diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2020-10-15 20:11:27 +0200 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2020-10-15 20:11:27 +0200 |
commit | 6a12d390ee61604faeda630d5549d3fa52aedaae (patch) | |
tree | f63746957c16328fb702b1437fceb793da03d149 /po/sr.po | |
parent | 738793f3d4e321aa3b78852984342e3c362bfd2a (diff) | |
download | fetchmail-6a12d390ee61604faeda630d5549d3fa52aedaae.tar.gz fetchmail-6a12d390ee61604faeda630d5549d3fa52aedaae.tar.bz2 fetchmail-6a12d390ee61604faeda630d5549d3fa52aedaae.zip |
Record what update-po yielded.
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 443 |
1 files changed, 230 insertions, 213 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.4.5-rc2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-09-04 09:17+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-10-15 20:10+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-06 16:38+0200\n" "Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n" "Language-Team: Serbian <(nothing)>\n" @@ -724,27 +724,27 @@ msgstr "" msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Преведено без ССЛ/ТЛС.\n" -#: fetchmail.c:339 +#: fetchmail.c:340 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Опција „nodetach“ је у дејству, занемарујем опцију датотеке дневника.\n" -#: fetchmail.c:346 +#: fetchmail.c:347 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Не радим у режиму демона, занемарујем опцију датотеке дневника.\n" -#: fetchmail.c:353 +#: fetchmail.c:354 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Датотека дневника „%s“ не постоји, занемарујем опцију датотеке дневника.\n" -#: fetchmail.c:359 +#: fetchmail.c:360 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Датотека дневника „%s“ није уписива, прекидам.\n" -#: fetchmail.c:377 +#: fetchmail.c:378 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" @@ -752,47 +752,47 @@ msgstr "" "постављене су обе опције и „syslog“ и „logfile“, занемарујем „syslog“, и " "уписујем дневник у „%s“" -#: fetchmail.c:468 +#: fetchmail.c:469 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Узимам опције са линије наредби„%s%s“\n" -#: fetchmail.c:469 +#: fetchmail.c:470 msgid " and " msgstr " и " -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Нема подешених сервера поште – можда недостаје „%s“?\n" -#: fetchmail.c:495 +#: fetchmail.c:496 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "добавпошта: нису наведени сервери поште.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:508 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "добавпошта: није покренут ниједан други примерак програма\n" -#: fetchmail.c:513 +#: fetchmail.c:514 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "добавпошта: грешка упуцавања „%s“ добавпоште на %ld; извлачим се.\n" -#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:515 fetchmail.c:524 msgid "background" msgstr "позадина" -#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:515 fetchmail.c:524 msgid "foreground" msgstr "првоплански" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:523 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "добавпошта: „%s“ добавпошта на %ld је отрована.\n" -#: fetchmail.c:545 +#: fetchmail.c:546 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "" "добавпошта: не могу да проверим пошту док још један примерак ради на истом " "домаћину.\n" -#: fetchmail.c:551 +#: fetchmail.c:552 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -809,189 +809,189 @@ msgstr "" "добавпошта: не могу да пропитујем наведене домаћине са још једним радним " "примерком програма на „%ld“.\n" -#: fetchmail.c:558 +#: fetchmail.c:559 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "добавпошта: још један примерак програма ради у првом плану на %ld.\n" -#: fetchmail.c:568 +#: fetchmail.c:569 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "добавпошта: не могу да прихватим опције док примерак програма ради у " "позадини.\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:581 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "добавпошта: добавпошта у позадини на %ld је пробуђена.\n" -#: fetchmail.c:592 +#: fetchmail.c:593 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "добавпошта: старији потомак на %ld је умро тајанствено (убише га злотвори).\n" -#: fetchmail.c:607 +#: fetchmail.c:608 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "добавпошта: не могу да нађем лозинку за „%s@%s“.\n" -#: fetchmail.c:611 +#: fetchmail.c:612 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Унесите лозинку за „%s@%s“: " -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:654 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "добавпошта: Не могу да откачим у позадини. Прекидам.\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:658 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "покрећем „%s“ демона добавпоште\n" -#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675 +#: fetchmail.c:674 fetchmail.c:676 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "не могу да отворим „%s“ да прикачим дневнике\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:695 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "„--check“ режим је укључен, не довлачим пошту\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:717 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "не могу да проверим време „%s“ (грешка %d)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:722 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "поново покрећем добавпошту („%s“ је измењено)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:726 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "покушај поновног извршења може неуспети јер директоријум није повраћен\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:752 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "покушај поновног извршења добавпоште није успео\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:782 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "пропитивање „%s“ је прескочено (потврђивање идентитета није успело или " "превише истека времена)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:794 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "интервал је достигнут, не пропитујем „%s“\n" -#: fetchmail.c:831 +#: fetchmail.c:832 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Стање пропитивања=0 (УСПЕШНО)\n" -#: fetchmail.c:833 +#: fetchmail.c:834 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Стање пропитивања=1 (НЕМА ПОШТЕ)\n" -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:836 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Стање пропитивања=2 (ПРИКЉУЧНИЦА)\n" -#: fetchmail.c:837 +#: fetchmail.c:838 