diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2005-07-21 11:14:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2005-07-21 11:14:34 +0000 |
commit | a610c6af0c6b9fd59c791113256678c88351877c (patch) | |
tree | d288035b121c544732d6e69e94484b185ac79595 /po/tr.po | |
parent | 55a7d7f9811aa55c21a9ff67708d340be3deb715 (diff) | |
download | fetchmail-a610c6af0c6b9fd59c791113256678c88351877c.tar.gz fetchmail-a610c6af0c6b9fd59c791113256678c88351877c.tar.bz2 fetchmail-a610c6af0c6b9fd59c791113256678c88351877c.zip |
Snapshot line numbers.
svn path=/trunk/; revision=4154
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1032 |
1 files changed, 575 insertions, 457 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n" "Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n" "Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n" @@ -42,21 +42,21 @@ msgstr "BASE64 challenge'ının kodunu çözemedim\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n" -#: driver.c:192 +#: driver.c:195 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "kerberos hatası %s\n" -#: driver.c:251 driver.c:256 +#: driver.c:253 driver.c:258 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n" -#: driver.c:337 +#: driver.c:339 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "" -#: driver.c:340 +#: driver.c:342 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:" msgstr "" @@ -64,54 +64,55 @@ msgstr "" "\n" "Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:" -#: driver.c:358 +#: driver.c:360 #, fuzzy, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n" -#: driver.c:498 +#: driver.c:500 #, fuzzy, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)" -#: driver.c:550 +#: driver.c:552 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)" -#: driver.c:566 +#: driver.c:568 msgid " (length -1)" msgstr " (büyüklük -1)" -#: driver.c:569 +#: driver.c:571 msgid " (oversized)" msgstr " (çok büyük)" -#: driver.c:584 +#: driver.c:586 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "başlıklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n" -#: driver.c:601 +#: driver.c:603 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)" -#: driver.c:609 -#, c-format -msgid " (%d %soctets)" +#: driver.c:608 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d octets)" msgstr " (%d %ssekizlik)" -#: driver.c:610 -msgid "header " -msgstr "başlık " +#: driver.c:609 +#, fuzzy, c-format +msgid " (%d header octets)" +msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:682 +#: driver.c:681 #, c-format msgid " (%d body octets) " msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) " -#: driver.c:740 +#: driver.c:739 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -119,60 +120,64 @@ msgstr "" "%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen " "%d)\n" -#: driver.c:771 +#: driver.c:770 msgid " retained\n" msgstr " bırakıldı\n" -#: driver.c:780 +#: driver.c:779 msgid " flushed\n" msgstr " boşaltıldı\n" -#: driver.c:797 +#: driver.c:796 msgid " not flushed\n" msgstr " boşaltılmadı\n" #: driver.c:813 -#, c-format -msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr "" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" +msgid_plural "" +"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "" +"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" +msgstr[1] "" "`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n" -#: driver.c:874 +#: driver.c:876 msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fırlatıldı ya da stream soket hatası\n" -#: driver.c:881 +#: driver.c:883 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:885 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:891 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:894 +#: driver.c:896 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaşımına uğrandı.\n" -#: driver.c:897 +#: driver.c:899 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n" -#: driver.c:909 +#: driver.c:911 #, fuzzy msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail çok sayıda zamanaşımı ile karşılaşıyor\n" -#: driver.c:912 +#: driver.c:914 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -181,7 +186,7 @@ msgstr "" "Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile " "karşılaştı.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:918 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -198,59 +203,59 @@ msgstr "" "Fetchmail yeniden çalıştırılana dek bir daha bu posta kutusuna\n" "bakmayacak.\n" -#: driver.c:944 +#: driver.c:947 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n" -#: driver.c:975 +#: driver.c:978 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadı\n" -#: driver.c:997 +#: driver.c:1000 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Lead sunucunun adı yok.\n" # canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoş değil. -#: driver.c:1020 +#: driver.c:1024 driver.c:1050 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n" -#: driver.c:1057 +#: driver.c:1088 msgid "internal inconsistency\n" msgstr "iç tutarsızlık\n" -#: driver.c:1067 +#: driver.c:1098 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu" -#: driver.c:1073 +#: driver.c:1104 msgid "host is unknown." msgstr "makina bilinmiyor." -#: driver.c:1076 +#: driver.c:1107 msgid "name is valid but has no IP address." msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok." # unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek # uymuyor bence... -#: driver.c:1079 +#: driver.c:1110 msgid "unrecoverable name server error." msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası." -#: driver.c:1081 +#: driver.c:1112 msgid "temporary name server error." msgstr "geçici ad sunucusu hatası." -#: driver.c:1084 +#: driver.c:1115 #, c-format msgid "unknown DNS error %d." msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d." -#: driver.c:1102 +#: driver.c:1133 #, fuzzy msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "" @@ -258,45 +263,45 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:" -#: driver.c:1104 +#: driver.c:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" -#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411 +#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n" -#: driver.c:1184 +#: driver.c:1215 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Meşgul kilit hatası (%s@%s)\n" -#: driver.c:1188 +#: driver.c:1219 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Sunucu meşgul hatası (%s@%s)\n" -#: driver.c:1193 +#: driver.c:1224 