aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sq.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2019-09-28 11:31:07 +0200
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2019-09-28 12:27:35 +0200
commit951de304b931828564df6d10bb9b7c1bc5814378 (patch)
tree5481567001a6dd8274aad359d1eb7161d6c4c966 /po/sq.po
parentdb592aa7256ea36d5dc6d187e674d4680c34cec5 (diff)
downloadfetchmail-951de304b931828564df6d10bb9b7c1bc5814378.tar.gz
fetchmail-951de304b931828564df6d10bb9b7c1bc5814378.tar.bz2
fetchmail-951de304b931828564df6d10bb9b7c1bc5814378.zip
Update po/*.po for 6.4.1, complete de translation.
Diffstat (limited to 'po/sq.po')
-rw-r--r--po/sq.po446
1 files changed, 227 insertions, 219 deletions
diff --git a/po/sq.po b/po/sq.po
index 19c25753..183dd81c 100644
--- a/po/sq.po
+++ b/po/sq.po
@@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail-6.4.0.rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-09-27 19:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-09-28 12:25+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2019-08-22 22:26+0200\n"
"Last-Translator: Besnik Bleta <besnik@programeshqip.org>\n"
"Language-Team: Albanian <translation-team-sq@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -561,22 +561,30 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Ju nuk ekzistoni. Ikni tutje.\n"
-#: env.c:162
+#: env.c:147
+msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: env.c:171
+msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n"
+msgstr ""
+
+#: env.c:204
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nuk përcakton dot strehën tuaj!"
-#: env.c:185
+#: env.c:227
#, fuzzy, c-format
msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname dështoi për %s\n"
-#: env.c:187
+#: env.c:229
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Nuk gjendet dot streha time te bazë të dhënash strehësh për ta shquar!\n"
-#: env.c:191
+#: env.c:233
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -652,7 +660,7 @@ msgstr "Mundësia --folder nuk mbulohet me ETRN\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Mundësia --check nuk mbulohet me ETRN\n"
-#: fetchmail.c:141
+#: fetchmail.c:142
#, fuzzy
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
@@ -667,7 +675,7 @@ msgstr ""
"Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
"Të drejta kopjimi (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:147
+#: fetchmail.c:148
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
@@ -677,49 +685,49 @@ msgstr ""
"jeni të mirëpritur ta rishpërndani sipas disa kushtesh. Për hollësi,\n"
"ju lutemi, shihni kartelën COPYING te burimi ose drejtoria e dokumentimit.\n"
-#: fetchmail.c:187
+#: fetchmail.c:188
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "KUJDES: Xhirimi si rrënjë nuk është i këshillueshëm.\n"
-#: fetchmail.c:199
+#: fetchmail.c:200
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: thirrur me"
-#: fetchmail.c:222
+#: fetchmail.c:223
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nuk mori dot drejtorinë e tanishme të punës\n"
-#: fetchmail.c:296
+#: fetchmail.c:297
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ky është versioni %s i fetchmail-it"
-#: fetchmail.c:321
+#: fetchmail.c:322
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Mundësia nodetach është në funksionim, po shpërfillet mundësia mbi kartelë "
"regjistrimi.\n"
-#: fetchmail.c:328
+#: fetchmail.c:329
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Nuk po xhiron nën mënyrën demon, po shpërfillet mundësia mbi kartelë "
"regjistrimi.\n"
-#: fetchmail.c:335
+#: fetchmail.c:336
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr ""
"Kartela regjistër \"%s\" nuk ekziston, po shpërfillet mundësia mbi kartelë "
"regjistrimi.\n"
-#: fetchmail.c:341
+#: fetchmail.c:342
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr ""
"Kartela e regjistrimit \"%s\" nuk është e shkruajtshme, po ndërpritet.\n"
-#: fetchmail.c:359
+#: fetchmail.c:360
#, c-format
msgid ""
"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
@@ -727,47 +735,47 @@ msgstr ""
"Është rregulluar dhe mundësia syslog, dhe ajo logfile, po shëprfillet "
"syslog, dhe po regjistrohet te %s"
-#: fetchmail.c:447
+#: fetchmail.c:448
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Po merret mundësi prej rresht urdhrash%s%s\n"
-#: fetchmail.c:448
+#: fetchmail.c:449
msgid " and "
msgstr " dhe "
-#: fetchmail.c:453
+#: fetchmail.c:454
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nuk ka shërbyes poste të rregulluar -- ndoshta mungon %s?\n"
-#: fetchmail.c:474
+#: fetchmail.c:475
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nuk janë treguar shërbyes poste.\n"
-#: fetchmail.c:486
+#: fetchmail.c:487
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: nuk po xhiron tjetër fetchmail\n"
-#: fetchmail.c:492
+#: fetchmail.c:493
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502
+#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
msgid "background"
msgstr "prapaskenë"
-#: fetchmail.c:493 fetchmail.c:502
+#: fetchmail.c:494 fetchmail.c:503
msgid "foreground"
msgstr "paraskenë"
-#: fetchmail.c:501
+#: fetchmail.c:502
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail te %ld u asgjësua.\n"
-#: fetchmail.c:524
+#: fetchmail.c:525
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -775,7 +783,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: s’kontrollon dot për postë, kur një tjetër fetchmail xhiron te e "
"njëjta strehë.\n"
-#: fetchmail.c:530
+#: fetchmail.c:531
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
@@ -784,208 +792,208 @@ msgstr ""
"fetchmail: s’mund të vilet nga strehët e treguara, me një tjetër fetchmail "
"që xhiron te %ld.\n"
-#: fetchmail.c:537
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: një tjetër fetchmail në paraskenë po xhiron te %ld.\n"
-#: fetchmail.c:547
+#: fetchmail.c:548
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: s’pranohen dot mundësi kur një fetchmail xhiron në prapaskenë.\n"
-#: fetchmail.c:559
+#: fetchmail.c:560
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: një fetchmail në prapaskenë te %ld u zgjua.\n"
-#: fetchmail.c:571
+#: fetchmail.c:572
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: një vëlla më i moshuar te %ld vdiq në mënyrë misterioze.\n"
-#: fetchmail.c:586
+#: fetchmail.c:587
