aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-07-21 11:14:34 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-07-21 11:14:34 +0000
commita610c6af0c6b9fd59c791113256678c88351877c (patch)
treed288035b121c544732d6e69e94484b185ac79595 /po/tr.po
parent55a7d7f9811aa55c21a9ff67708d340be3deb715 (diff)
downloadfetchmail-a610c6af0c6b9fd59c791113256678c88351877c.tar.gz
fetchmail-a610c6af0c6b9fd59c791113256678c88351877c.tar.bz2
fetchmail-a610c6af0c6b9fd59c791113256678c88351877c.zip
Snapshot line numbers.
svn path=/trunk/; revision=4154
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po1032
1 files changed, 575 insertions, 457 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 67490bcd..11056914 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2004-11-14 21:55+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-06 00:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2003-08-18 23:00+0100\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -42,21 +42,21 @@ msgstr "BASE64 challenge'ının kodunu çözemedim\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "%s olarak kodu çözüldü\n"
-#: driver.c:192
+#: driver.c:195
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "kerberos hatası %s\n"
-#: driver.c:251 driver.c:256
+#: driver.c:253 driver.c:258
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [sunucu '%*s' diyor] \n"
-#: driver.c:337
+#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr ""
-#: driver.c:340
+#: driver.c:342
#, fuzzy, c-format
msgid "The following oversized messages remain on the mail server %s:"
msgstr ""
@@ -64,54 +64,55 @@ msgstr ""
"\n"
"Aşağıda yazılı çok büyük iletiler sunucu %s üzerinde bırakıldı:"
-#: driver.c:358
+#: driver.c:360
#, fuzzy, c-format
msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail."
msgstr "\tfetchmail %2$d sekizlik büyüklüğündeki %1$d. iletiyi atlıyor.\n"
-#: driver.c:498
+#: driver.c:500
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)"
-#: driver.c:550
+#: driver.c:552
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "ileti %s@%s:%d atlanıyor (%d sekizlik)"
-#: driver.c:566
+#: driver.c:568
msgid " (length -1)"
msgstr " (büyüklük -1)"
-#: driver.c:569
+#: driver.c:571
msgid " (oversized)"
msgstr " (çok büyük)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:586
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "başlıklar getirilemedi, ileti %s@%s:%d (%d sekizlik)\n"
-#: driver.c:601
+#: driver.c:603
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "ileti %s@%s:%d okunuyor (%d taneden)"
-#: driver.c:609
-#, c-format
-msgid " (%d %soctets)"
+#: driver.c:608
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d %ssekizlik)"
-#: driver.c:610
-msgid "header "
-msgstr "başlık "
+#: driver.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid " (%d header octets)"
+msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:682
+#: driver.c:681
#, c-format
msgid " (%d body octets) "
msgstr " (ileti gövdesi %d sekizlik) "
-#: driver.c:740
+#: driver.c:739
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -119,60 +120,64 @@ msgstr ""
"%s@%s:%d iletisinin uzunluğu beklendiği kadar değil (gerçekte %d != beklenen "
"%d)\n"
-#: driver.c:771
+#: driver.c:770
msgid " retained\n"
msgstr " bırakıldı\n"
-#: driver.c:780
+#: driver.c:779
msgid " flushed\n"
msgstr " boşaltıldı\n"
-#: driver.c:797
+#: driver.c:796
msgid " not flushed\n"
msgstr " boşaltılmadı\n"
#: driver.c:813
-#, c-format
-msgid "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr ""
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
+msgstr[1] ""
"`fetchlimit' %d ulaşıldı; %d ileti %s sunucusunda %s hesabında bırakıldı\n"
-#: driver.c:874
+#: driver.c:876
msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n"
msgstr "bir MDA'dan SIGPIPE fırlatıldı ya da stream soket hatası\n"
-#: driver.c:881
+#: driver.c:883
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"%d saniye %s sunucusuna bağlanmak beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:885
+#: driver.c:887
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "sunucu %2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:889
+#: driver.c:891
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "%2$s %1$d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:894
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "dinleyici %d saniye beklendikten sonra zamanaşımına uğrandı.\n"
-#: driver.c:897
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "%d saniye beklendi ve zamanaşımı süresi doldu.\n"
-#: driver.c:909
+#: driver.c:911
#, fuzzy
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmail çok sayıda zamanaşımı ile karşılaşıyor\n"
-#: driver.c:912
+#: driver.c:914
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -181,7 +186,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail %2$s@%3$s'den posta almaya çalışırken %1$d'den çok zamanaşımı ile "
"karşılaştı.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:918
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -198,59 +203,59 @@ msgstr ""
"Fetchmail yeniden çalıştırılana dek bir daha bu posta kutusuna\n"
"bakmayacak.\n"
-#: driver.c:944
+#: driver.c:947
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "bağlantı sonrası komut başarısız oldu, durum kodu %d\n"
-#: driver.c:975
+#: driver.c:978
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "%s için HESIOD pobox bulunamadı\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1000
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Lead sunucunun adı yok.\n"