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatası\n" -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1227 msgid " (previously authorized)" msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)" -#: driver.c:1217 +#: driver.c:1248 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n" -#: driver.c:1221 +#: driver.c:1252 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n" -#: driver.c:1225 +#: driver.c:1256 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -326,7 +331,7 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1240 +#: driver.c:1271 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -345,71 +350,71 @@ msgstr "" "Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n" "çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek." -#: driver.c:1255 +#: driver.c:1286 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n" -#: driver.c:1260 +#: driver.c:1291 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n" -#: driver.c:1284 +#: driver.c:1315 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n" -#: driver.c:1290 +#: driver.c:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n" -#: driver.c:1294 +#: driver.c:1325 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n" -#: driver.c:1298 +#: driver.c:1329 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n" # Bunu kaynak kodunda kontrol et. -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1360 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n" -#: driver.c:1331 +#: driver.c:1362 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1343 +#: driver.c:1374 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)" # kaynak koduna bakılacak -#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401 +#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%2$s'de %1$s" -#: driver.c:1351 +#: driver.c:1382 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "%s yoklanıyor\n" # sonraki iki ileti ile ilgili -#: driver.c:1355 +#: driver.c:1386 #, fuzzy, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s" -#: driver.c:1358 +#: driver.c:1389 #, fuzzy msgid "seen" msgid_plural "seen" @@ -417,98 +422,98 @@ msgstr[0] "görülmüş" msgstr[1] "görülmüş" # önceki iki ileti ile ilgili. -#: driver.c:1361 +#: driver.c:1392 #, fuzzy, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s" msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1399 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d sekizli).\n" -#: driver.c:1374 +#: driver.c:1405 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "%s için mektup yok\n" -#: driver.c:1407 +#: driver.c:1438 msgid "bogus message count!" msgstr "sahte ileti sayısı!" -#: driver.c:1508 +#: driver.c:1539 msgid "socket" msgstr "soket" -#: driver.c:1511 +#: driver.c:1542 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü" -#: driver.c:1514 +#: driver.c:1545 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1548 msgid "client/server synchronization" msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1551 msgid "client/server protocol" msgstr "istemci/sunucu protokolü" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1554 msgid "lock busy on server" msgstr "sunucuda kilit meşgul" # transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu? -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1557 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP işlemi" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1560 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS sorgusu" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1563 msgid "undefined error\n" msgstr "tanımlanmamış hata\n" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1574 #, c-format msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n" msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1545 +#: driver.c:1576 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s\n" msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n" -#: driver.c:1553 +#: driver.c:1584 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n" -#: driver.c:1574 +#: driver.c:1605 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n" -#: driver.c:1582 +#: driver.c:1613 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n" -#: driver.c:1593 +#: driver.c:1624 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1599 +#: driver.c:1630 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" -#: driver.c:1607 +#: driver.c:1638 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n" @@ -626,68 +631,68 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "--check seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n" # bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :(( -#: fetchmail.c:164 +#: fetchmail.c:167 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: bunlarla başlatıldı" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:191 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "çalışma dizini bulunamadı\n" -#: fetchmail.c:198 +#: fetchmail.c:201 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "fetchmail sürüm %s" -#: fetchmail.c:342 +#: fetchmail.c:346 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n" -#: fetchmail.c:343 +#: fetchmail.c:347 msgid " and " msgstr " ve " -#: fetchmail.c:348 +#: fetchmail.c:352 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n" -#: fetchmail.c:369 +#: fetchmail.c:373 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n" -#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387 +#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n" -#: fetchmail.c:393 +#: fetchmail.c:397 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n" -#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "background" msgstr "arkaplan" -#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 +#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404 msgid "foreground" msgstr "önplan" -#: fetchmail.c:399 +#: fetchmail.c:403 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n" -#: fetchmail.c:415 +#: fetchmail.c:419 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" msgstr "" "fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n" -#: fetchmail.c:421 +#: fetchmail.c:425 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -695,68 +700,68 @@ msgstr "" "fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları " "yoklayamam.