 +#: driver.c:1553 msgid "client/server synchronization" msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1556 msgid "client/server protocol" msgstr "istemci/sunucu protokolü" -#: driver.c:1554 +#: driver.c:1559 msgid "lock busy on server" msgstr "sunucuda kilit meşgul" # transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu? -#: driver.c:1557 +#: driver.c:1562 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP işlemi" -#: driver.c:1560 +#: driver.c:1565 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS sorgusu" -#: driver.c:1563 +#: driver.c:1568 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "tanımlanmamış hata\n" -#: driver.c:1569 +#: driver.c:1574 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1571 +#: driver.c:1576 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "makina bilinmiyor." -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1578 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1585 +#: driver.c:1590 #, fuzzy, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n" -#: driver.c:1587 +#: driver.c:1592 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1611 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n" -#: driver.c:1614 +#: driver.c:1619 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n" -#: driver.c:1625 +#: driver.c:1630 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1631 +#: driver.c:1636 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1640 +#: driver.c:1645 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" @@ -584,21 +579,21 @@ msgstr "" msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: Burada yoksunuz. Uzak durun.\n" -#: env.c:147 +#: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: makinanızı belirleyemiyorum!" -#: env.c:170 +#: env.c:172 #, c-format msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "`gethostbyname' %s için başarısız oldu\n" -#: env.c:172 +#: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" msgstr "" -#: env.c:176 +#: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" "DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " @@ -606,7 +601,7 @@ msgid "" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" -#: etrn.c:49 odmr.c:60 +#: etrn.c:49 odmr.c:61 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n" msgstr "%s'nin SMTP dinleyicisi ESMTP'yi desteklemiyor\n" @@ -728,8 +723,8 @@ msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n" #: fetchmail.c:449 -#, c-format -msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n" @@ -742,8 +737,8 @@ msgid "foreground" msgstr "önplan" #: fetchmail.c:458 -#, c-format -msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n" #: fetchmail.c:481 @@ -754,16 +749,17 @@ msgstr "" "fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n" #: fetchmail.c:487 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" +"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %" +"ld.\n" msgstr "" "fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları " "yoklayamam.\n" #: fetchmail.c:494 -#, c-format -msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n" #: fetchmail.c:504 @@ -773,13 +769,13 @@ msgstr "" "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n" #: fetchmail.c:510 -#, c-format -msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n" #: fetchmail.c:522 -#, c-format -msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" #: fetchmail.c:537 @@ -942,59 +938,59 @@ msgstr "%s'de uyandırıldım\n" msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:1041 +#: fetchmail.c:1042 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:1075 +#: fetchmail.c:1076 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1108 +#: fetchmail.c:1115 #, fuzzy msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1230 +#: fetchmail.c:1237 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1244 #, fuzzy msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n" -#: fetchmail.c:1243 +#: fetchmail.c:1250 #, fuzzy msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n" -#: fetchmail.c:1249 +#: fetchmail.c:1256 #, fuzzy msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n" # multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1286 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "" "fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n" -#: fetchmail.c:1290 +#: fetchmail.c:1297 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1291 +#: fetchmail.c:1298 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1308 +#: fetchmail.c:1315 #, fuzzy, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1002,58 +998,58 @@ msgid "" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n" # priviledged port = ayrıcalıklı port??? -#: fetchmail.c:1315 +#: fetchmail.c:1322 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1340 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1347 +#: fetchmail.c:1354 #, fuzzy msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1372 +#: fetchmail.c:1379 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1445 +#: fetchmail.c:1452 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n" -#: fetchmail.c:1470 +#: fetchmail.c:1477 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1482 +#: fetchmail.c:1489 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1492 +#: fetchmail.c:1499 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1505 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1513 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1520 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1530 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -1061,526 +1057,531 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1547 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n" # logfile = kayıt dosyası ? -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1549 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayıt dosyası = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1544 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyası %s\n" -#: fetchmail.c:1547 +#: fetchmail.c:1554 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1550 +#: fetchmail.c:1557 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1559 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile " "gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1561 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1565 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1567 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1563 +#: fetchmail.c:1570 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1572 #, fuzzy msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1579 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1579 +#: fetchmail.c:1586 #, fuzzy, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" msgstr[1] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1593 #, fuzzy msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1594 #, fuzzy msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n" -#: fetchmail.c:1591 +#: fetchmail.c:1598 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1610 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor" -#: fetchmail.c:1613 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1615 +#: fetchmail.c:1622 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1624 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)" # 'to force' nasıl çevrilebilir? -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1626 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)" -#: fetchmail.c:1625 +#: fetchmail.c:1632 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1628 +#: fetchmail.c:1635 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1631 +#: fetchmail.c:1638 #, fuzzy msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1641 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1644 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1647 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1650 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1653 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1656 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1659 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1663 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1666 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1670 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1673 +#, fuzzy, c-format +msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" +msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" + +#: fetchmail.c:1675 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1668 +#: fetchmail.c:1677 #, fuzzy, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1682 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1684 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanımlı).\n" -#: fetchmail.c:1682 +#: fetchmail.c:1691 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutuları:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1702 #, fuzzy msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1694 +#: fetchmail.c:1703 #, fuzzy msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1705 #, fuzzy msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1706 #, fuzzy msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1708 #, fuzzy msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1709 #, fuzzy msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1711 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1703 +#: fetchmail.c:1712 #, fuzzy msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1714 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1715 #, fuzzy msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1717 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1709 +#: fetchmail.c:1718 #, fuzzy msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1720 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1721 #, fuzzy msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1723 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1724 #, fuzzy msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1726 #, fuzzy msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1718 +#: fetchmail.c:1727 #, fuzzy msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1729 #, fuzzy msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # idle = ?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1730 #, fuzzy msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1732 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" # Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1724 +#: fetchmail.c:1733 #, fuzzy msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" # Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1735 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n" # Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1736 #, fuzzy msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1731 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1743 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1739 +#: fetchmail.c:1748 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1751 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1754 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1756 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1759 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı yok (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1754 +#: fetchmail.c:1763 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Her yoklama sırasında UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1765 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Her %2$d yoklamanın %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasını yap (--" "fastuidl %3$d).