# canonical'in Türkçesi ne ola? kanonik hiç hoş değil.
-#: driver.c:1020
+#: driver.c:1024 driver.c:1050
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n"
msgstr "%s (%s)'in kanonik DNS adını bulamadım\n"
-#: driver.c:1057
+#: driver.c:1088
msgid "internal inconsistency\n"
msgstr "iç tutarsızlık\n"
-#: driver.c:1067
+#: driver.c:1098
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%2$s'ye %1$s bağlantısı başarısız oldu"
-#: driver.c:1073
+#: driver.c:1104
msgid "host is unknown."
msgstr "makina bilinmiyor."
-#: driver.c:1076
+#: driver.c:1107
msgid "name is valid but has no IP address."
msgstr "ad geçerli ama IP adresi yok."
# unrecoverable = düzeltilemez (Sankur'un sözlüğü 'kurtarılamaz' diyor ama buraya pek
# uymuyor bence...
-#: driver.c:1079
+#: driver.c:1110
msgid "unrecoverable name server error."
msgstr "düzeltilemeyen ad sunucusu hatası."
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1112
msgid "temporary name server error."
msgstr "geçici ad sunucusu hatası."
-#: driver.c:1084
+#: driver.c:1115
#, c-format
msgid "unknown DNS error %d."
msgstr "bilinmeyen DNS hatası %d."
-#: driver.c:1102
+#: driver.c:1133
#, fuzzy
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr ""
@@ -258,45 +263,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail posta sunucusuna (%s) ulaşamadı:"
-#: driver.c:1104
+#: driver.c:1135
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n"
-#: driver.c:1131 imap.c:367 pop3.c:411
+#: driver.c:1162 imap.c:367 pop3.c:420
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL bağlantısı başarısız oldu.\n"
-#: driver.c:1184
+#: driver.c:1215
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Meşgul kilit hatası (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1188
+#: driver.c:1219
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Sunucu meşgul hatası (%s@%s)\n"
-#: driver.c:1193
+#: driver.c:1224
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "%s@%s%s'te yetkilendirme hatası\n"
-#: driver.c:1196
+#: driver.c:1227
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (önceden yetkilendirilmiş)"
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1248
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetlemesi başarısız oldu\n"
-#: driver.c:1221
+#: driver.c:1252
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'den posta alamadı.\n"
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1256
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -326,7 +331,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1240
+#: driver.c:1271
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -345,71 +350,71 @@ msgstr ""
"Fetchmail daemon'ı çalışmaya devam edecek ve sırası geldikçe bağlanmaya\n"
"çalışacak. Hizmet yeniden sağlanana dek başka bir bildirim gönderilmeyecek."
-#: driver.c:1255
+#: driver.c:1286
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'de hemen yeniden kontrol\n"
-#: driver.c:1260
+#: driver.c:1291
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te bilinmeyen giriş ya da kimlik denetleme hatası\n"
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1315
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "%s@%s'te yetki denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1290
+#: driver.c:1321
#, fuzzy, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: %s@%s'te fetchmail kimlik denetleme tamam\n"
-#: driver.c:1294
+#: driver.c:1325
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail %s@%s'e girmeyi başardı.\n"
-#: driver.c:1298
+#: driver.c:1329
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Hizmet yeniden sağlanıyor.\n"
# Bunu kaynak kodunda kontrol et.
-#: driver.c:1329
+#: driver.c:1360
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "%s klasörünü seçiyor ya da yeniden kontrol ediyorum\n"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1362
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "öntanımlı klasörü seçiyor ya da yeniden kotrol ediyorum\n"
# kaynak koduna bakılacak
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1374
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%2$s'de %1$s (klasör %3$s)"
# kaynak koduna bakılacak
-#: driver.c:1346 rcfile_y.y:401
+#: driver.c:1377 rcfile_y.y:401
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%2$s'de %1$s"
-#: driver.c:1351
+#: driver.c:1382
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "%s yoklanıyor\n"
# sonraki iki ileti ile ilgili
-#: driver.c:1355
+#: driver.c:1386
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
msgstr[1] "%5$s için (%3$d adedi %4$s) %1$d %2$s"
-#: driver.c:1358
+#: driver.c:1389
#, fuzzy
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
@@ -417,98 +422,98 @@ msgstr[0] "görülmüş"
msgstr[1] "görülmüş"
# önceki iki ileti ile ilgili.
-#: driver.c:1361
+#: driver.c:1392
#, fuzzy, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%3$s için %1$d %2$s"
msgstr[1] "%3$s için %1$d %2$s"
-#: driver.c:1368
+#: driver.c:1399
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d sekizli).\n"
-#: driver.c:1374
+#: driver.c:1405
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "%s için mektup yok\n"
-#: driver.c:1407
+#: driver.c:1438
msgid "bogus message count!"
msgstr "sahte ileti sayısı!"
