aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/tr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2012-12-23 16:47:12 +0100
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2012-12-23 16:47:12 +0100
commit1506acc082f2f6f39c0028484cbb9378def68967 (patch)
tree874c13d04cc6ff7ab536fb016b89b67e1a03ecfe /po/tr.po
parent4260a265b2da01ba1a9757ffb2693db898349ecc (diff)
downloadfetchmail-1506acc082f2f6f39c0028484cbb9378def68967.tar.gz
fetchmail-1506acc082f2f6f39c0028484cbb9378def68967.tar.bz2
fetchmail-1506acc082f2f6f39c0028484cbb9378def68967.zip
Update for 6.3.24 release.
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r--po/tr.po412
1 files changed, 206 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index ed23ea7d..2eca796b 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.5\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-10 22:00+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-10-17 17:27+0200\n"
"Last-Translator: Engin Gündüz <engin@ripe.net>\n"
"Language-Team: Turkish <gnu-tr-u12a@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -701,75 +701,75 @@ msgstr "fetchmail sürüm %s"
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:319
+#: fetchmail.c:320
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:325
+#: fetchmail.c:327
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:331
+#: fetchmail.c:333
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:349
+#: fetchmail.c:351
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:437
+#: fetchmail.c:439
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Seçenekler komut satırından alınıyor%s%s\n"
-#: fetchmail.c:438
+#: fetchmail.c:440
msgid " and "
msgstr " ve "
-#: fetchmail.c:443
+#: fetchmail.c:445
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Hiçbir posta sunucusu yok; belki %s eksik?\n"
-#: fetchmail.c:464
+#: fetchmail.c:466
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: hiçbir posta sunucusu belirtilmedi.\n"
-#: fetchmail.c:476
+#: fetchmail.c:478
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n"
-#: fetchmail.c:482
+#: fetchmail.c:484
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr ""
"fetchmail: %2$d'de %1$sda çalışan fetchmail'i öldürürken hata; çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
msgid "background"
msgstr "arkaplan"
-#: fetchmail.c:483 fetchmail.c:492
+#: fetchmail.c:485 fetchmail.c:494
msgid "foreground"
msgstr "önplan"
-#: fetchmail.c:491
+#: fetchmail.c:493
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %2$d'de %1$sde çalışan fetchmail öldürüldü.\n"
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:516
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: aynı makinaya başka bir fetchmail çalışırken iletilere bakamam.\n"
-#: fetchmail.c:520
+#: fetchmail.c:522
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -778,77 +778,77 @@ msgstr ""
"fetchmail: %d'de çalışan başka bir fetchmail ile belirtilen makinaları "
"yoklayamam.\n"
-#: fetchmail.c:527
+#: fetchmail.c:529
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de başka bir fetchmail önplanda çalışıyor.\n"
-#: fetchmail.c:537
+#: fetchmail.c:539
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: arkaplanda bir fetchmail çalışırken seçenekleri kabul edemem.\n"
-#: fetchmail.c:543
+#: fetchmail.c:545
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: %d'de arkaplanda çalışan fetchmail uyandırıldı.\n"
-#: fetchmail.c:555
+#: fetchmail.c:557
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: %d büyük kardeş süreç gizemli bir biçimde öldü.\n"
-#: fetchmail.c:570
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: %s@%s'in parolasını bulamıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:574
+#: fetchmail.c:576
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "%s@%s'in parolasını yazınız: "
-#: fetchmail.c:616
+#: fetchmail.c:618
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: başka bir fetchmail çalışmıyor\n"
-#: fetchmail.c:620
+#: fetchmail.c:622
#, fuzzy, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "fetchmail %s daemon başlatılıyor \n"
-#: fetchmail.c:636 fetchmail.c:638
+#: fetchmail.c:638 fetchmail.c:640
#, fuzzy, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "kayıt eklemek için %s açılamadı \n"
-#: fetchmail.c:657
+#: fetchmail.c:659
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:679
+#: fetchmail.c:681
