aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-09-25 22:47:33 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-09-25 22:47:33 +0000
commit3b7fb7e8a39146c504cbc196eaf80507996ad7b8 (patch)
tree36664f690a8fa5901d382ab5dd8002fc9155f0af /po/pl.po
parent8a1667ad2b974da7c84fbc88e1f6fab11c304317 (diff)
downloadfetchmail-3b7fb7e8a39146c504cbc196eaf80507996ad7b8.tar.gz
fetchmail-3b7fb7e8a39146c504cbc196eaf80507996ad7b8.tar.bz2
fetchmail-3b7fb7e8a39146c504cbc196eaf80507996ad7b8.zip
Snapshot 6.2.9-rc5.
svn path=/trunk/; revision=4337
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po279
1 files changed, 150 insertions, 129 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 04063243..50e2cd66 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:01+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-19 18:50+0200\n"
"Last-Translator: Jakub Bogusz <qboosh@pld-linux.org>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -376,7 +376,7 @@ msgstr "ponowna próba połączenia z domyślnym folderem\n"
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (folder %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
@@ -874,13 +874,15 @@ msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr "uwaga: Nie proś o pomoc jeśli cała poczta pójdzie do postmastera!\n"
#: fetchmail.c:1185
-#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
msgstr "konfiguracja dla %s jest błędna - numer portu nie może być ujemny\n"
#: fetchmail.c:1192
-#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"konfiguracja dla %s jest błędna - RPOP wymaga uprzywilejowanego portu "
"(<1024)\n"
@@ -1445,13 +1447,9 @@ msgstr " Obsługa poczty według adresów w kopercie jest wyłączone\n"
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Nagłówek koperty został ustawiony na: %s\n"
-#: fetchmail.c:1788
-msgid "Received"
-msgstr "Received"
-
#: fetchmail.c:1790
-#, c-format
-msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Liczba nagłówków koperty, które będą sprawdzane: %d\n"
#: fetchmail.c:1793
@@ -1884,79 +1882,79 @@ msgstr "Rozkodowanie wyzwania OTP było niemożliwe\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajne hasło: "
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:161 options.c:205
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Napis '%s' nie reprezentuje poprawnie zapisanej liczby.\n"
-#: options.c:210
+#: options.c:170
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Wartość napisu '%s' jest %s niż %d.\n"
-#: options.c:211
+#: options.c:171
msgid "smaller"
msgstr "mniejsza"
-#: options.c:211
+#: options.c:171
msgid "larger"
msgstr "większa"
-#: options.c:380
+#: options.c:329
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Podano błędny protokół `%s'.\n"
-#: options.c:424
+#: options.c:371
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Podano błędną metodę uwierzytelnienia `%s'.\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:572
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "składnia: fetchmail [opcje] [serwer ...]\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:573
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Można podać następujące opcje:\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:574
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help wyświetla ten opis opcji\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:575
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version wyświetla informacje o wersji\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:577
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check sprawdza czy są nowe listy bez ich pobierania\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:578
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent wyłącza komunikaty\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:579
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose włącza wyświetlanie szczegółowych komunikatów\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:580
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon włącza uruchamianie w trybie demona co n sekund\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:581
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach wyłącza pracę w tle w trybie demona\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:582
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit kończy pracę demona\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:583
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile podaje nazwę pliku kroniki\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:584
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1964,52 +1962,52 @@ msgstr ""
" --syslog włącza wyświetlanie większości komunikatów przez syslog"
"(3)\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:585
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible włącza udawanie hosta i nie dodaje nagłówków Received\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:586
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc określa alternatywny plik konfiguracyjny\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:587
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile określa alternatywny plik z UID-ami\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:588
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster adres na który będą wysyłane błędne listy\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:589
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce przekierowuje odbitą pocztę do postmastera.\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:591
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface wymagana nazwa interfejsu\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:592
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor monitoruje dany interfejs czekając na ruch\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:595
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl włącza sesje kodowane ssl\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:596
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey plik klucza prywatnego ssl\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:597
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certyfikat klienta ssl\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:598
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath ścieżka do certyfikatów ssl\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:599
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2017,165 +2015,171 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint odcisk, który musi pasować do odcisku certyfikatu "
"serwera.\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:600
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto wymusza protokół ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:602
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin ścieżka do zewnętrznego polecenia otwierającego "
"połączenie\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:603
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout ścieżka do zewn. polecenia otwierającego połączenie "
"smtp\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:605
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol określa protokół którym będą pobierane listy (patrz "