-#: driver.c:1508
+#: driver.c:1539
msgid "socket"
msgstr "soket"
-#: driver.c:1511
+#: driver.c:1542
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "RFC822 başlığı ya hiç yok ya da formatı kötü"
-#: driver.c:1514
+#: driver.c:1545
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1517
+#: driver.c:1548
msgid "client/server synchronization"
msgstr "istemci/sunucu senkronizasyonu"
-#: driver.c:1520
+#: driver.c:1551
msgid "client/server protocol"
msgstr "istemci/sunucu protokolü"
-#: driver.c:1523
+#: driver.c:1554
msgid "lock busy on server"
msgstr "sunucuda kilit meşgul"
# transaction'ı işlem diye çevirdim. Doğru mu?
-#: driver.c:1526
+#: driver.c:1557
msgid "SMTP transaction"
msgstr "SMTP işlemi"
-#: driver.c:1529
+#: driver.c:1560
msgid "DNS lookup"
msgstr "DNS sorgusu"
-#: driver.c:1532
+#: driver.c:1563
msgid "undefined error\n"
msgstr "tanımlanmamış hata\n"
-#: driver.c:1543
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "%s error while delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "SMTP makinası %2$s'e dağıtılırken %1$s hatası\n"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1576
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s\n"
msgstr "%2$s'den getirilirken %1$s hatası\n"
-#: driver.c:1553
+#: driver.c:1584
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "bağlantı sonrası komut %d durum kodu ile başarısız oldu\n"
-#: driver.c:1574
+#: driver.c:1605
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 desteği yok.\n"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1613
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 desteği yok.\n"
-#: driver.c:1593
+#: driver.c:1624
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "--flush seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1599
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "--all seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
-#: driver.c:1607
+#: driver.c:1638
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "--limit seçeneği %s ile desteklenmiyor\n"
@@ -626,68 +631,68 @@ msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "--check seçeneği ETRN ile desteklenmiyor\n"
# bu Türkçe'nin sözdizimine uymuyor??? Ne biçim 'i18n'!! :((
-#: fetchmail.c:164
+#: fetchmail.c:167
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: bunlarla başlatıldı"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:191
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "çalışma dizini bulunamadı\n"
-#: fetchmail.c:198
+#: fetchmail.c:201
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "fetchmail sürüm %s"
-#: fetchmail.c:342
+#: fetchmail.c:346
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n"
-#: fetchmail.c:343
+#: fetchmail.c:347
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: fetchmail.c:348
+#: fetchmail.c:352
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
-#: fetchmail.c:369
+#: fetchmail.c:373
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
-#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387
+#: fetchmail.c:382 fetchmail.c:391
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n"
-#: fetchmail.c:393
+#: fetchmail.c:397
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
-#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400
+#: fetchmail.c:398 fetchmail.c:404
msgid "foreground"
msgstr "önplan"
-#: fetchmail.c:399
+#: fetchmail.c:403
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n"
-#: fetchmail.c:415
+#: fetchmail.c:419
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:425
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -695,68 +700,68 @@ msgstr ""
"fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları "
"yoklayamam.\n"
-#: fetchmail.c:428
+#: fetchmail.c:432
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n"
-#: fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:442
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n"
-#: fetchmail.c:456
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
-#: fetchmail.c:471
+#: fetchmail.c:475
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:479
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: "
-#: fetchmail.c:506
+#: fetchmail.c:510
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n"
-#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523
+#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:527
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n"
-#: fetchmail.c:561
+#: fetchmail.c:565
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
-#: fetchmail.c:566
+#: fetchmail.c:570
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n"
-#: fetchmail.c:571
+#: fetchmail.c:575
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız "
"olabilir\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:602
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n"
-#: fetchmail.c:626
+#: fetchmail.c:630
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
@@ -764,118 +769,118 @@ msgstr ""
"zamamaşımı)\n"
# interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:638
+#: fetchmail.c:642
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n"
-#: fetchmail.c:676
+#: fetchmail.c:680
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:678
+#: fetchmail.c:682
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:680
+#: fetchmail.c:684
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:682
+#: fetchmail.c:686
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:688
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:690
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:688
+#: fetchmail.c:692
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:690
+#: fetchmail.c:694
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:692
+#: fetchmail.c:696
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:694
+#: fetchmail.c:698
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:696
+#: fetchmail.c:700
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:698
+#: fetchmail.c:702
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:704
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:702
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:708
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
# wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:750
+#: fetchmail.c:754
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:757
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
-#: fetchmail.c:781
+#: fetchmail.c:785
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:788
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:791
+#: fetchmail.c:795
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s'de uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:797
+#: fetchmail.c:801
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n"
-#: fetchmail.c:950
+#: fetchmail.c:954
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n"
-#: fetchmail.c:983
+#: fetchmail.c:987
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1128
+#: fetchmail.c:1134
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1159
+#: fetchmail.c:1165
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -884,69 +889,78 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:1176
#, c-format
+msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1177
+msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:1193
+#, c-format
msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n"