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nuk gjen dot një fjalëkalim për %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:590
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Jepni fjalëkalim për %s@%s: "
-#: fetchmail.c:632
+#: fetchmail.c:633
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: nuk mund të shqitet në prapaskenë. Po ndërpritet.\n"
-#: fetchmail.c:636
+#: fetchmail.c:637
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "po niset demoni fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:652 fetchmail.c:654
+#: fetchmail.c:653 fetchmail.c:655
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "nuk u hap dot %s për të vargëzuar regjistrime në të\n"
-#: fetchmail.c:673
+#: fetchmail.c:674
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "Mënyra --check është aktive, nuk po vilet postë\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:696
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "s’kontrolloi dot kohën e %s (gabim %d)\n"
-#: fetchmail.c:700
+#: fetchmail.c:701
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "po riniset fetchmail (%s ndryshoi)\n"
-#: fetchmail.c:704
+#: fetchmail.c:705
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"përpjekja për rinisje mund të dështojë, ngaqë drejtoria nuk është rikthyer\n"
-#: fetchmail.c:730
+#: fetchmail.c:731
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "përpjekja për rinisje të fetchmail-it dështoi\n"
-#: fetchmail.c:760
+#: fetchmail.c:761
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"vjelja te %s u anashkalua (dështim mirëfilltësimi ose shumë mbarime kohe)\n"
-#: fetchmail.c:772
+#: fetchmail.c:773
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "interval që nuk kapet, nuk po kërkohet %s\n"
-#: fetchmail.c:810
+#: fetchmail.c:811
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=0 (SUKSES)\n"
-#: fetchmail.c:812
+#: fetchmail.c:813
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=1 (PAPOSTË)\n"
-#: fetchmail.c:814
+#: fetchmail.c:815
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=2 (\"SOCKET\")\n"
-#: fetchmail.c:816
+#: fetchmail.c:817
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=3 (DËSHTMIR)\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:819
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=4 (PROTOKOLL)\n"
-#: fetchmail.c:820
+#: fetchmail.c:821
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=5 (SYNTAKSË)\n"
-#: fetchmail.c:822
+#: fetchmail.c:823
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=6 (GABIO)\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:825
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=7 (GABIM)\n"
-#: fetchmail.c:826
+#: fetchmail.c:827
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=8 (PËRJASHTO)\n"
-#: fetchmail.c:828
+#: fetchmail.c:829
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:830
+#: fetchmail.c:831
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:832
+#: fetchmail.c:833
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:835
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:836
+#: fetchmail.c:837
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=13 (MAKSJELL)\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:839
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Gjendje kërkimi=%d\n"
-#: fetchmail.c:880
+#: fetchmail.c:881
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Janë bllokuar krejt lidhjet. Po dilet.\n"
-#: fetchmail.c:888
+#: fetchmail.c:889
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "në gjumë te %s për %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:912
+#: fetchmail.c:913
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "përmendur prej %s\n"
-#: fetchmail.c:915
+#: fetchmail.c:916
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "përmendur prej sinjali %d\n"
-#: fetchmail.c:923
+#: fetchmail.c:924
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "përmendur më %s\n"
-#: fetchmail.c:928
+#: fetchmail.c:929
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "mbarim normal, gjendje %d\n"
-#: fetchmail.c:1089
+#: fetchmail.c:1090
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "s’kontrolloi dot kohën për kartelën run-control\n"
-#: fetchmail.c:1123
+#: fetchmail.c:1124
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Sinjalizim: përmendje e shumëfishtë e strehës %s në kartelën formësim\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1163
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Gabim: zëra të shumëfishtë për \"parazgjedhje\" te kartela "
"formësim.\n"
-#: fetchmail.c:1284
+#: fetchmail.c:1285
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Nuk është përpiluar mbulimi i SSL-së.\n"
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1292
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Mbulimi për KERBEROS v4 është formësuar, por nuk është përpiluar.\n"
-#: fetchmail.c:1297
+#: fetchmail.c:1298
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Mbulimi për KERBEROS v5 është formësuar, por nuk është përpiluar.\n"
-#: fetchmail.c:1303
+#: fetchmail.c:1304
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Mbulimi për GSSAPI-n është formësuar, por jo përpiluar.\n"
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1334
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -993,17 +1001,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: sinjalizim: pa DNS gati, te i cili të kontrollohen prurje "
"shpërndarjesh të shumëfishta %s\n"
-#: fetchmail.c:1344
+#: fetchmail.c:1345
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "kujdes: shpërndarja e shumëfishtë për %s lyp mundësinë zarf!\n"
-#: fetchmail.c:1345
+#: fetchmail.c:1346
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"sinjalizim: Mos kërkoni ndihmë, nëse krejt posta i shkon ustait të postës!\n"
-#: fetchmail.c:1362
+#: fetchmail.c:1363
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -1012,324 +1020,324 @@ msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, jepni numër pozitiv porte për "
"shërbimin ose portën\n"
-#: fetchmail.c:1369
+#: fetchmail.c:1370
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: formësimi i %s i pavlefshëm, RPOP lyp një portë të privilegjuar\n"
-#: fetchmail.c:1387
+#: fetchmail.c:1388
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"Formësimi i %s i pavlefshëm, LMTP s’mund të përdorë portën SMTP "
"parazgjedhje\n"
-#: fetchmail.c:1401
+#: fetchmail.c:1402