\n" -#: fetchmail.c:428 +#: fetchmail.c:432 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n" -#: fetchmail.c:438 +#: fetchmail.c:442 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n" -#: fetchmail.c:444 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n" -#: fetchmail.c:456 +#: fetchmail.c:460 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n" -#: fetchmail.c:471 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n" -#: fetchmail.c:475 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: " -#: fetchmail.c:506 +#: fetchmail.c:510 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n" -#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n" -#: fetchmail.c:561 +#: fetchmail.c:565 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n" -#: fetchmail.c:566 +#: fetchmail.c:570 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n" -#: fetchmail.c:571 +#: fetchmail.c:575 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız " "olabilir\n" -#: fetchmail.c:598 +#: fetchmail.c:602 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n" -#: fetchmail.c:626 +#: fetchmail.c:630 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" @@ -764,118 +769,118 @@ msgstr "" "zamamaşımı)\n" # interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:638 +#: fetchmail.c:642 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n" -#: fetchmail.c:676 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:678 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:680 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:682 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:684 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:686 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:688 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:690 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:692 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:696 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:698 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:700 +#: fetchmail.c:704 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:702 +#: fetchmail.c:706 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:708 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Sorgulama durumu=%d\n" # wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu? -#: fetchmail.c:750 +#: fetchmail.c:754 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:761 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:785 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:784 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:795 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "%s'de uyandırıldım\n" -#: fetchmail.c:797 +#: fetchmail.c:801 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n" -#: fetchmail.c:950 +#: fetchmail.c:954 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n" -#: fetchmail.c:983 +#: fetchmail.c:987 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n" -#: fetchmail.c:1128 +#: fetchmail.c:1134 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n" # multidrop'u çeviremedim. -#: fetchmail.c:1159 +#: fetchmail.c:1165 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -884,69 +889,78 @@ msgstr "" #: fetchmail.c:1176 #, c-format +msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1177 +msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" +msgstr "" + +#: fetchmail.c:1193 +#, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n" # priviledged port = ayrıcalıklı port??? -#: fetchmail.c:1183 +#: fetchmail.c:1200 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n" -#: fetchmail.c:1199 +#: fetchmail.c:1216 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n" -#: fetchmail.c:1214 +#: fetchmail.c:1231 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n" -#: fetchmail.c:1264 +#: fetchmail.c:1281 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n" -#: fetchmail.c:1349 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n" -#: fetchmail.c:1374 +#: fetchmail.c:1391 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1386 +#: fetchmail.c:1403 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1396 +#: fetchmail.c:1413 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1402 +#: fetchmail.c:1419 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1408 +#: fetchmail.c:1425 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n" -#: fetchmail.c:1415 +#: fetchmail.c:1432 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n" -#: fetchmail.c:1421 +#: fetchmail.c:1438 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n" -#: fetchmail.c:1427 +#: fetchmail.c:1444 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n" # bunu kontrol et kaynak kodunda. -#: fetchmail.c:1437 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "" @@ -954,587 +968,623 @@ msgstr "" "\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1471 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n" # logfile = kayıt dosyası ? -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1473 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Kayıt dosyası = %s\n" # Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak -#: fetchmail.c:1458 +#: fetchmail.c:1475 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Kimlik dosyası %s\n" -#: fetchmail.c:1461 +#: fetchmail.c:1478 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1481 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n" -#: fetchmail.c:1466 +#: fetchmail.c:1483 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile " "gösterecek.\n" # multidrop message ne demek? -#: fetchmail.c:1468 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n" # postmaster = postmaster ?? -#: fetchmail.c:1472 +#: fetchmail.c:1489 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1474 +#: fetchmail.c:1491 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1498 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n" -#: fetchmail.c:1485 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1488 -#, c-format -msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" -msgstr " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" +#: fetchmail.c:1505 +#, fuzzy, c-format +msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" +msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" +msgstr[0] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" +msgstr[1] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n" -#: fetchmail.c:1491 +#: fetchmail.c:1509 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n" # Bu çeviriyi kontrol et. -#: fetchmail.c:1493 -#, c-format -msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" +#: fetchmail.c:1512 +#, fuzzy +msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n" -# Harika. Nasıl çevrilecek bu? -#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -msgid "will not" -msgstr "" - -# Harika! Nasıl çevrilecek şimdi bu?? :( -#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -msgid "will" -msgstr "" +# Bu çeviriyi kontrol et. +#: fetchmail.c:1513 +#, fuzzy +msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" +msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1517 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Parola sorulacak.