# priviledged port = ayrıcalıklı port???
-#: fetchmail.c:1183
+#: fetchmail.c:1200
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n"
-#: fetchmail.c:1199
+#: fetchmail.c:1216
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n"
-#: fetchmail.c:1214
+#: fetchmail.c:1231
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n"
-#: fetchmail.c:1264
+#: fetchmail.c:1281
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
-#: fetchmail.c:1349
+#: fetchmail.c:1366
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n"
-#: fetchmail.c:1374
+#: fetchmail.c:1391
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1386
+#: fetchmail.c:1403
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1396
+#: fetchmail.c:1413
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1419
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1408
+#: fetchmail.c:1425
msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n"
msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ETRN'yi destekleyemem.\n"
-#: fetchmail.c:1415
+#: fetchmail.c:1432
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1421
+#: fetchmail.c:1438
msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n"
msgstr "`gethostbyname(2)' olmadan ODMR'yi destekleyemem.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1444
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n"
# bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1437
+#: fetchmail.c:1454
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
@@ -954,587 +968,623 @@ msgstr ""
"\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1454
+#: fetchmail.c:1471
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n"
# logfile = kayıt dosyası ?
-#: fetchmail.c:1456
+#: fetchmail.c:1473
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Kayıt dosyası = %s\n"
# Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1458
+#: fetchmail.c:1475
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Kimlik dosyası %s\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1478
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
-#: fetchmail.c:1464
+#: fetchmail.c:1481
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n"
-#: fetchmail.c:1466
+#: fetchmail.c:1483
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
"gösterecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
# postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1472
+#: fetchmail.c:1489
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1474
+#: fetchmail.c:1491
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
-#: fetchmail.c:1485
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1488
-#, c-format
-msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
+#: fetchmail.c:1505
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
+msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
+msgstr[0] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
+msgstr[1] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1491
+#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1493
-#, c-format
-msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n"
+#: fetchmail.c:1512
+#, fuzzy
+msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
-# Harika. Nasıl çevrilecek bu?
-#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-msgid "will not"
-msgstr ""
-
-# Harika! Nasıl çevrilecek şimdi bu?? :(
-#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612
-msgid "will"
-msgstr ""
+# Bu çeviriyi kontrol et.
+#: fetchmail.c:1513
+#, fuzzy
+msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
+msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1517
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola sorulacak.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1521
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1505
+#: fetchmail.c:1524
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1527
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parola = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1521
+#: fetchmail.c:1540
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor"
-#: fetchmail.c:1524
+#: fetchmail.c:1543
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol %s"
-#: fetchmail.c:1527
+#: fetchmail.c:1546
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1548
#, c-format
msgid " (using network security options %s)"
msgstr " (şu ağ güvenliği seçeneklerini kullanıyorum: %s)"
-#: fetchmail.c:1532
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid " (using port %d)"
msgstr " (port %d kullanılıyor)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1554
msgid " (using default port)"
msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)"
# 'to force' nasıl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1537
+#: fetchmail.c:1556
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)"
-#: fetchmail.c:1543
+#: fetchmail.c:1562
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1568
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1571
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1574
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1577
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1580
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1564
+#: fetchmail.c:1583
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1586
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
# mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1593
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1595
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protokolü: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1597
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1599
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1607
msgid " (default).\n"
msgstr " (öntanımlı).\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Seçilen posta kutuları:"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1605
-#, c-format
-msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n"
+#: fetchmail.c:1625
+#, fuzzy
+msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1606
-msgid "All"
-msgstr "Hepsi"
+# bu çeviriyi kontrol et
+#: fetchmail.c:1626
+#, fuzzy
+msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
+msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1606
-msgid "Only new"
-msgstr "Yalnızca yeniler"
+#: fetchmail.c:1628
+#, fuzzy
+msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
+msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1608
-#, c-format
-msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n"
+#: fetchmail.c:1629
+#, fuzzy
+msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1611
-#, c-format
-msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n"
+#: fetchmail.c:1631
+#, fuzzy
+msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1614
-#, c-format
-msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n"
+#: fetchmail.c:1632
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1634
+#, fuzzy
+msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
-#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
-msgid "enabled"
-msgstr "etkin"
+#: fetchmail.c:1635
+#, fuzzy
+msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
+msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624
-#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777
-msgid "disabled"
-msgstr "etkin değil"