\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1768 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Her yoklama sırasında UID'ler için doğrusal arama yap (--fastuidl 0).\n" # batch = ? -#: fetchmail.c:1761 +#: fetchmail.c:1770 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1772 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1778 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir?? -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1785 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810 msgid " (default)" msgstr " (öntanımlı)" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1797 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1804 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1815 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1809 +#: fetchmail.c:1818 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1827 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1839 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1841 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1844 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1838 +#: fetchmail.c:1847 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1857 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1861 #, fuzzy, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1588,13 +1589,13 @@ msgstr[0] "%d yerel ad tanındı.\n" msgstr[1] "%d yerel ad tanındı.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1876 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1877 #, fuzzy msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" @@ -1603,7 +1604,7 @@ msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" # ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan # bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1872 +#: fetchmail.c:1881 #, fuzzy msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" @@ -1613,109 +1614,109 @@ msgstr " " # ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan # bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1874 +#: fetchmail.c:1883 #, fuzzy msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " " -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1886 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1880 +#: fetchmail.c:1889 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n" -#: fetchmail.c:1883 +#: fetchmail.c:1892 #, fuzzy, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n" -#: fetchmail.c:1886 +#: fetchmail.c:1895 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1889 +#: fetchmail.c:1898 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1903 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:" -#: fetchmail.c:1905 +#: fetchmail.c:1911 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1915 +#: fetchmail.c:1921 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1923 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1921 +#: fetchmail.c:1927 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1925 +#: fetchmail.c:1931 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1927 +#: fetchmail.c:1933 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1929 +#: fetchmail.c:1935 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1931 +#: fetchmail.c:1937 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n" -#: fetchmail.c:1936 +#: fetchmail.c:1942 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n" -#: fetchmail.c:1945 +#: fetchmail.c:1951 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandı.\n" -#: fetchmail.c:1953 +#: fetchmail.c:1959 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:1961 #, fuzzy msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1966 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:1969 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1968 +#: fetchmail.c:1974 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" @@ -1859,7 +1860,7 @@ msgstr "" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u görülmemiş\n" -#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121 +#: imap.c:937 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1120 pop3.c:1127 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiş\n" @@ -1901,7 +1902,7 @@ msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n" -#: imap.c:1063 pop3.c:889 +#: imap.c:1063 pop3.c:890 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiş\n" @@ -2011,87 +2012,87 @@ msgstr "BASE64 hazır yanıtının kodu çözülemedi\n" msgid "challenge mismatch\n" msgstr "challenge'lar uymuyor\n" -#: lock.c:86 +#: lock.c:87 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n" -#: lock.c:97 +#: lock.c:98 msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n" -#: lock.c:121 +#: lock.c:122 #, fuzzy, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "fetchmail: eski kilit dosyasını siliyorum \n" -#: lock.c:168 +#: lock.c:169 msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" msgstr "fetchmail: kilit oluşturulamadı.\n" -#: netrc.c:219 +#: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" msgstr "%s:%d: uyarı: herhangi bir makina adından önce \"%s\" bulundu\n" -#: netrc.c:257 +#: netrc.c:258 #, c-format msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: uyarı: bilinmeyen token \"%s\"\n" -#: odmr.c:66 +#: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" msgstr "%s'in SMTP dinleyicisi ATRN'yi desteklemiyor\n" -#: odmr.c:104 +#: odmr.c:105 msgid "Turnaround now...\n" msgstr "Roller değişiliyor...\n" -#: odmr.c:109 +#: odmr.c:110 msgid "ATRN request refused.\n" msgstr "ATRN isteği reddedildi.\n" -#: odmr.c:113 +#: odmr.c:114 msgid "Unable to process ATRN request now\n" msgstr "ATRN isteğini şimdi işleyemiyorum\n" -#: odmr.c:118 +#: odmr.c:119 msgid "You have no mail.\n" msgstr "Mektubunuz yok.\n" -#: odmr.c:122 +#: odmr.c:123 msgid "Command not implemented\n" msgstr "Bu komut gerçeklenmemiş\n" -#: odmr.c:126 +#: odmr.c:127 msgid "Authentication required.\n" msgstr "Kimlik kanıtlaması gerekiyor.