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "dosya zamanı kontrol edilemedi %s (hata kodu %d)\n"
-#: fetchmail.c:684
+#: fetchmail.c:686
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "fetchmail yeniden başlatılıyor (%s değişti)\n"
-#: fetchmail.c:689
+#: fetchmail.c:691
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"yeniden başlatma denemesi, dizin eski haline döndürülmediğinden başarısız "
"olabilir\n"
-#: fetchmail.c:716
+#: fetchmail.c:718
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "fetchmail'i yeniden başlatma denemesi başarısız oldu\n"
-#: fetchmail.c:746
+#: fetchmail.c:748
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
@@ -856,155 +856,155 @@ msgstr ""
"zamamaşımı)\n"
# interval ne? time interval mi?? kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:758
+#: fetchmail.c:760
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "aralık ulaşılmadı, %s'i sorgulamıyorum\n"
-#: fetchmail.c:796
+#: fetchmail.c:798
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:798
+#: fetchmail.c:800
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:800
+#: fetchmail.c:802
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:802
+#: fetchmail.c:804
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:804
+#: fetchmail.c:806
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:806
+#: fetchmail.c:808
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:810
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:810
+#: fetchmail.c:812
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:812
+#: fetchmail.c:814
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:816
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:816
+#: fetchmail.c:818
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:820
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:820
+#: fetchmail.c:822
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:822
+#: fetchmail.c:824
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Sorgulama durumu=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:826
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Sorgulama durumu=%d\n"
# wedge'yi sıkışmak diye çevirdim. Uygun mu?
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:868
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Tüm bağlantılar sıkıştı. Çıkıyorum.\n"
-#: fetchmail.c:874
+#: fetchmail.c:876
#, fuzzy, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "fetchmail: %s'de uyuyorum\n"
-#: fetchmail.c:898
+#: fetchmail.c:900
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "%s tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:901
+#: fetchmail.c:903
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile tarafından uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:909
+#: fetchmail.c:911
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "%s'de uyandırıldım\n"
-#: fetchmail.c:914
+#: fetchmail.c:916
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normal bitiş, durum kodu %d\n"
-#: fetchmail.c:1073
+#: fetchmail.c:1075
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "çalışma denetimi (run-control) dosyasının zamanı kontrol edilemedi\n"
-#: fetchmail.c:1107
+#: fetchmail.c:1109
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1146
+#: fetchmail.c:1148
#, fuzzy
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"Uyarı: yapılandırma dosyasında %s makinasının adı birden çok kez geçiyor\n"
-#: fetchmail.c:1268
+#: fetchmail.c:1270
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
-#: fetchmail.c:1275
+#: fetchmail.c:1277
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
-#: fetchmail.c:1281
+#: fetchmail.c:1283
#, fuzzy
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
-#: fetchmail.c:1287
+#: fetchmail.c:1289
#, fuzzy
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "SSL desteği derlenirken eklenmemiş.\n"
# multidrop'u çeviremedim.
-#: fetchmail.c:1317
+#: fetchmail.c:1319
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
msgstr ""
"fetchmail: uyarı: %s'den multidrop iletileri kontrol etmek için DNS yok\n"
-#: fetchmail.c:1328
+#: fetchmail.c:1330
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1329
+#: fetchmail.c:1331
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1346
+#: fetchmail.c:1348
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1012,58 +1012,58 @@ msgid ""
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, port sıfırdan küçük bir sayı olamaz\n"