\n" -#: fetchmail.c:1502 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1505 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1508 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Parola = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1521 +#: fetchmail.c:1540 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1543 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokol %s" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1546 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)" -#: fetchmail.c:1529 +#: fetchmail.c:1548 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (port %d kullanılıyor)" -#: fetchmail.c:1535 +#: fetchmail.c:1554 msgid " (using default port)" msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)" # 'to force' nasıl çevrilebilir? -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1556 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1562 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1565 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1568 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1571 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1574 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1577 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1580 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1583 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n" -#: fetchmail.c:1567 +#: fetchmail.c:1586 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n" # mail service principal ne demek? -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1593 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1595 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL protokolü: %s.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1597 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n" -#: fetchmail.c:1580 +#: fetchmail.c:1599 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1602 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1607 msgid " (default).\n" msgstr " (öntanımlı).\n" -#: fetchmail.c:1595 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1619 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Seçilen posta kutuları:" # bu çeviriyi kontrol et -#: fetchmail.c:1605 -#, c-format -msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" +#: fetchmail.c:1625 +#, fuzzy +msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1606 -msgid "All" -msgstr "Hepsi" +# bu çeviriyi kontrol et +#: fetchmail.c:1626 +#, fuzzy +msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" +msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1606 -msgid "Only new" -msgstr "Yalnızca yeniler" +#: fetchmail.c:1628 +#, fuzzy +msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" +msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1608 -#, c-format -msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" +#: fetchmail.c:1629 +#, fuzzy +msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1611 -#, c-format -msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" +#: fetchmail.c:1631 +#, fuzzy +msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1614 -#, c-format -msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" +#: fetchmail.c:1632 +#, fuzzy +msgid "" +" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n" + +#: fetchmail.c:1634 +#, fuzzy +msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 -#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 -msgid "enabled" -msgstr "etkin" +#: fetchmail.c:1635 +#, fuzzy +msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" +msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 -#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 -msgid "disabled" -msgstr "etkin değil" +# carriage-return?? Başkalarına sor +#: fetchmail.c:1637 +#, fuzzy +msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" +msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1617 -#, c-format -msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" +#: fetchmail.c:1638 +#, fuzzy +msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n" # carriage-return?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1620 -#, c-format -msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" +#: fetchmail.c:1640 +#, fuzzy +msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1623 -#, c-format -msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" +# carriage-return?? Başkalarına sor +#: fetchmail.c:1641 +#, fuzzy +msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" +msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n" + +#: fetchmail.c:1643 +#, fuzzy +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1626 -#, c-format -msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" +#: fetchmail.c:1644 +#, fuzzy +msgid "" +" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n" + +#: fetchmail.c:1646 +#, fuzzy +msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" +msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" + +#: fetchmail.c:1647 +#, fuzzy +msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n" # idle = ?? Başkalarına sor -#: fetchmail.c:1629 -#, c-format -msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" +#: fetchmail.c:1649 +#, fuzzy +msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" +msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" + +# idle = ?? Başkalarına sor +#: fetchmail.c:1650 +#, fuzzy +msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n" # Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1632 -#, c-format -msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" +#: fetchmail.c:1652 +#, fuzzy +msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" -# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"), -# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"), -# ctl->dropstatus ? "on" : "off"); -# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"), -# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"), -# ctl->dropdelivered ? "on" : "off"); -# -# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak -# olarak