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Prania e fetchall-it njëkohësisht me \"keep on\" në një demon, ose në një "
"gjendje plogështie, përbën gabim!\n"
-#: fetchmail.c:1411
+#: fetchmail.c:1412
msgid ""
"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1435
+#: fetchmail.c:1436
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "përfunduar me sinjal %d\n"
-#: fetchmail.c:1508
+#: fetchmail.c:1509
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja filloi\n"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1534
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP2.\n"
-#: fetchmail.c:1545
+#: fetchmail.c:1546
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për POP3.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1556
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për IMAP.\n"
-#: fetchmail.c:1561
+#: fetchmail.c:1562
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ETRN.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1570
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Nuk është formësuar mbulim për ODMR.\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1577
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "u përzgjodh protokoll i pambuluar.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1588
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s po kërkon %s (protokolli %s) te %s: vjelja u plotësua\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1613
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Intervali i vjeljes është %d sekonda\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1615
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Jetëgjatësia e regjistrit është %s\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Idfile është %s\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1620
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Mesazhet e ecurisë do të regjistrohen përmes syslog\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1623
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail do të kryejë maskim dhe nuk do të prodhojë Të Marrë\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1625
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të tregojë pika ecurie edhe në kartela regjistrimesh.\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1627
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do të përcjellë mesazhe të keqadresuar me shpërndarje të "
"shumëfishtë te %s.\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1631
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste drejt ustait të postës.\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1633
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail-i do të drejtojë gabime poste te dërguesi.\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1636
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përhershme (do t’i "
"hedhë tej mesazhet).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1638
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail-i do t’i trajtojë gabimet e përhershme si të përkohshme (do t’i "
"mbajë mesazhet).\n"
-#: fetchmail.c:1644
+#: fetchmail.c:1645
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Mundësi për marrje prej %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Posta do të merret përmes %s\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1652
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
msgstr[0] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ndodhë çdo %d interval.\n"
msgstr[1] " Vjelja e këtij shërbyesi do të ndodhë çdo %d intervale.\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Emri i vërtetë i shërbyesit është %s.\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1659
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë nuk do pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1660
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Kjo strehë do të pyetet kur nuk ka strehë të treguar.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1664
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Do të kërkohet fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " E fshehtë APOP= \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1671
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Id RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Fjalëkalim = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1683
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokolli është KPOP me mirëfilltësim Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1685
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokolli është %s"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1688
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (po përdoret shërbim %s)"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1690
msgid " (using default port)"
msgstr " (po përdoret portë parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1692
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (po detyrohet përdorimi i UIDL-së)"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1698
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Do të provohen tërë metodat e mundshme për mirëfilltësim.\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1701
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim me fjalëkalim.\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1704
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1707
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1710
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1713
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim CRAM-MD5.\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1716
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1719
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1722
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Do të detyrohet mirëfilltësim Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1725
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Nënkuptohet fshehtëzim skaj-më-skaj.\n"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1729
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Parësori i shërbimit postar është: %s\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1732
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " U aktivizuan sesione SSL të fshehtëzuar.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokoll SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1735