# priviledged port = ayrıcalıklı port???
-#: fetchmail.c:1353
+#: fetchmail.c:1355
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr "%s yapılandırma geçersiz, RPOP ayrıcalıklı bir port gerektirir\n"
-#: fetchmail.c:1371
+#: fetchmail.c:1373
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"%s yapılandırma geçersiz, LMTP, SMTP'nin öntanımlı portunu kullanamaz\n"
-#: fetchmail.c:1385
+#: fetchmail.c:1387
#, fuzzy
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr "`fetchall' ve daemon kipinde çalışma birlikte olmaz!\n"
-#: fetchmail.c:1410
+#: fetchmail.c:1412
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "%d sinyali ile sona erdirildi\n"
-#: fetchmail.c:1483
+#: fetchmail.c:1485
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%4$s'de %1$s %2$s'i sorguluyor (protokol %3$s): yoklama başlatıldı\n"
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1510
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "POP2 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1520
+#: fetchmail.c:1522
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "POP3 desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1530
+#: fetchmail.c:1532
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "IMAP desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1536
+#: fetchmail.c:1538
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "ETRN desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1546
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "ODMR desteği yapılandırılmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1551
+#: fetchmail.c:1553
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "desteklenmeyen protokol seçilmiş.\n"
# bunu kontrol et kaynak kodunda.
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1563
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr ""
@@ -1071,532 +1071,532 @@ msgstr ""
"\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Nabız yoklama aralığı %d saniye\n"
# logfile = kayıt dosyası ?
-#: fetchmail.c:1580
+#: fetchmail.c:1582
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Kayıt dosyası = %s\n"
# Idfile'i Türkçe'ye çevirebilir miyim burada (kimlik dosyası?) Kaynak koduna bak
-#: fetchmail.c:1582
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Kimlik dosyası %s\n"
-#: fetchmail.c:1585
+#: fetchmail.c:1587
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "İlerleme durumu iletileri syslog ile kaydedilecek.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1590
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail kılık değiştirecek ve Received satırı oluşturmayacak\n"
-#: fetchmail.c:1590
+#: fetchmail.c:1592
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr ""
"Fetchmail ilerleme durumunu gösteren noktaları kayıt dosyalarında bile "
"gösterecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1592
+#: fetchmail.c:1594
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
# postmaster = postmaster ??
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1598
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini postmaster'a iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1600
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
# multidrop message ne demek?
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1603
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail yanlış adrese gönderilmiş multidrop iletileri %s'e iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1605
#, fuzzy
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr "Fetchmail hata iletisini göndericiye iletecek.\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1612
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "%s@%s'den getirmek için seçenekler:\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1616
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Mektuplar %s yoluyla getirilecek\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1619
#, fuzzy, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
msgstr[1] " Bu sunucunun yoklaması her %d zaman aralığında yapılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1623
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Sunucunun gerçek adı %s.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1626
#, fuzzy
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
# Bu çeviriyi kontrol et.
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1627
#, fuzzy
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Hiçbir makina belirtilmediğinde %s sorgulanacak.\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Parola sorulacak.\n"
-#: fetchmail.c:1633
+#: fetchmail.c:1635
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " APOP secret'i = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1636
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP kullanıcı adı = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1639
+#: fetchmail.c:1641
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Parola = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1650
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr "Protokol olarak Kerberos %s kimlik denetlemesi ile KPOP kullanılıyor"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol %s"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1655
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (%s hizmetini kullanıyorum)"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1657
msgid " (using default port)"
msgstr " (öntanımlı port kullanılıyor)"
# 'to force' nasıl çevrilebilir?
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1659
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (UIDL kullanımı istenecek)"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1665
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Tüm kimlik denetleme yöntemleri denenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1668
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Parola ile kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1669
+#: fetchmail.c:1671
#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1672
+#: fetchmail.c:1674
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " NTLM kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1677
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1680
#, fuzzy
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1683
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1686
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V4 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1689
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos V5 kimlik kanıtlaması istenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1692
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Uçtan uca şifreleme varsayılıyor.\n"