çevrilmeleri gerekiyor. -#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 -msgid "discarded" -msgstr "atılacak" +# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte +# düşünülmeliler. +#: fetchmail.c:1653 +#, fuzzy +msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" +msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n" -#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 -msgid "kept" -msgstr "tutulacak" +# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte +# düşünülmeliler. +#: fetchmail.c:1655 +#, fuzzy +msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" +msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n" # Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte # düşünülmeliler. -#: fetchmail.c:1635 -#, c-format -msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" +#: fetchmail.c:1656 +#, fuzzy +msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1662 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1664 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n" # poll = yoklama -#: fetchmail.c:1649 +#: fetchmail.c:1667 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1655 +#: fetchmail.c:1673 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1675 #, fuzzy, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1678 #, fuzzy msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1682 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1687 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" # batch = ? -#: fetchmail.c:1671 +#: fetchmail.c:1689 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n" # batch = ?? -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1691 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1695 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1697 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n" # bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir?? -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1704 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:" -#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729 msgid " (default)" msgstr " (öntanımlı)" -#: fetchmail.c:1696 +#: fetchmail.c:1714 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1723 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1734 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1746 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam engelleme etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1737 +#: fetchmail.c:1755 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1758 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1766 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n" -#: fetchmail.c:1758 +#: fetchmail.c:1776 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1778 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop kipi: " -#: fetchmail.c:1762 -#, c-format -msgid "%d local name(s) recognized.\n" -msgstr "%d yerel ad tanındı.\n" +#: fetchmail.c:1780 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d local name recognized.\n" +msgid_plural "%d local names recognized.\n" +msgstr[0] "%d yerel ad tanındı.\n" +msgstr[1] "%d yerel ad tanındı.\n" # buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( -#: fetchmail.c:1776 -#, c-format -msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" +#: fetchmail.c:1795 +#, fuzzy +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" +msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" + +# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :( +#: fetchmail.c:1796 +#, fuzzy +msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n" # Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address." # ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan # bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna # bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için. -#: fetchmail.c:1780 -msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " +#: fetchmail.c:1800 +#, fuzzy +msgid "" +" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " " -# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye -# bakınız. -#: fetchmail.c:1782 -msgid "IP address.\n" -msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n" - -# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye -# bakınız. -#: fetchmail.c:1784 -msgid "name.\n" -msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n" +# Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address." +# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan +# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna +# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için. +#: fetchmail.c:1802 +#, fuzzy +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" +msgstr " " -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n" # Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine # bağlı. -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1809 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1793 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n" -#: fetchmail.c:1796 +#: fetchmail.c:1814 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1817 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Sonekler silinmeyecek\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1824 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Local domains:" msgstr " Yerel alanlar:" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1843 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1845 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1847 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1849 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n" # plugin == ? -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1853 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1855 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n" # plugout da ne demek? -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1857 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n" -#: fetchmail.c:1841 +#: fetchmail.c:1859 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1864 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1873 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID saklandı.\n" -#: fetchmail.c:1863 +#: fetchmail.c:1881 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n" -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1883 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1542,7 +1592,7 @@ msgstr "" " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n" ".