\n" -#: odmr.c:130 -#, c-format -msgid "Unknown ODMR error %d\n" +#: odmr.c:132 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n" msgstr "Bilinmeyen ODMR hatası %d\n" -#: odmr.c:189 +#: odmr.c:192 #, fuzzy msgid "receiving message data\n" msgstr "ileti metni yazılıyor\n" -#: odmr.c:242 +#: odmr.c:245 msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n" msgstr "--keep seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:246 +#: odmr.c:249 msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n" msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:250 +#: odmr.c:253 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n" msgstr "--flush seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: odmr.c:254 +#: odmr.c:257 msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "--check seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" @@ -2107,84 +2108,84 @@ msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n" msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " -#: options.c:174 options.c:218 +#: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "'%s' katarı geçerli bir sayı katarı değil.\n" -#: options.c:183 +#: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "'%1$s'in değeri %3$d'den %2$s.\n" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "smaller" msgstr "küçük" -#: options.c:184 +#: options.c:186 msgid "larger" msgstr "büyük" -#: options.c:321 +#: options.c:323 #, fuzzy, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiş.\n" -#: options.c:362 +#: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz protokol `%s' belirtilmiş.\n" -#: options.c:409 +#: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Geçersiz kimlik denetlemesi yöntemi `%s' belirtilmiş.\n" -#: options.c:614 +#: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "kullanım: fetchmail [seçenekler] [sunucu ...]\n" -#: options.c:615 +#: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Aşağıdaki seçenekler kullanılabilir:\n" -#: options.c:616 +#: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help bu yardım iletisini göster\n" -#: options.c:617 +#: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version sürüm bilgisini göster\n" -#: options.c:619 +#: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check iletileri kontrol et ama getirme\n" -#: options.c:620 +#: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent sessizce çalış\n" -#: options.c:621 +#: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose çok ayrıntılı bilgi ver (tanılama çıktısı)\n" -#: options.c:622 +#: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon n saniye için bir kez daemon olarak çalış\n" -#: options.c:623 +#: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach deamon sürecini 'detach' etme\n" -#: options.c:624 +#: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit daemon sürecini öldür\n" -#: options.c:625 +#: options.c:631 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile kayıt dosyası adını belirle\n" -#: options.c:626 +#: options.c:632 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2192,249 +2193,254 @@ msgstr "" " --syslog daemon olarak çalışırken çoğu ileti için syslog(3) " "kullan\n" -#: options.c:627 +#: options.c:633 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible 'Received' satırlarını yazma ve 'spoof' etmeye izin ver\n" -#: options.c:628 +#: options.c:634 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc başka bir yapılandırma dosyası kullan\n" -#: options.c:629 +#: options.c:635 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile başka bir UID dosyası kullan\n" -#: options.c:630 +#: options.c:636 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile başka bir UID dosyası kullan\n" -#: options.c:631 +#: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster başka bir \"son çare\" alıcısı belirle\n" -#: options.c:632 +#: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce bounce eden iletileri kullanıcıdan postmaster'a gönder.\n" -#: options.c:633 +#: options.c:639 msgid "" " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" msgstr "" -#: options.c:634 +#: options.c:640 msgid "" " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " "(default).\n" msgstr "" -#: options.c:636 +#: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface interface required specification\n" -#: options.c:637 +#: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor arayüzün etkinliğini gözle\n" -#: options.c:640 +#: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl ssl ile şifrelenmiş oturumu etkinleştir\n" -#: options.c:641 +#: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey ssl özel anahtar dosyası\n" -#: options.c:642 +#: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" -#: options.c:643 +#: options.c:649 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" -#: options.c:644 +#: options.c:650 #, fuzzy -msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" -#: options.c:645 +#: options.c:651 +#, fuzzy +msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" +msgstr " --sslcert ssl istemci sertifikası\n" + +#: options.c:652 msgid "" " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" msgstr "" -#: options.c:646 +#: options.c:653 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" -#: options.c:647 +#: options.c:654 #, fuzzy msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto ssl protokolünü seç (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:649 +#: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin bağlatıları açmak için dışarıdan bir program belirle\n" -#: options.c:650 +#: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout SMTP bağlantılarını yapmak için dışarıdan bir program " "belirle\n" -#: options.c:651 +#: options.c:658 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" -#: options.c:654 +#: options.c:661 