+#: fetchmail.c:1736
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1737
+#: fetchmail.c:1738
#, fuzzy
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " U aktivizua kontroll dëshmie shërbyesi SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1740
+#: fetchmail.c:1741
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Kartelë dëshmie SSL të besuar: %s\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1743
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Drejtori dëshmish SSL të besueshme: %s\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Emër i Zakonshëm shërbyesi SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Shenjë gishtash kyçi SSL (kontrolluar kundrejt kyçi shërbyesi): %s\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1750
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Afati i mospërgjigjes së shërbyesit është %d sekonda"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1752
msgid " (default).\n"
msgstr " (parazgjedhje).\n"
-#: fetchmail.c:1758
+#: fetchmail.c:1759
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Kuti postare parazgjedhje e përzgjedhur.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1764
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Kutitë postare të përzgjedhura janë:"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1770
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Do të merren tërë mesazhet (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1771
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Do të merren vetëm mesazhet e rinj (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1773
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë do të mbahen në shërbyes (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1774
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Mesazhet e sjellë nuk do të mbahen në shërbyes (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1776
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1777
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Mesazhet e vjetër nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1337,7 +1345,7 @@ msgstr ""
" Mesazhet e stërmëdhenj do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1780
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1345,352 +1353,352 @@ msgstr ""
" Mesazhet stërmëdhenj nuk do të zbrazen para marrjes së mesazheve (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1782
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i aktivizuar (--norewrite "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1783
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Rishkrimi i adresave vendore të shërbyesit është i çaktivizuar (--"
"norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1785
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Heqja e carriage-return-it është e aktivizuar (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1786
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Heqja e carriage-return-it është e çaktivizuar (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1788
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Detyrimi i carriage-return-it është i aktivizuar (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1789
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Detyrimi i carriage-return-it është i çaktivizuar (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1791
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i çaktivizuar "
"(pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1792
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretimi i Kodimit të Shpërnguljes së Lëndës është i aktivizuar "
"(pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1794
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është i aktivizuar (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1795
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Çkodimi MIME është i çaktivizuar (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1797
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Plogështia pas vjeljes është e aktivizuar (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1798
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Plogështia pas vjeljes është e çaktivizuar (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1799
+#: fetchmail.c:1800
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Rreshta Gjendjeje Jo e Zbrazët do të hidhen tej (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1801
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Rreshta Gjendjeje Jo e Zbrazët do të ruhen (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të hidhen tej (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1804
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Rreshtat Nisur Për do të ruhen (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Caku i madhësisë së mesazheve është %d tetëshe (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1811
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Pa cak madhësie mesazhesh (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1812
+#: fetchmail.c:1813
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i sinjalizimit të madhësisë së mesazheve është %d sekonda (--"
"warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Sinjalizim madhësie në çdo vjelje (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1819
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Caku për mesazhe të marrë është %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1822
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Pa cak për mesazhe të marrë (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1824
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Caku madhësie mesazhesh që sillen është %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1827
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Pa cak madhësie mesazhesh që sillen (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1831
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1833
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Kryej kërkim dyor të UID-ve gjatë %d prej %d vjeljeve (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1836
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Kryej kërkim linear të UID-ve gjatë çdo vjeljeje (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1838