+# carriage-return?? Başkalarına sor
+#: fetchmail.c:1637
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
+msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1617
-#, c-format
-msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1638
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1620
-#, c-format
-msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n"
+#: fetchmail.c:1640
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1623
-#, c-format
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n"
+# carriage-return?? Başkalarına sor
+#: fetchmail.c:1641
+#, fuzzy
+msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
+msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1643
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1626
-#, c-format
-msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n"
+#: fetchmail.c:1644
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1646
+#, fuzzy
+msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
+msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
+
+#: fetchmail.c:1647
+#, fuzzy
+msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
# idle = ?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1629
-#, c-format
-msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n"
+#: fetchmail.c:1649
+#, fuzzy
+msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
+msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
+
+# idle = ?? Başkalarına sor
+#: fetchmail.c:1650
+#, fuzzy
+msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1632
-#, c-format
-msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"
+#: fetchmail.c:1652
+#, fuzzy
+msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
-# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"),
-# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
-# ctl->dropstatus ? "on" : "off");
-# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"),
-# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
-# ctl->dropdelivered ? "on" : "off");
-#
-# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak
-# olarak çevrilmeleri gerekiyor.
-#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
-msgid "discarded"
-msgstr "atılacak"
+# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
+# düşünülmeliler.
+#: fetchmail.c:1653
+#, fuzzy
+msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
+msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
-#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636
-msgid "kept"
-msgstr "tutulacak"
+# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
+# düşünülmeliler.
+#: fetchmail.c:1655
+#, fuzzy
+msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
+msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1635
-#, c-format
-msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"
+#: fetchmail.c:1656
+#, fuzzy
+msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1667
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1670
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1673
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1675
#, fuzzy, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1678
#, fuzzy
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1682
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1687
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
# batch = ?
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1689
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
# batch = ??
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1691
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1679
+#: fetchmail.c:1697
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
# bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir??
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1704
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
-#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1709 fetchmail.c:1729
msgid " (default)"
msgstr " (öntanımlı)"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1714
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:"
-#: fetchmail.c:1716
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1719
+#: fetchmail.c:1737
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1746
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1752
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1755
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1758
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1760
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1763
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1766
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1776
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1778
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1762
-#, c-format
-msgid "%d local name(s) recognized.\n"
-msgstr "%d yerel ad tanındı.\n"
+#: fetchmail.c:1780
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d local name recognized.\n"
+msgid_plural "%d local names recognized.\n"
+msgstr[0] "%d yerel ad tanındı.\n"
+msgstr[1] "%d yerel ad tanındı.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1776
-#, c-format
-msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n"
+#: fetchmail.c:1795
+#, fuzzy
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
+msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
+
+# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
+#: fetchmail.c:1796
+#, fuzzy
+msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
# Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address."
# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1780
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by "
+#: fetchmail.c:1800
+#, fuzzy
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr " "
-# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
-# bakınız.
-#: fetchmail.c:1782
-msgid "IP address.\n"
-msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
-
-# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
-# bakınız.
-#: fetchmail.c:1784
-msgid "name.\n"
-msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
+# Bu string'den hemen sonra aşağıdaki iki string geliyor ("IP address."
+# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
+# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
+# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
+#: fetchmail.c:1802
+#, fuzzy
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
+msgstr " "
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1805
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n"
# Bu ileti yukarıdaki "Envelope header is assumed to be: %" iletisine
# bağlı.
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1809
msgid "Received"
msgstr "Received"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1814
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1817
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sonekler silinmeyecek\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1824
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1833
msgid " Local domains:"
msgstr " Yerel alanlar:"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1843
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1845
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1847
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1849
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n"