# mail service principal ne demek?
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1696
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Posta hizmeti 'pricipal'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1699
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL ile şifrelenmiş oturumlar etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1701
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL protokolü: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1701
+#: fetchmail.c:1703
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL sunucu sertifikası kontrolü etkinleştirildi.\n"
-#: fetchmail.c:1704
+#: fetchmail.c:1706
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL güvenilir sertifika dizini: %s\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1710
#, fuzzy, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr "Sunucu `CommonName'i: %s\n"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL anahtar parmakizi (sunucu anahtarı ile denetlendi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Sunucu zamanaşımı %d saniye"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1717
msgid " (default).\n"
msgstr " (öntanımlı).\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1724
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Öntanımlı posta kutusu seçildi.\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1729
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Seçilen posta kutuları:"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1735
#, fuzzy
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
# bu çeviriyi kontrol et
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1736
#, fuzzy
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " %s ileti getirilecek (--all %s).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1738
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1739
#, fuzzy
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Getirilen iletiler %s sunucuda tutulacak (--keep %s).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1741
#, fuzzy
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1742
#, fuzzy
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1744
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1745
#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr " Eski iletiler %s ileti alımından önce boşaltılacak (--flush %s).\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1747
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1748
#, fuzzy
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " server-local adreslerin yeniden yazılması %s (--norewrite %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1750
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1751
#, fuzzy
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin silinmesi %s (stripcr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1753
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
# carriage-return?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1754
#, fuzzy
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Carriage-return'lerin zorunlu kullanımı %s (orcecr %s).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1756
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1755
+#: fetchmail.c:1757
#, fuzzy
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr " Content-Transfer-Encoding'in yorumu %s (pass8bits %s).\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1759
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1760
#, fuzzy
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME kod çözümü %s (mimedecode %s).\n"
# idle = ?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1762
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# idle = ?? Başkalarına sor
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1763
#, fuzzy
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Yoklamadan sonra 'idle' kalma %s (idle %s).\n"
# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1765
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
# Bunun aşağıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1766
#, fuzzy
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Boş olmayan Status satırları %s (dropstatus %s)\n"
# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1768
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
# Bunun yukarıdaki 'discarded' ve 'kept' ile ilişkisi var, birlikte
# düşünülmeliler.
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1769
#, fuzzy
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To satırları %s (dropdelivered %s)\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1773
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı %d sekizlik (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1774
+#: fetchmail.c:1776
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " İleti boyut sınırı yok (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1778
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " İleti boyut uyarısı aralığı %d saniye (--warnings %d).\n"
# poll = yoklama
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Her yoklamada büyüklük uyarısı (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1784
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1787
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Alınan ileti sınırı yok (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1789
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1792
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Getirilen ileti boyut sınırı yok (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1796
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Her yoklama sırasında UID'lerin 'binary' aramasını yap (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1798
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Her %2$d yoklamanın %1$d tanesinde UID'lerin 'binary' aramasını yap (--"
"fastuidl %3$d).\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1801
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Her yoklama sırasında UID'ler için doğrusal arama yap (--fastuidl 0).\n"
# batch = ?
-#: fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " SMTP ileti 'batch' limiti %d.\n"
# batch = ??
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1805
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " SMTP iletisi 'batch' limiti yok (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1809
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Silmeler arasındaki zaman aralığı olarak %d kullanılacak (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Silmeler zorlanmayacak (--expunge 0).\n"