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Caku për tufë mesazhesh SMTP është %d.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1840
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Pa cak për tufë mesazhe SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1844
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Intervali i fshirjesh ndërmjet shuarjesh është vënë me detyrim %d (--"
"expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1846
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Pa shuarje të detyruara (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1853
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Përkatësitë për të cilat do të sillet postë janë:"
-#: fetchmail.c:1857 fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1858 fetchmail.c:1878
msgid " (default)"
msgstr " (parazgjedhje)"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1863
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Mesazhet do të vargëzohen te %s si BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1864
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Mesazhet do të shpërndahen me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1872
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Mesazhet do të përcillen si %cMTP te:"
-#: fetchmail.c:1882
+#: fetchmail.c:1883
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Pjesa strehë e rreshtit POSTË PREJ do të jetë %s\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1886
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa që do vendoset tek rreshtat RCPT TO e dërguar te SMTP do të jetë "
"%s\n"
-#: fetchmail.c:1894
+#: fetchmail.c:1895
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr ""
" Përgjigje të pranuara blloqesh mesazhesh të padëshiruar dëgjuesi janë:"
-#: fetchmail.c:1900
+#: fetchmail.c:1901
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Bllokimi i mesazheve të padëshiruar është i çaktivizuar\n"
-#: fetchmail.c:1903
+#: fetchmail.c:1904
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të sillet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1906
+#: fetchmail.c:1907
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër para-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1908
+#: fetchmail.c:1909
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Lidhja me shërbyesin do të mbyllet me \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1911
+#: fetchmail.c:1912
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Pa urdhër pas-lidhjeje.\n"
-#: fetchmail.c:1914
+#: fetchmail.c:1915
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Pa emra vendorë të deklaruar për këtë strehë.\n"
-#: fetchmail.c:1924
+#: fetchmail.c:1925
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje e shumëfishtë: "
-#: fetchmail.c:1926
+#: fetchmail.c:1927
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mënyrë shpërndarje njëshe: "
-#: fetchmail.c:1928
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: fetchmail.c:1943
+#: fetchmail.c:1944
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i aktivizuar.\n"
-#: fetchmail.c:1944
+#: fetchmail.c:1945
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr ""
" Kërkimi DNS për adresa shpërndarjesh të shumëfishta është i çaktivizuar.\n"
-#: fetchmail.c:1948
+#: fetchmail.c:1949
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta "
"sipas adresash IP.\n"
-#: fetchmail.c:1950
+#: fetchmail.c:1951
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Aliase shërbyesish do të krahasohen me adresa shpërndarjesh të shumëfishta "
"sipas emrash.\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1954
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1957
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Kryet e zarfit nënkuptohet të jenë: %s\n"
-#: fetchmail.c:1959
+#: fetchmail.c:1960
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1963
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Parashtesa %s do të hiqet prej id-je përdoruesi\n"
-#: fetchmail.c:1965
+#: fetchmail.c:1966
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Pa heqje parashtese\n"
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1971
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Aliase emrash shërbyesi të paradeklaruar:"
-#: fetchmail.c:1978
+#: fetchmail.c:1979
msgid " Local domains:"
msgstr " Përkatësi vendore:"
-#: fetchmail.c:1988
+#: fetchmail.c:1989
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Lidhja duhet të jetë përmes ndërfaqes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1990
+#: fetchmail.c:1991
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Pa kusht të përcaktuar rreth ndërfaqes.\n"
-#: fetchmail.c:1992
+#: fetchmail.c:1993
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Qerthulli i vjeljes do të mbikëqyrë %s.\n"
-#: fetchmail.c:1994
+#: fetchmail.c:1995
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Pa ndërfaqe mbikëqyrjeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:1998
+#: fetchmail.c:1999
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me shërbyesin do të kryhen përmes shtojcës %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2000
+#: fetchmail.c:2001
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:2002
+#: fetchmail.c:2003
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lidhjet me dëgjuesi do të kryhen përmes shtojce daljeje %s (--plugout "
"%s).\n"
-#: fetchmail.c:2004
+#: fetchmail.c:2005
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Pa urdhër shtojce daljeje të përcaktuar.\n"
-#: fetchmail.c:2011
+#: fetchmail.c:2012
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Pa UID të ruajtur prej kësaj strehe.\n"
-#: fetchmail.c:2014
+#: fetchmail.c:2015
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UID të ruajtur.\n"
-#: fetchmail.c:2020
+#: fetchmail.c:2021
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr " Të dhëna gjurmimi vjeljeje do të shtohen te kryet Të Marrë.\n"
-#: fetchmail.c:2022
+#: fetchmail.c:2023
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
-#: fetchmail.c:2027
+#: fetchmail.c:2028
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Mesazhet me krye të këqija do të hidhen tej.\n"
-#: fetchmail.c:2030
+#: fetchmail.c:2031
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Mesazhet me krye të këqija do të kalohen.\n"
-#: fetchmail.c:2035
+#: fetchmail.c:2036
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Veti kalimi-nëpër \"%s\".\n"