# plugin == ?
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1853
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1855
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n"
# plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1857
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1859
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1864
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1873
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID saklandı.\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1881
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1883
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1542,7 +1592,7 @@ msgstr ""
" Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1886
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"
@@ -1555,7 +1605,7 @@ msgstr "alloca başarısız oldu"
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
msgstr "HATA: getpassword() desteklenmiyor\n"
-#: getpass.c:194
+#: getpass.c:193
msgid ""
"\n"
"Caught SIGINT... bailing out.\n"
@@ -1648,43 +1698,49 @@ msgstr "fetchmail gerekli NTLM desteği ile derlenmemiş\n"
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "Sunucu gerekli LOGIN yeteneğini desteklemiyor\n"
-#: imap.c:644 imap.c:706
+#: imap.c:644 imap.c:710
msgid "expunge failed\n"
msgstr "silme başarısız oldu\n"
-#: imap.c:662 imap.c:691
+#: imap.c:662 imap.c:695
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "yeniden yoklama başarısız oldu\n"
#: imap.c:670
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after re-poll\n"
-msgstr "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after re-poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
+msgstr[0] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
+msgstr[1] "yeniden yokladıktan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:680
+#: imap.c:682
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "posta kutusu seçimi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:684
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after first poll\n"
-msgstr "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
+#: imap.c:686
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after first poll\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
+msgstr[0] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
+msgstr[1] "ilk yoklamadan sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:710
-#, c-format
-msgid "%d messages waiting after expunge\n"
-msgstr "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
+#: imap.c:714
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d message waiting after expunge\n"
+msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
+msgstr[0] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
+msgstr[1] "silinmeden sonra %d ileti bekliyor\n"
-#: imap.c:733
+#: imap.c:739
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "görülmemiş iletileri arama işlemi başarısız oldu\n"
-#: imap.c:763 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902
+#: imap.c:769 pop3.c:674 pop3.c:686 pop3.c:903 pop3.c:910
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u görülmemiş\n"
-#: imap.c:775 pop3.c:687
+#: imap.c:781 pop3.c:695
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ilk görülmemiş\n"
@@ -1862,15 +1918,15 @@ msgstr "--remote seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "--check seçeneği ODMR ile desteklenmiyor\n"
-#: opie.c:37
+#: opie.c:36
msgid "server recv fatal\n"
msgstr "sunucu recv ölümcül\n"
-#: opie.c:51
+#: opie.c:50
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "OPT challenge'ının kodu çözülemedi\n"
-#: opie.c:59 pop3.c:496
+#: opie.c:58 pop3.c:505
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Parola: "
@@ -2168,40 +2224,40 @@ msgstr ""
# timestamp = zaman damgası (zaman belirteci daha doğal olurdu bence ama böyle kullanılmış
# başka yerlerde)
-#: pop3.c:534
+#: pop3.c:543
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Gerekli olan APOP zaman damgası selamlama içerisinde bulunamadı\n"
-#: pop3.c:543
+#: pop3.c:552
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Selamlama içindeki zaman damgasında sözdizim yanlışı var\n"
-#: pop3.c:565
+#: pop3.c:574
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "POP3_auth'ta tanımlanmamış protokol isteği\n"
-#: pop3.c:573
+#: pop3.c:582
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "kilit meşgul! Başka bir oturum açık olabilir\n"
-#: pop3.c:657 pop3.c:886
+#: pop3.c:665 pop3.c:894
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr ""
-#: pop3.c:759
+#: pop3.c:767
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Sunucuda listeye iletiler araya sokulmuş. Bu durumu idare edemem.\n"
-#: pop3.c:845
+#: pop3.c:853
msgid "protocol error\n"
msgstr "protokol hatası\n"
-#: pop3.c:860
+#: pop3.c:868
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "UIDL'leri getirirken protokol hatası\n"
-#: pop3.c:1217
+#: pop3.c:1225
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "--remote seçeneği POP3 ile desteklenmiyor\n"
@@ -2280,6 +2336,24 @@ msgstr "%s'i yeniden yazmak üzereyim"
msgid "Rewritten version is %s\n"
msgstr "Yeniden yazılan %s\n"
+#: rpa.c:117
+msgid "Success"
+msgstr "Başarılı"
+
+#: rpa.c:118
+msgid "Restricted user (something wrong with account)"
+msgstr ""
+"Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)"
+
+#: rpa.c:119
+msgid "Invalid userid or passphrase"
+msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz"
+
+# deity error???