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Стање пропитивања=3 (НЕУСПЕХ ПОТВРДИДЕНТ)\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:840 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Стање пропитивања=4 (ПРОТОКОЛ)\n" -#: fetchmail.c:841 +#: fetchmail.c:842 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Стање пропитивања=5 (СИНТАКСА)\n" -#: fetchmail.c:843 +#: fetchmail.c:844 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Стање пропитивања=6 (УИ_ГРЕШКА)\n" -#: fetchmail.c:845 +#: fetchmail.c:846 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Стање пропитивања=7 (ГРЕШКА)\n" -#: fetchmail.c:847 +#: fetchmail.c:848 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Стање пропитивања=8 (ИСКЉУЧИ)\n" -#: fetchmail.c:849 +#: fetchmail.c:850 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Стање пропитивања=9 (ЗАКЉУЧАВАЊЕ ЗАУЗЕТОСТИ)\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:852 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Стање пропитивања=10 (СМТП)\n" -#: fetchmail.c:853 +#: fetchmail.c:854 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Стање пропитивања=11 (ДНС)\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:856 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Стање пропитивања=12 (БСМТП)\n" -#: fetchmail.c:857 +#: fetchmail.c:858 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Стање пропитивања=13 (МАКСИМУМ ДОВЛАЧЕЊА)\n" -#: fetchmail.c:859 +#: fetchmail.c:860 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Стање пропитивања=%d\n" -#: fetchmail.c:901 +#: fetchmail.c:902 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Све везе су одсечене. Излазим.\n" -#: fetchmail.c:909 +#: fetchmail.c:910 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "спавам на „%s“ %d секунде\n" -#: fetchmail.c:933 +#: fetchmail.c:934 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "пробудио ме је „%s“\n" -#: fetchmail.c:936 +#: fetchmail.c:937 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "пробудио ме је сигнал %d\n" -#: fetchmail.c:944 +#: fetchmail.c:945 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "пробуђен сам на „%s“\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:950 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "уобичајено окончање, стање %d\n" -#: fetchmail.c:1113 +#: fetchmail.c:1114 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "не могу временски да проверим датотеку управљања покретањем\n" -#: fetchmail.c:1147 +#: fetchmail.c:1148 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Упозорење: домаћин „%s“ је неколико пута поменут у датотеци подешавања\n" -#: fetchmail.c:1186 +#: fetchmail.c:1187 msgid "" "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" "\" is not the first record.\n" @@ -999,23 +999,23 @@ msgstr "" "добавпошта: Грешка: неколико „основних“ записа у датотеци подешавања, или " "„основни“ није први запис.\n" -#: fetchmail.c:1316 +#: fetchmail.c:1317 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "ССЛ подршка није преведена.\n" -#: fetchmail.c:1323 +#: fetchmail.c:1324 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Подршка КЕРБЕРОСА и4 је подешена, али није преведена.\n" -#: fetchmail.c:1329 +#: fetchmail.c:1330 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Подршка КЕРБЕРОСА и5 је подешена, али није преведена.\n" -#: fetchmail.c:1335 +#: fetchmail.c:1336 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Подршка „GSSAPI“ је подешена, али није преведена.\n" -#: fetchmail.c:1365 +#: fetchmail.c:1366 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1023,16 +1023,16 @@ msgstr "" "добавпошта: упозорење: нема доступног ДНС-а за проверу вишеспојних довлачења " "са „%s“\n" -#: fetchmail.c:1376 +#: fetchmail.c:1377 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "упозорење: вишеспојност за „%s“ захтева опцију коверте!\n" -#: fetchmail.c:1377 +#: fetchmail.c:1378 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "упозорење: Не тражим подршку ако сва пошта иде управнику поште!\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1395 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1041,129 +1041,129 @@ msgstr "" "добавпошта: „%s“ подешавање није исправно, наведите позитиван број " "прикључника за услугу или прикључник\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1402 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "добавпошта: „%s“ подешавање није исправно, „RPOP“ захтева привилегован " "прикључник\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1420 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "„%s“ подешавање није исправно, ЛМТП не може да користи основни СМТП " "прикључник\n" -#: fetchmail.c:1433 +#: fetchmail.c:1434 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Довуци све и настави у демону или режим мировања су грешке!\n" -#: fetchmail.c:1443 +#: fetchmail.c:1444 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "добавпошта: Грешка: режим мировања не ради за више фацикли или налога!\n" -#: fetchmail.c:1467 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "окончано сигналом %d\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1541 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "„%s“ испитује „%s“ (протокол „%s“) на „%s“: пропитивање је започело\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1566 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "„POP2“ подршка није подешена.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1578 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "„POP3“ подршка није подешена.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1588 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "„IMAP“ подршка није подешена.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1594 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "„ETRN“ подршка није подешена.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1602 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "„ODMR“ подршка није подешена.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "изабран је неподржани протокол.\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "„%s“ испитује „%s“ (протокол „%s“) на „%s“: пропитивање је обављено\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1645 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Интервал пропитивања је %d секунде\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Датотека дневника је „%s“\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1649 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Датотека иб-а је „%s“\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1652 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Поруке напредовања биће бележене путем системског дневника\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1655 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Добавпошта ће се прикрити и неће створити „Примљене“\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1657 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "" "Добавпошта ће приказати тачке напредовања чак и у датотекама дневника.