aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorEnrico Nicoletto <liverig@gmail.com>2019-05-30 13:02:53 +0200
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2019-05-30 13:03:51 +0200
commitd24db04299a216ea7aa8064deb5ecd2772a37e05 (patch)
treeb4ebba9c124851bbbbfb30a943ea2af16cb8a56b /po/pt_BR.po
parent8bbd59d8985a4267b313074f24b8dd8e9b6514b2 (diff)
downloadfetchmail-d24db04299a216ea7aa8064deb5ecd2772a37e05.tar.gz
fetchmail-d24db04299a216ea7aa8064deb5ecd2772a37e05.tar.bz2
fetchmail-d24db04299a216ea7aa8064deb5ecd2772a37e05.zip
Partial update (older .pot) .po file via translationproject.org.
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po189
1 files changed, 94 insertions, 95 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 7ebbef77..35d0be8e 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.24.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-14 21:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-10 23:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-05-30 12:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-07-09 12:01-0300\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <ldpbr-translation@lists.sourceforge."
"net>\n"
@@ -21,6 +21,7 @@ msgstr ""
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -106,64 +107,63 @@ msgstr[1] "\t%d mensagem %d octetos de tamanho pulada pelo fetchmail.\n"
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
#, fuzzy, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "pulando a mensagem %d (%d octetos)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (comprimento -1)"
-#: driver.c:595
-#, fuzzy
+#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
-msgstr " (muito grande, %d octetos)"
+msgstr " (muito grande)"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
-#: driver.c:631
+#: driver.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lendo mensagem %d de %d"
-#: driver.c:636
+#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d octetos)"
-#: driver.c:637
+#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d octetos no cabeçalho da mensagem)"
-#: driver.c:707
+#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d octetos no corpo da mensagem)"
-#: driver.c:769
+#: driver.c:770
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
msgstr "mensagem %d não possui o tamanho esperado (%d atual != %d esperado)\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " retida\n"
-#: driver.c:811
+#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminada\n"
-#: driver.c:823
+#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " não eliminada\n"
-#: driver.c:841
+#: driver.c:842
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -175,40 +175,40 @@ msgstr[1] ""
"limite de %d mensagens a recuperar atingido; %d mensagens mantidas no "
"servidor\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tempo esgotado após %d segundos esperando para conectar ao servidor %s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo servidor %s.\n"
-#: driver.c:906
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando por %s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "tempo esgotado após %d segundos esperando pelo receptor responder.\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:915
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tempo esgotado após %d segundos.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
#, fuzzy
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr ""
"Assunto: o fetchmail tem notado repetidos vencimentos de temporização\n"
"\n"
-#: driver.c:929
+#: driver.c:930
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -217,7 +217,7 @@ msgstr ""
"Fetchmail notou mais que %d vencimentos de temporização enquanto tentava "
"baixar mensagens de %s@%s.\n"
-#: driver.c:933
+#: driver.c:934
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -233,73 +233,74 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail não vai consultar mais esta caixa postal até que seja reiniciado.\n"
-#: driver.c:959
+#: driver.c:960
#, fuzzy, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
-#: driver.c:962
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "comando de pré-conexão falhou com status %d\n"
-#: driver.c:986
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "não foi possível encontrar caixa postal HESIOD para %s\n"
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Servidor líder não possui nome.\n"
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:1035
#, fuzzy, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "não foi possível encontrar o nome de DNS canônico para %s\n"
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1082
#, fuzzy, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "Conexão %cMTP com %s falhou\n"
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1111
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Conexão SSL falhou.\n"
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1166
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erro de travamento (lock-busy) para %s@%s\n"
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Erro de servidor ocupado em %s@%s\n"
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Falha de autorização em %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1178
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizado anteriormente)"
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1181
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
+"Para ajuda, consulte http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Assunto: falha de autenticação do fetchmail em %s@%s"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1206
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1210
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -308,7 +309,7 @@ msgid ""
"error message."