+#: rpa.c:120
+msgid "Deity error"
+msgstr "`Deity' hatası"
+
#: rpa.c:173
msgid "RPA token 2: Base64 decode error\n"
msgstr "RPA token 2: Base64 kod çözme hatası\n"
@@ -2469,86 +2543,86 @@ msgstr "%cMTP hatası: %s\n"
msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n"
msgstr "BSMTP dosya açılamadı ya da önsöz yazılamadı\n"
-#: sink.c:966
+#: sink.c:970
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:973
+#: sink.c:977
#, c-format
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "%cMTP dinleyicisi alıcı adresi olarak `%s'i sevmedi\n"
-#: sink.c:1011
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "hiçbir adres uyuşmadı; postmaster yok.\n"
-#: sink.c:1023
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr ""
"%s'e bile gönderilemedi!\n"
"\n"
-#: sink.c:1029
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "hiçbir adres uymuyor; %s'e iletiyorum.\n"
-#: sink.c:1182
+#: sink.c:1186
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "iletmek üzereyim: %s\n"
-#: sink.c:1206
+#: sink.c:1210
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "MDA açma başarısız oldu\n"
-#: sink.c:1243
+#: sink.c:1247
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "%2$s'e %1$cMTP bağlantısı başarısız oldu\n"
-#: sink.c:1267
+#: sink.c:1271
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "dinleyici çalıştırılamadı; %s denenecek"
-#: sink.c:1323
+#: sink.c:1327
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "MDA %d sinyali ile öldürüldü\n"
-#: sink.c:1326
+#: sink.c:1330
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA sıfırdan başka bir durum kodu döndürdü (%d)\n"
-#: sink.c:1329
+#: sink.c:1333
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Garip: MDA pclose durum kodu olarak %d döndürdü, %s:%d'de sorun\n"
-#: sink.c:1350
+#: sink.c:1354
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr ""
"İletiyi bitirme ya da BSMTP dosyasını kapatma işlemi başarısızlıkla "
"sonuçlandı\n"
-#: sink.c:1371
+#: sink.c:1375
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "SMTP dinleyicisi dağıtımı reddetti\n"
-#: sink.c:1401
+#: sink.c:1405
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "İleti sonunda LMTP dağıtım hatası\n"
-#: sink.c:1404
+#: sink.c:1408
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "LMTP EOM'a beklenmeyen, 503 olmayan yanıt: %s\n"
-#: sink.c:1555
+#: sink.c:1559
#, fuzzy
msgid ""
"-- \n"
@@ -2586,151 +2660,151 @@ msgstr "ESMTP LOGIN Kimlik kanıtlaması...\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "smtp dinleyicisi protokol hatası\n"
-#: socket.c:106 socket.c:132
+#: socket.c:117 socket.c:143
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc başarısız oldu\n"
-#: socket.c:164
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair başarısız oldu\n"
-#: socket.c:170
+#: socket.c:181
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork başarısız oldu\n"
-#: socket.c:177
+#: socket.c:188
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 başarısız oldu\n"
-#: socket.c:183
+#: socket.c:194
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "%s çalıştırılıyor (makina %s hizmet %s)\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:197
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) başarısız oldu\n"
-#: socket.c:277
+#: socket.c:288
#, c-format
msgid "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n"
-#: socket.c:419
+#: socket.c:430
#, c-format
msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n"
msgstr "fetchmail: %s makinesi için geçersiz adres uzunluğu alındı\n"
-#: socket.c:776
+#: socket.c:787
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Çıkaran Kurum: %s\n"
-#: socket.c:778
+#: socket.c:789
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarı: Çıkaran Kurum Adı çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n"
-#: socket.c:780
+#: socket.c:791
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Bilinmeyen Kurum\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:793
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Çıkaran `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:784
+#: socket.c:795
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uyarı: Çıkaran `CommonName'i çok uzun (sonundan kesilmiş olabilir).\n"
-#: socket.c:786
+#: socket.c:797
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Çıkaran `CommonName'i\n"
-#: socket.c:790
+#: socket.c:801
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
-#: socket.c:794
+#: socket.c:805
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Kötü sertifika: `Subject CommonName' çok uzun!\n"
-#: socket.c:810
+#: socket.c:821
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Sunucu CommonName'i uyuşmazlığı: %s != %s\n"
-#: socket.c:816
+#: socket.c:827
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Sunucu adı ayarlanmamış, sertifikayı doğrulayamıyorum!\n"
-#: socket.c:821
+#: socket.c:832
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Bilinmeyen Sunucu `CommonName'i\n"
-#: socket.c:823
+#: socket.c:834
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Sunucu adı sertifikada belirtilmemiş!\n"
-#: socket.c:833
+#: socket.c:844
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() başarısız oldu!\n"
-#: socket.c:837
+#: socket.c:848
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Bellek yetmedi!\n"
-#: socket.c:845
+#: socket.c:856