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1659 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "Добавпошта ће проследити лоше упућене вишеспојне адресе на „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1663 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Добавпошта ће преусмерити погрешну пошту управнику поште.\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1665 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Добавпошта ће преусмерити погрешну пошту пошиљаоцу.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "Добавпошта ће сталне грешке сматрати сталним (одбациће поруке).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1670 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "Добавпошта ће сталне грешке сматрати привременим (задржаће поруке).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Опције за добављање са „%s@%s“:\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1681 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Пошта ће бити добављена путем „%s“\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1684 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1171,191 +1171,191 @@ msgstr[0] " Пропитивање овог сервера ће се одигр msgstr[1] " Пропитивање овог сервера ће се одиграти свака %d интервала.\n" msgstr[2] " Пропитивање овог сервера ће се одиграти сваких %d интервала.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1688 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Прави назив сервера је „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Овај домаћин неће бити пропитан када није наведен ниједан домаћин.\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1692 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Овај домаћин ће бити пропитан када није наведен ниједан домаћин.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Биће постављен упит за лозинку.\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1700 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " „APOP“ тајна = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1703 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " „RPOP“ иб = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1706 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Лозинка = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Протокол је „KPOP“ Керберос %s потврђивањем идентитета" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1718 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Протокол је „%s“" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1720 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (користим услугу „%s“)" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1722 msgid " (using default port)" msgstr " (користим основни прикључник)" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1724 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (присиљавам „UIDL“ коришћење)" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1730 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Сви доступни начини потврђивања идентитета биће покушани.\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Потврђивање идентитета лозинком биће присилно.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " „MSN“ потврђивање идентитета биће присилно.\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1739 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " „NTLM“ потврђивање идентитета биће присилно.\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1742 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " „OTP“ потврђивање идентитета биће присилно.\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " „CRAM-MD5“ потврђивање идентитета биће присилно.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1748 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " „GSSAPI“ потврђивање идентитета биће присилно.\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1751 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Керберос И4 потврђивање идентитета биће присилно.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Керберос И5 потврђивање идентитета биће присилно.\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Шифровање с краја на крај је произвољно узето.\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1761 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Главник услуге поште је: %s\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1764 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " ССЛ шифроване сесије су омогућене.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1766 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " ССЛ протокол: %s.\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1768 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Провера уверења ССЛ сервера је омогућена.\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1770 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " Провера уверења ССЛ сервера је онемогућена.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1773 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Датотека ССЛ поверљивог уверења: %s\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1775 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Директоријум ССЛ поверљивог уверења: %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1777 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " Општи_Назив ССЛ сервера: %s\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1779 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Отисак ССЛ кључа (провереног за кључем сервера): %s\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Време истека неодговарања сервера је %d секунде" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1784 msgid " (default).\n" msgstr " (основно).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Изабрано је основно поштанско сандуче.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Изабрани поштански сандучићи су:" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Све поруке биће добављене („--all“ је укључено).\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1803 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Само нове поруке биће добављене („--all“ је искључено).\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Довучене поруке биће задржане на серверу („--keep“ је укључено).\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Довучене поруке неће бити задржане на серверу („--keep“ је искључено).