# bu çeviriye bir bak. domain=alan deyince 'alanlar' sanki 'recipients' gibi anlaşılabilir??
-#: fetchmail.c:1816
+#: fetchmail.c:1818
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Şu alanlar (domains) için posta getirilecek:"
-#: fetchmail.c:1821 fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1823 fetchmail.c:1843
msgid " (default)"
msgstr " (öntanımlı)"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1828
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " İletiler %s'e BSMTP olarak eklenecek\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1830
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " İletiler \"%s\" ile ulaştırılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1837
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " İletiler %cMTP ile aşağıdakilere iletilecek:"
-#: fetchmail.c:1846
+#: fetchmail.c:1848
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " MAIL FROM satırının bilgisayar bölümü %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " SMTP'ye gönderilecek RCPT TO satırlarına konacak adres %s olacak\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Bilinen dinleyici spam engelleme yanıtları şöyle:"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1866
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam engelleme etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile açılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1872
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Sunucu bağlantısı \"%s\" ile kopatılacak.\n"
-#: fetchmail.c:1875
+#: fetchmail.c:1877
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Hiçbir bağlantı öncesi komutu yok.\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1880
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Bu makina için hiçbir yerel ad tanımlanmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1888
+#: fetchmail.c:1890
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1890
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Single-drop kipi: "
-#: fetchmail.c:1892
+#: fetchmail.c:1894
#, fuzzy, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1604,13 +1604,13 @@ msgstr[0] "%d yerel ad tanındı.\n"
msgstr[1] "%d yerel ad tanındı.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1907
+#: fetchmail.c:1909
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
# buradaki %s 'enabled' ve 'disabled' oluyor :(
-#: fetchmail.c:1908
+#: fetchmail.c:1910
#, fuzzy
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
@@ -1619,7 +1619,7 @@ msgstr " Multidrop adresler için DNS sorgulaması %s.\n"
# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1912
+#: fetchmail.c:1914
#, fuzzy
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
@@ -1629,109 +1629,109 @@ msgstr " "
# ve "name.". Dilbilgisi yapısı Türkçeye tümüyle ters olduğundan
# bunları aşağıdaki iki iletide çevirmeyi uygun buldum. Kaynak koduna
# bakmak gerek niye böyle olduğunu anlamak için.
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1916
#, fuzzy
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr " "
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1919
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Envelope-address routing etkin değil\n"
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1922
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Envelope başlığı şöyle varsayılıyor: %s\n"
-#: fetchmail.c:1923
+#: fetchmail.c:1925
#, fuzzy, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Parse edilecek envelope başlığı sayısı: %d\n"
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1928
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " %s öneki kullanıcı kimliğinden silinecek\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1931
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Sonekler silinmeyecek\n"
-#: fetchmail.c:1934
+#: fetchmail.c:1936
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Önceden tanımlanmış posta sunucusu takma adları:"
-#: fetchmail.c:1942
+#: fetchmail.c:1944
msgid " Local domains:"
msgstr " Yerel alanlar:"
-#: fetchmail.c:1952
+#: fetchmail.c:1954
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Bağlatı %s arayüzünden olmalı.\n"
-#: fetchmail.c:1954
+#: fetchmail.c:1956
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Belirli bir arayüzün kullanılması zorunlu koşulmamış.\n"
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1958
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Yoklama döngüsü %s'i gözleyecek.\n"
-#: fetchmail.c:1958
+#: fetchmail.c:1960
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Gözleme arayüzü belirtilmemiş.\n"
# plugin == ?
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1964
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Sunucu bağlantıları %s plugin'i ile yapılacak (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1964
+#: fetchmail.c:1966
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Plugin komutu belirtilmemiş.\n"
# plugout da ne demek?
-#: fetchmail.c:1966
+#: fetchmail.c:1968
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Dinleyici bağlantıları %s plugout'u ile yapılacak (--plugput %s).\n"
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1970
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Plugout komutu belirtilmemiş.\n"
-#: fetchmail.c:1973
+#: fetchmail.c:1975
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Bu makineden hiçbir UID saklanmadı.\n"
-#: fetchmail.c:1982
+#: fetchmail.c:1984
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID saklandı.\n"
-#: fetchmail.c:1990
+#: fetchmail.c:1992
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenecek.\n"
-#: fetchmail.c:1992
+#: fetchmail.c:1994
#, fuzzy
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Received başlığına yoklama izleme bilgisi eklenmeyecek.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1997
+#: fetchmail.c:1999
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:2000
+#: fetchmail.c:2002
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:2005
+#: fetchmail.c:2007
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Özellikler geçiriliyor \"%s\".\n"