\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1886 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n" @@ -1555,7 +1605,7 @@ msgstr "alloca başarısız oldu" msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n" -#: getpass.c:194 +#: getpass.c:193 msgid "" "\n" "Caught SIGINT... bailing out.\n" @@ -1648,43 +1698,49 @@ msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n" msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n" -#: imap.c:644 imap.c:706 +#: imap.c:644 imap.c:710 msgid "expunge failed\n" msgstr "silme başarısız oldu\n" -#: imap.c:662 imap.c:691 +#: imap.c:662 imap.c:695 msgid "re-poll failed\n" msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n" #: imap.c:670 -#, c-format -msgid "%d messages waiting after re-poll\n" -msgstr "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message waiting after re-poll\n" +msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" +msgstr[0] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" +msgstr[1] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:680 +#: imap.c:682 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n" -#: imap.c:684 -#, c-format -msgid "%d messages waiting after first poll\n" -msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:686 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message waiting after first poll\n" +msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" +msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" +msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:710 -#, c-format -msgid "%d messages waiting after expunge\n" -msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" +#: imap.c:714 +#, fuzzy, c-format +msgid "%d message waiting after expunge\n" +msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" +msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" +msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n" -#: imap.c:733 +#: imap.c:739 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n" -#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902 +#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u görülmemiş\n" -#: imap.c:775 pop3.c:687 +#: imap.c:781 pop3.c:695 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u ilk görülmemiş\n" @@ -1862,15 +1918,15 @@ msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "--check seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n" -#: opie.c:37 +#: opie.c:36 msgid "server recv fatal\n" msgstr "sunucu recv ölümcül\n" -#: opie.c:51 +#: opie.c:50 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n" -#: opie.c:59 pop3.c:496 +#: opie.c:58 pop3.c:505 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Parola: " @@ -2168,40 +2224,40 @@ msgstr "" # timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış # başka yerlerde) -#: pop3.c:534 +#: pop3.c:543 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n" -#: pop3.c:543 +#: pop3.c:552 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n" -#: pop3.c:565 +#: pop3.c:574 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n" -#: pop3.c:573 +#: pop3.c:582 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n" -#: pop3.c:657 pop3.c:886 +#: pop3.c:665 pop3.c:894 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "" -#: pop3.c:759 +#: pop3.c:767 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n" -#: pop3.c:845 +#: pop3.c:853 msgid "protocol error\n" msgstr "protokol hatası\n" -#: pop3.c:860 +#: pop3.c:868 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n" -#: pop3.c:1217 +#: pop3.c:1225 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n" @@ -2280,6 +2336,24 @@ msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim" msgid "Rewritten version is %s\n" msgstr "Yeniden yazılan %s\n" +#: rpa.c:117 +msgid "Success" +msgstr "Başarılı" + +#: rpa.c:118 +msgid "Restricted user (something wrong with account)" +msgstr "" +"Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)" + +#: rpa.c:119 +msgid "Invalid userid or passphrase" +msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz" + +# deity error??? +#: rpa.c:120 +msgid "Deity error" +msgstr "`Deity' hatası" + #: rpa.c:173 msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n" msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatası\n" @@ -2469,86 +2543,86 @@ msgstr "%cMTP hatası: %s\n" msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n" -#: sink.c:966 +#: sink.c:970 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:973 +#: sink.c:977 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n" -#: sink.c:1011 +#: sink.c:1015 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "hiçbir adres uyuşmadı; postmaster yok.\n" -#: sink.c:1023 +#: sink.c:1027 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "" "%s'e bile gönderilemedi!\n" "\n" -#: sink.c:1029 +#: sink.c:1033 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n" -#: sink.c:1182 +#: sink.c:1186 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "iletmek üzereyim: %s\n" -#: sink.c:1206 +#: sink.c:1210 msgid "MDA open failed\n" msgstr "MDA açma başarısız oldu\n" -#: sink.c:1243 +#: sink.c:1247 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%2$s'e %1$cMTP bağlantısı başarısız oldu\n" -#: sink.c:1267 +#: sink.c:1271 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "dinleyici çalıştırılamadı; %s denenecek" -#: sink.c:1323 +#: sink.c:1327 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n" -#: sink.c:1326 +#: sink.c:1330 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n" -#: sink.c:1329 +#: sink.c:1333 #, c-format msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n" -#: sink.c:1350 +#: sink.c:1354 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "" "İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla " "sonuçlandı\n" -#: sink.c:1371 +#: sink.c:1375 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n" -#: sink.c:1401 +#: sink.c:1405 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n" -#: sink.c:1404 +#: sink.c:1408 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n" -#: sink.c:1555 +#: sink.c:1559 #, fuzzy msgid "" "-- \n" @@ -2586,151 +2660,151 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanıtlaması...\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatası\n" -#: socket.c:106 socket.c:132 +#: socket.c:117 socket.c:143 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc başarısız oldu\n" -#: socket.c:164 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair başarısız oldu\n" -#: socket.c:170 +#: socket.c:181 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork başarısız oldu\n" -#: socket.c:177 +#: socket.c:188 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 başarısız oldu\n" -#: socket.c:183 +#: socket.c:194 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n" -#: socket.c:186 +#: socket.c:197 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n" -#: socket.c:277 +#: socket.c:288 #, c-format msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" -#: socket.c:419 +#: socket.c:430 #, c-format msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n" -#: socket.c:776 +#: socket.c:787 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:789 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:780 +#: socket.c:791 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Bilinmeyen Kurum\n" -#: socket.c:782 +#: socket.c:793 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:784 +#: socket.c:795 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n" -#: socket.c:786 +#: socket.c:797 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n" -#: socket.c:790 +#: socket.c:801 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n" -#: socket.c:794 +#: socket.c:805 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n" -#: socket.c:810 +#: socket.c:821 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n" -#: socket.c:816 +#: socket.c:827 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:832 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n" -#: socket.c:823 +#: socket.c:834 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n" -#: socket.c:833 +#: socket.c:844 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n" -#: socket.c:837 +#: socket.c:848 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Bellek yetmedi!\n" -#: socket.c:845 +#: socket.c:856 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n" -#: socket.c:851 +#: socket.c:862 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n" -#: socket.c:855 +#: socket.c:866 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n" -#: socket.c:858 +#: socket.c:869 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n" -#: socket.c:867 +#: socket.c:878 #, fuzzy, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n" -#: socket.c:873 +#: socket.c:884 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n" -#: socket.c:925 +#: socket.c:936 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında" -#: socket.c:942 +#: socket.c:953 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor " "(SSLv23).\n" -#: socket.c:1003 +#: socket.c:1014 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n" -#: socket.c:1075 +#: socket.c:1086 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n" -#: socket.c:1078 +#: socket.c:1089 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n" @@ -2824,18 +2898,13 @@ msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alıcı adreslerini reddetti: " msgid "writing message text\n" msgstr "ileti metni yazılıyor\n" -#: uid.c:137 -#, c-format -msgid "lstat: %s: %s\n" -msgstr "lstat: %s: %s\n" - #: uid.c:248 #, c-format msgid "Old UID list from %s:" msgstr "%s'den eski UID listesi:" # kaynak koduna bakılacak -#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569 msgid " <empty>" msgstr " <boş>" @@ -2843,37 +2912,57 @@ msgstr " <boş>" msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Müsvedde UID listesi:" -#: uid.c:512 uid.c:563 +#: uid.c:513 uid.c:565 #, fuzzy, c-format msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "%s'den eski UID listesi:" -#: uid.c:514 +#: uid.c:515 #, c-format msgid "New UID list from %s:" msgstr "%s'den yeni UID listesi:" -#: uid.c:542 +#: uid.c:544 msgid "swapping UID lists\n" msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" -#: uid.c:550 +#: uid.c:552 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n" -#: uid.c:575 +#: uid.c:577 #, fuzzy msgid "discarding new UID list\n" msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n" -#: uid.c:610 +#: uid.c:612 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyası siliniyor.\n" -#: uid.c:616 +#: uid.c:614 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error deleting %s: %s\n" +msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n" + +#: uid.c:620 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "fetchids dosyası yazılıyor.\n" +#: uid.c:639 +#, c-format +msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" +msgstr "" + +#: uid.c:643 +#, c-format +msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" +msgstr "" + +#: uid.c:647 +#, c-format +msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" +msgstr "" + #: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc başarısız oldu\n" @@ -2882,6 +2971,49 @@ msgstr "malloc başarısız oldu\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc başarısız oldu\n" +#~ msgid "header " +#~ msgstr "başlık " + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Hepsi" + +#~ msgid "Only new" +#~ msgstr "Yalnızca yeniler" + +#~ msgid "enabled" +#~ msgstr "etkin" + +#~ msgid "disabled" +#~ msgstr "etkin değil" + +# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"), +# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"), +# ctl->dropstatus ? "on" : "off"); +# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"), +# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"), +# ctl->dropdelivered ? "on" : "off"); +# +# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak +# olarak çevrilmeleri gerekiyor. +#~ msgid "discarded" +#~ msgstr "atılacak" + +#~ msgid "kept" +#~ msgstr "tutulacak" + +# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye +# bakınız. +#~ msgid "IP address.\n" +#~ msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n" + +# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye +# bakınız. +#~ msgid "name.\n" +#~ msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n" + +#~ msgid "lstat: %s: %s\n" +#~ msgstr "lstat: %s: %s\n" + #~ msgid "partial error message buffer overflow" #~ msgstr "hata ileti tamponu taşması" @@ -2898,20 +3030,6 @@ msgstr "realloc başarısız oldu\n" #~ msgid "message" #~ msgstr "ileti" -#~ msgid "Success" -#~ msgstr "Başarılı" - -#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)" -#~ msgstr "" -#~ "Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)" - -#~ msgid "Invalid userid or passphrase" -#~ msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz" - -# deity error??? -#~ msgid "Deity error" -#~ msgstr "`Deity' hatası" - #~ msgid "Skipping message %d, length -1\n" #~ msgstr "İleti %d atlanıyor, uzunluk -1\n" |