\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Старе поруке ће бити избачене пре добављања порука („--flush“ је " "укључено).\n" -#: fetchmail.c:1808 +#: fetchmail.c:1809 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Старе поруке неће бити избачене пре добављања порука („--flush“ је " "искључено).\n" -#: fetchmail.c:1810 +#: fetchmail.c:1811 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1363,7 +1363,7 @@ msgstr "" " Превелике поруке ће бити избачене пре добављања порука („--limitflush“ је " "укључено).\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1812 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1371,232 +1371,232 @@ msgstr "" " Превелике поруке неће бити избачене пре добављања порука („--limitflush“ " "је искључено).\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1814 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr "" " Преписивање серверско локалних адреса је омогућено („--norewrite“ је " "искључено).\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " Преписивање серверско локалних адреса је онемогућено („--norewrite“ је " "укључено).\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1817 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Огољење крајњака реда је омогућено („stripcr“ је укључено).\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1818 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Огољење крајњака реда је онемогућено („stripcr“ је искључено).\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1820 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Присиљење крајњака реда је омогућено („forcecr“ је укључено).\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1821 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Присиљење крајњака реда је онемогућено („forcecr“ је искључено).\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1823 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Тумачење садржајно преносног кодирања је онемогућено („pass8bits“ је " "укључено).\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1824 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Тумачење садржајно преносног кодирања је омогућено („pass8bits“ је " "искључено).\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1826 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " МИМЕ декодирање је омогућено („mimedecode“ је укључено).\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1827 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " МИМЕ декодирање је онемогућено („mimedecode“ је искључено).\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Мировање након пропитивања је омогућено („idle“ је укључено).\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1830 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Мировање након пропитивања је онемогућено („idle“ је искључено).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr "" " Редови стања непразности биће одбачени (стање одбацивања је укључено)\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1833 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr "" " Редови стања непразности биће задржани (стање одбацивања је искључено)\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1835 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Редови испоручености биће одбачени (одбацивање испоручених је укључено)\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1836 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Редови испоручености биће задржани (одбацивање испоручених је искључено)\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Ограничење величине поруке је %d октета (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Нема ограничења величине поруке (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1845 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr " Интервал упозорења величине поруке је %d секунде (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1848 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Величина упозорења при сваком пропитивању („--warnings“ 0).\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1851 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Ограничење примљене поруке је %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1854 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Без ограничења примљене поруке (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1856 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Ограничење величине добавке поруке је %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1859 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Без ограничење величине добавке поруке (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Обавља бинарну претрагу УЈИБ-ова за време сваког пропитивања („--fastuidl“ " "1).\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Обавља бинарну претрагу УЈИБ-ова за време свака %d од %d пропитивања („--" "fastuidl“ %d).\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1868 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Обавља линеарну претрагу УЈИБ-ова за време сваког пропитивања („--" "fastuidl“ 0).\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1870 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Ограничење групе СМТП порука је %d.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1872 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Без ограничења групе СМТП поруке (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1876 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Интервал брисања између избацивања присиљених на %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1878 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Без присилних избацивања (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1885 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Домени за које ће пошта бити довлачена су:" -#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1890 fetchmail.c:1910 msgid " (default)" msgstr " (основно)" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Поруке ће бити прикачене на „%s“ као „BSMTP“\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1897 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Поруке ће бити испоручене са „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1904 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Поруке ће бити „%cMTP“-прослеђене до:" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1915 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Део домаћина реда „ПОШТУ ШАЉЕ“ биће „%s“\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1918 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Адреса која ће бити стављена у редове „ПРИМАЛАЦ ПРИМА“ за испоруку СМТП-у " "биће „%s“\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Препознати одговори блокирања спама ослушкивача су:" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1933 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Блокирање спама је искључено\n" -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:1936 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Веза сервера биће донета са „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1939 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Нема наредбе пре-везе.