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol belirtilen protokolü kullan (man sayfasına bakınız)\n" -#: options.c:655 +#: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr "" " -U, --uidl UIDL kullanımını zorunlu kıl (yalnızca pop3 için)\n" -#: options.c:656 +#: options.c:663 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n" -#: options.c:657 +#: options.c:664 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port bağlanılacak TCP/IP portu\n" -#: options.c:658 +#: options.c:665 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth kimlik kanıtama türü (parola/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:659 +#: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout sunucu zamanaşımı süresi\n" -#: options.c:660 +#: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelope adresi başlığı\n" -#: options.c:661 +#: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual yerel kullanıcı kimliğinden silinecek önek\n" # 'principal' ne demek? -#: options.c:662 +#: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal posta hizmeti pricipal'ı\n" -#: options.c:663 +#: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr " --tracepolls Received başlıklarına yoklama bilgisi ekle\n" -#: options.c:665 +#: options.c:672 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username kullanıcının sunucudakı kullanıcı adı\n" -#: options.c:666 +#: options.c:673 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all eski ve yeni iletileri getir\n" -#: options.c:667 +#: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep getirdikten sonra yeni iletileri sil\n" -#: options.c:668 +#: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep getirdikten sonra yeni iletileri sakla\n" -#: options.c:669 +#: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" -#: options.c:670 +#: options.c:677 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush eski iletileri sunucudan sil\n" -#: options.c:671 +#: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite başlık adreslerini yeniden yazma\n" -#: options.c:672 +#: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -w, --limit belirtilenden daha büyük iletileri getirme\n" -#: options.c:673 +#: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings posta bildirimleri arasındaki zaman aralığı\n" -#: options.c:675 +#: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost bu SMTP sunucusunu kullan\n" -#: options.c:676 +#: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr "" " --fetchdomains belirtilen alan adları için gelen postaları getir\n" -#: options.c:677 +#: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress kullanılacak SMTP dağıtım alanı (domain) belirle\n" -#: options.c:678 +#: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname bu SMTP kullanıcı@alanadı adresini kullan\n" -#: options.c:679 +#: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam yanıt değerlerini kullan\n" -#: options.c:680 +#: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit SMTP bağlantıları için batch limiti belirle\n" -#: options.c:681 +#: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit sunucu bağlantıları için getirme sınırı\n" -#: options.c:682 +#: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit getirilen iletilerin boyut sınırını ayarla\n" -#: options.c:683 +#: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL'ler için 'binary' arama yap\n" -#: options.c:684 +#: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" -#: options.c:685 +#: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda iletim için kullanılacak MDA'yı belirle\n" -#: options.c:686 +#: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP çıktısını bu dosyaya al\n" -#: options.c:687 +#: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp dağıtım için LMTP (RFC2033) kullan\n" -#: options.c:688 +#: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder uzaktaki klasör adı olarak bunu kullan\n" -#: options.c:689 +#: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots ilerlemeyi gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile " @@ -2493,33 +2499,38 @@ msgstr "" msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "" -#: pop3.c:859 pop3.c:1105 -#, c-format -msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +#: pop3.c:860 +#, fuzzy, c-format +msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n" -#: pop3.c:965 +#: pop3.c:966 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:1057 +#: pop3.c:1062 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatası\n" -#: pop3.c:1073 +#: pop3.c:1078 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n" -#: pop3.c:1443 +#: pop3.c:1111 +#, c-format +msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" +msgstr "id=%s (num=%d) silinmişti, fakat hala burada!\n" + +#: pop3.c:1449 #, fuzzy msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n" -#: rcfile_y.y:129 +#: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" msgstr "kullanıcı seçeneklerinden sonra sunucu seçeneği verilmiş" -#: rcfile_y.y:172 +#: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SDPS etkin değil." @@ -2531,7 +2542,7 @@ msgstr "" "fetchmail: 'interface' seçeneği yalnızca Linux'ta (IPv6'sız) ve FreeBSD'de " "destekleniyor\n" -#: rcfile_y.y:225 +#: rcfile_y.y:226 msgid "" "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " "FreeBSD\n" @@ -2543,22 +2554,22 @@ msgstr "" msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL etkin değil." -#: rcfile_y.y:390 +#: rcfile_y.y:391 msgid "end of input" msgstr "girdi sonu" # symbolic link? -#: rcfile_y.y:428 +#: rcfile_y.y:429 #, c-format msgid "File %s must be a regular file.\n" msgstr "%s dosyası normal bir dosya olmalı.\n" -#: rcfile_y.y:438 +#: rcfile_y.y:439 #, fuzzy, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" msgstr "Dosyanın (%s) izinleri -rwx--x--- (0710)'den çok olmamalı.