msgstr ""
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1216
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
@@ -325,7 +326,7 @@ msgstr ""
"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1226
#, fuzzy
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
@@ -342,181 +343,180 @@ msgstr ""
"possuem outros tipos de falhas que fetchmail não consegue distinguir desta\n"
"pois eles não enviam mensagens de erro úteis durante a falha no login.\n"
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1242
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Erro desconhecido de login ou autenticação em %s@%s\n"
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1271
#, fuzzy, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Falha de autorização para %s@%s\n"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr ""
"Assunto: falha de autenticação do fetchmail\n"
"\n"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1281
#, fuzzy, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "O fetchmail não pôde receber o correio eletrônico de %s@%s.\n"
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1285
#, fuzzy
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Serviço escolheu a versão %d.%d do RPA\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta %s\n"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "selecionando ou tentando novamente baixar mensagens da pasta padrão\n"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s em %s (pasta %s)"
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391
+#: driver.c:1335 rcfile_y.y:391
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s em %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Baixando %s\n"
-#: driver.c:1343
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1344
+#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
-msgstr[0] "%d %s (%d visualizadas) para %s"
-msgstr[1] "%d %s (%d visualizadas) para %s"
+msgstr[0] "%d mensagem (%d %s) para %s"
+msgstr[1] "%d mensagens (%d %s) para %s"
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: driver.c:1349
-#, fuzzy, c-format
+#: driver.c:1350
+#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
-msgstr[0] "%d %s para %s"
-msgstr[1] "%d %s para %s"
+msgstr[0] "%d mensagem para %s"
+msgstr[1] "%d mensagens para %s"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d octetos).\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nenhuma mensagem para %s\n"
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1396
msgid "bogus message count!"
msgstr ""
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1448
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1549
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1551
-#, fuzzy
+#: driver.c:1552
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "cabeçalho RFC822 ruim ou faltando"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1555
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronização cliente/servidor"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1561
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocolo cliente/servidor"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1564
msgid "lock busy on server"
msgstr "arquivo de lock existente no servidor"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1567
msgid "SMTP transaction"
msgstr "Transação SMTP"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1570
msgid "DNS lookup"
msgstr "Busca no DNS"
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1573
msgid "undefined"
msgstr "não definido"
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1579
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1581
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1583
#, fuzzy, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "erro %s enquanto baixando mensagens de %s\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1595
#, fuzzy, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1597
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "comando de pós-conexão falhou com status %d\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Suporte a Kerberos v4 não incluído (vinculado).\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1624
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Suporte a Kerberos v5 não incluído (vinculado).\n"
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1635
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Opção --flush não é suportada com %s\n"
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Opção --all não é suportada com %s\n"
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1650
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Opção --limit não é suportada com %s\n"
@@ -626,9 +626,8 @@ msgid "Option --flush is not supported with ETRN\n"
msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
#: etrn.c:162
-#, fuzzy
msgid "Option --folder is not supported with ETRN\n"
-msgstr "Opção --flush não é compatível com ETRN\n"
+msgstr "Opção --folder não é compatível com ETRN\n"
#: etrn.c:166
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
@@ -1945,7 +1944,7 @@ msgstr ""
#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nenhuma interface encontrada com o nome %s"
#: interface.c:538
#, fuzzy, c-format
@@ -2056,11 +2055,11 @@ msgstr ""
#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
-msgstr ""
+msgstr "solicitação ATRN recusada.\n"
#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
-msgstr ""
+msgstr "Não é possível processar solicitação ATRN agora\n"
#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
@@ -2081,9 +2080,8 @@ msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
msgstr "Erro ETRN desconhecido %d\n"
#: odmr.c:192
-#, fuzzy
msgid "receiving message data\n"
-msgstr "escrevendo o texto da mensagem\n"
+msgstr "recebendo dados da mensagem\n"
#: odmr.c:245
#, fuzzy
@@ -2806,9 +2804,8 @@ msgid "MD5 being applied to data block:\n"
msgstr "MD5 está sendo aplicado ao bloco de dados:\n"
#: rpa.c:887
-#, fuzzy
msgid "MD5 result is:\n"
-msgstr "O resultado MD5 é: \n"
+msgstr "O resultado MD5 é:\n"
#: servport.c:53
#, c-format
@@ -3308,6 +3305,8 @@ msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
msgstr ""
+"Aviso: a conexão é insegura, continuando mesmo assim. (Melhor usar --"
+"sslcertck!)\n"
#: socket.c:1324
msgid "Cygwin socket read retry\n"