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "`Digest' metni tamponu çok küçük!\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:862
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "%s anahtarı parmak izi: %s\n"
-#: socket.c:855
+#: socket.c:866
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuşuyor.\n"
-#: socket.c:858
+#: socket.c:869
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s parmak izleri uyuşmuyor!\n"
-#: socket.c:867
+#: socket.c:878
#, fuzzy, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Uyarı: sunucu sertifikası doğrulaması: %s\n"
-#: socket.c:873
+#: socket.c:884
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "bilinmeyen çıkaran firma adı (ilk %d karakter): %s\n"
-#: socket.c:925
+#: socket.c:936
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Dosya belirteci SSL için sınırlar dışında"
-#: socket.c:942
+#: socket.c:953
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Geçersiz SSL protokolü '%s' belirtildi, öntanımlı olan kullanılıyor "
"(SSLv23).\n"
-#: socket.c:1003
+#: socket.c:1014
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Sertifika/parmak izi doğrulaması bir biçimde atlandı!\n"
-#: socket.c:1075
+#: socket.c:1086
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma yeniden deneniyor\n"
-#: socket.c:1078
+#: socket.c:1089
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Cygwin soketinden okuma başarısız oldu!\n"
@@ -2824,18 +2898,13 @@ msgstr "SMTP dinleyicisi yerel alıcı adreslerini reddetti: "
msgid "writing message text\n"
msgstr "ileti metni yazılıyor\n"
-#: uid.c:137
-#, c-format
-msgid "lstat: %s: %s\n"
-msgstr "lstat: %s: %s\n"
-
#: uid.c:248
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "%s'den eski UID listesi:"
# kaynak koduna bakılacak
-#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:518 uid.c:567
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:519 uid.c:569
msgid " <empty>"
msgstr " <boş>"
@@ -2843,37 +2912,57 @@ msgstr " <boş>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Müsvedde UID listesi:"
-#: uid.c:512 uid.c:563
+#: uid.c:513 uid.c:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "%s'den eski UID listesi:"
-#: uid.c:514
+#: uid.c:515
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "%s'den yeni UID listesi:"
-#: uid.c:542
+#: uid.c:544
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
-#: uid.c:550
+#: uid.c:552
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "UID listeleri takas edilmiyor, hiçbir UID bu sorguyu görmedi\n"
-#: uid.c:575
+#: uid.c:577
#, fuzzy
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "UID listeleri takas ediliyor\n"
-#: uid.c:610
+#: uid.c:612
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyası siliniyor.\n"
-#: uid.c:616
+#: uid.c:614
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error deleting %s: %s\n"
+msgstr "Credential'lar bırakılırken hata\n"
+
+#: uid.c:620
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "fetchids dosyası yazılıyor.\n"
+#: uid.c:639
+#, c-format
+msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:643
+#, c-format
+msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: uid.c:647
+#, c-format
+msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
+msgstr ""
+
#: xmalloc.c:33
msgid "malloc failed\n"
msgstr "malloc başarısız oldu\n"
@@ -2882,6 +2971,49 @@ msgstr "malloc başarısız oldu\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc başarısız oldu\n"
+#~ msgid "header "
+#~ msgstr "başlık "
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hepsi"
+
+#~ msgid "Only new"
+#~ msgstr "Yalnızca yeniler"
+
+#~ msgid "enabled"
+#~ msgstr "etkin"
+
+#~ msgid "disabled"
+#~ msgstr "etkin değil"
+
+# printf(GT_(" Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n"),
+# ctl->dropstatus ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
+# ctl->dropstatus ? "on" : "off");
+# printf(GT_(" Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n"),
+# ctl->dropdelivered ? GT_("discarded") : GT_("kept"),
+# ctl->dropdelivered ? "on" : "off");
+#
+# DIKKAT: 'discarded' ve 'kept'in durumlari özel; atılacak ve tutulacak
+# olarak çevrilmeleri gerekiyor.
+#~ msgid "discarded"
+#~ msgstr "atılacak"
+
+#~ msgid "kept"
+#~ msgstr "tutulacak"
+
+# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
+# bakınız.
+#~ msgid "IP address.\n"
+#~ msgstr "Sunucu takma adları IP adresleri kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
+
+# Niçin böyle çevrildiğini anlamak için yukarıdaki iletiye
+# bakınız.
+#~ msgid "name.\n"
+#~ msgstr "Sunucu takma adları, adları kullanılarak karşılaştırılacak.\n"
+
+#~ msgid "lstat: %s: %s\n"
+#~ msgstr "lstat: %s: %s\n"
+
#~ msgid "partial error message buffer overflow"
#~ msgstr "hata ileti tamponu taşması"
@@ -2898,20 +3030,6 @@ msgstr "realloc başarısız oldu\n"
#~ msgid "message"
#~ msgstr "ileti"
-#~ msgid "Success"
-#~ msgstr "Başarılı"
-
-#~ msgid "Restricted user (something wrong with account)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Sınırlı kullanıcı (kullanıcı hesabı ile ilgili yanlış birşeyler olabilir)"
-
-#~ msgid "Invalid userid or passphrase"
-#~ msgstr "Kullanıcı adı ya da parolası geçersiz"
-
-# deity error???
-#~ msgid "Deity error"
-#~ msgstr "`Deity' hatası"
-
#~ msgid "Skipping message %d, length -1\n"
#~ msgstr "İleti %d atlanıyor, uzunluk -1\n"