\n" -#: rcfile_y.y:450 +#: rcfile_y.y:451 #, c-format msgid "File %s must be owned by you.\n" msgstr "Dosyanin (%s) sahibi siz olmalısınız.\n" @@ -2572,14 +2583,14 @@ msgstr "Bilinmeyen sistem hatası" msgid "%s (log message incomplete)\n" msgstr "%s (kayıt iletisi tam değil)" -#: rfc822.c:78 +#: rfc822.c:83 #, fuzzy, c-format -msgid "About to rewrite %.*s...\n" +msgid "About to rewrite %s...\n" msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim" -#: rfc822.c:215 +#: rfc822.c:221 #, fuzzy, c-format -msgid "...rewritten version is %.*s.\n" +msgid "...rewritten version is %s.\n" msgstr "Yeniden yazılan %s\n" #: rpa.c:118 @@ -3016,129 +3027,167 @@ msgid "connected.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" #: socket.c:611 +#, fuzzy +msgid "Server certificate:\n" +msgstr "Sunucu Seritifikası'nın kullanım süresi doldu" + +#: socket.c:616 +#, c-format +msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:619 +#, c-format +msgid "Certificate at depth %d:\n" +msgstr "" + +#: socket.c:625 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:614 +#: socket.c:628 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:616 +#: socket.c:630 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:618 +#: socket.c:632 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:621 +#: socket.c:635 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:623 +#: socket.c:637 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:627 -#, c-format -msgid "Server CommonName: %s\n" -msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" +#: socket.c:643 +#, fuzzy, c-format +msgid "Subject CommonName: %s\n" +msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:633 +#: socket.c:649 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:639 +#: socket.c:655 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:660 +#: socket.c:684 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "" -#: socket.c:666 +#: socket.c:690 #, fuzzy msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:694 +#: socket.c:719 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:726 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n" -#: socket.c:706 +#: socket.c:731 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:708 +#: socket.c:733 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n" -#: socket.c:720 +#: socket.c:745 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n" -#: socket.c:724 +#: socket.c:749 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:732 +#: socket.c:757 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:763 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n" -#: socket.c:742 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:769 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n" -#: socket.c:753 +#: socket.c:779 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:786 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n" -#: socket.c:844 +#: socket.c:787 +msgid "" +"This error usually happens when the server provides an incomplete " +"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"fetchmail.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:796 +#, c-format +msgid "" +"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " +"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " +"certificate directory. For details, please see the documentation of --" +"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "" + +#: socket.c:888 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında" -#: socket.c:860 +#: socket.c:904 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:936 +#: socket.c:997 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n" #: socket.c:1014 +msgid "" +"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" +"sslcertck!)\n" +msgstr "" + +#: socket.c:1080 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1017 +#: socket.c:1083 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n" @@ -3233,13 +3282,13 @@ msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alıcı adreslerini reddetti: " msgid "error writing message text\n" msgstr "ileti metni yazılıyor\n" -#: uid.c:250 +#: uid.c:249 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "%s'den eski UID listesi:" # kaynak koduna bakılacak -#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " <empty>" msgstr " <boş>" @@ -3247,52 +3296,57 @@ msgstr " <boş>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Müsvedde UID listesi:" -#: uid.c:517 uid.c:569 +#: uid.c:325 uid.c:374 #, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "%s'den UID listesi birleştirildi:" -#: uid.c:519 +#: uid.c:328 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "%s'den yeni UID listesi:" -#: uid.c:548 +#: uid.c:355 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" -#: uid.c:556 +#: uid.c:363 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n" -#: uid.c:581 +#: uid.c:383 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "yeni UID listeleri siliniyor\n" -#: uid.c:617 +#: uid.c:419 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyası siliniyor.\n" -#: uid.c:620 +#: uid.c:422 #, fuzzy, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n" -#: uid.c:626 +#: uid.c:428 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyası yazılıyor.\n" -#: uid.c:645 +#: uid.c:439 uid.c:447 +#, fuzzy, c-format +msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" +msgstr "fetchids dosyası yazılıyor.\n" + +#: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" msgstr "" -#: uid.c:649 +#: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "" -#: uid.c:653 +#: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "" @@ -3442,6 +3496,3 @@ msgstr "realloc başarısız oldu\n" #~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" #~ msgstr "İleti %d atlanıyor, uzunluk -1\n" - -#~ msgid "Server Certificate expired" -#~ msgstr "Sunucu Seritifikası'nın kullanım süresi doldu" |