\n" -#: fetchmail.c:1940 +#: fetchmail.c:1941 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Веза сервера биће узета са „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1944 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Нема наредбе пост-везе.\n" -#: fetchmail.c:1946 +#: fetchmail.c:1947 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Нема објављених локалних назива за овог домаћина.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1957 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Режим вишеспојности: " -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1959 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Режим једноспојности: " -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1961 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" @@ -1604,118 +1604,118 @@ msgstr[0] "%d локални назив је препознат.\n" msgstr[1] "%d локална назива су препозната.\n" msgstr[2] "%d локалних назива је препознато.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:1976 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " ДНС претрага за вишеспојне адресе је омогућена.\n" -#: fetchmail.c:1976 +#: fetchmail.c:1977 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " ДНС претрага за вишеспојне адресе је онемогућена.\n" -#: fetchmail.c:1980 +#: fetchmail.c:1981 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr " Алијаси сервера биће упоређени ИП адресом са вишеспојним адресама.\n" -#: fetchmail.c:1982 +#: fetchmail.c:1983 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr " Алијаси сервера биће упоређени називом са вишеспојним адресама.\n" -#: fetchmail.c:1985 +#: fetchmail.c:1986 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Усмеривање адресе коверте је онемогућено\n" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1989 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Заглавље коверте је претпостављено да је: %s\n" -#: fetchmail.c:1991 +#: fetchmail.c:1992 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Број заглавља ковери кој ће бити прескочени: %d\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1995 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Префикс „%s“ ће бити уклоњен из иб-а корисника\n" -#: fetchmail.c:1997 +#: fetchmail.c:1998 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Нема огољавања префикса\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:2003 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Унапред објављени алијаси сервера поште:" -#: fetchmail.c:2010 +#: fetchmail.c:2011 msgid " Local domains:" msgstr " Локални домени:" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Веза мора бити кроз сучеље „%s“.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:2023 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Нису наведене потрепштине сучеља.\n" -#: fetchmail.c:2024 +#: fetchmail.c:2025 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Петља пропитивања ће пратити „%s“.\n" -#: fetchmail.c:2026 +#: fetchmail.c:2027 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Није наведено сучеље праћења.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:2031 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Везе сервера биће направљене путем прикључка „%s“ (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2032 +#: fetchmail.c:2033 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Није наведена наредба прикључка.\n" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:2035 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " Везе ослушкивача биће направљене путем откључка „%s“ (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2036 +#: fetchmail.c:2037 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Није наведена наредба откључка.\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2044 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Ниједан УИБ није сачуван са овог домаћина.\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:2047 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d УИБ-а сачуван.\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:2053 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Подаци праћења пропитивања биће додати заглављу „Примљене“.\n" -#: fetchmail.c:2054 +#: fetchmail.c:2055 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Никакви подаци праћења пропитивања неће бити додати заглављу „Примљене“.\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2060 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Поруке са лошим заглављима биће одбачене.\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:2063 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Поруке са лошим заглављима биће прослеђене.\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:2068 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Својства проласка кроз „%s“.\n" @@ -2080,18 +2080,35 @@ msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "добавпошта: грешка читања датотеке закључавања „%s“: %s\n" #: lock.c:98 -msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n" +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: removing stale lockfile \"%s\"\n" msgstr "добавпошта: уклањам устајалу датотеку закључавања\n" -#: lock.c:122 +#: lock.c:102 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n" +msgstr "добавпошта: грешка отварања датотеке закључавања „%s“: %s\n" + +#: lock.c:116 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot write to lockfile \"%s\" (%s), exiting\n" +msgstr "добавпошта: грешка читања датотеке закључавања „%s“: %s\n" + +#: lock.c:126 #, c-format msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n" msgstr "добавпошта: грешка отварања датотеке закључавања „%s“: %s\n" -#: lock.c:169 -msgid "fetchmail: lock creation failed.\n" +#: lock.c:176 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: lock creation failed, pidfile \"%s\": %s\n" msgstr "добавпошта: стварање закључавања није успело.\n" +#: lock.c:187 +#, fuzzy, c-format +msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n" +msgstr "добавпошта: грешка читања датотеке закључавања „%s“: %s\n" + #: netrc.c:220 #, c-format msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n" |