"manual)\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:606
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl wymusza używanie UIDL (tylko POP3)\n"
-#: options.c:683
-msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
+#: options.c:607
+#, fuzzy
+msgid " -P, --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr " -P, --port określa port TCP/IP na który należy się łączyć\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:608
+msgid ""
+" --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+
+#: options.c:609
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth określa metodę uwierzytelnienia (hasło/Kerberos/ssh/"
"otp)\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:610
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout limit czasu oczekiwania na odpowiedź serwera\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:611
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr ""
" -E, --envelope określa nazwę nagłówka zawierającego adres z koperty\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:612
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual przedrostek, który będzie usuwany z nazwy użytkownika\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:613
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal zarządca usługi pocztowej\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:614
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls dodaje informacje o śledzeniu połączenia do Received\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:616
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username określa login użytkownika na serwerze\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:617
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all pobiera wszystkie listy, stare i nowe\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:618
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep kasuje nowe listy po pobraniu\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:619
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep po pobraniu pozostawia nowe listy na serwerze\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:620
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush kasuje stare listy z serwera\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:621
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush kasuje zbyt duże listy z serwera\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:622
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nie przepisuje adresów w nagłówkach\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:623
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nie pobiera listów większych niż podany rozmiar\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:624
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings czas między powiadomieniami o poczcie\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:626
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr ""
" -S, --smtphost określa nazwę hosta SMTP przesyłającego nasze listy\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:627
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains pobiera pocztę dla podanych domen\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:628
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress określa nazwę domeny SMTP używaną przy doręczaniu "
"poczty\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:629
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname ustawia pełną nazwę SMTP username@domain\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:630
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam określa odpowiedzi blokad antyspamowych\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:631
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit określa limit listów wysłanych w jednym połączeniu SMTP\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:632
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit określa limit listów pobieranych w jednym połączeniu\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:633
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit ustawia limit wielkości ściąganego listu\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:634
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl wykonuje binarne poszukiwanie UIDL-i\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:635
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge liczba skasowanych listów między czyszczeniem skrzynki\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:636
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr ""
" -m, --mda określa ścieżkę do MDA doręczającego pobrane listy\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:637
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp określa nazwę wynikowego pliku BSMTP\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:638
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp używa LMTP (RFC2033) do doręczania poczty\n"
-#: options.c:714
+#: options.c:639
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder określa nazwę skrzynki na serwerze\n"
-#: options.c:715
+#: options.c:640
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots pokazuje kropki oznaczające postęp także w logach\n"
@@ -2234,7 +2238,7 @@ msgstr "opcja serwera po opcjach użytkownika"
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS nie włączone."
-#: rcfile_y.y:206
+#: rcfile_y.y:212
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2242,7 +2246,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: opcja interface jest obsługiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:219
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2250,25 +2254,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: opcja monitor jest obsługiwana tylko pod Linuksem (bez IPv6) i "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:326
+#: rcfile_y.y:332
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL nie jest włączone."
-#: rcfile_y.y:375
+#: rcfile_y.y:381
msgid "end of input"
msgstr "koniec wejścia"
-#: rcfile_y.y:412
+#: rcfile_y.y:418
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Plik %s musi być zwykłym plikiem.\n"
-#: rcfile_y.y:422
+#: rcfile_y.y:428
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Plik %s nie może mieć uprawnień większych niż -rwx--x--- (0710).\n"
-#: rcfile_y.y:434
+#: rcfile_y.y:440
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Plik %s musi być własnością użytkownika.\n"
@@ -2468,11 +2472,21 @@ msgstr "MD5 zastosowany do bloku danych:\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Wynik MD5: \n"
-#: servport.c:73
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
-"port number.\n"
+#: servport.c:52
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr "fetchmail: błąd getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
+
+#: servport.c:78
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr ""
+"Nie można rozwiązać usługi %s na port. Proszę podać usługę jako dziesiętny "
+"numer portu.\n"
+
+#: servport.c:79
+#, fuzzy
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
msgstr ""
"Nie można rozwiązać usługi %s na port. Proszę podać usługę jako dziesiętny "
"numer portu.\n"
@@ -2644,117 +2658,121 @@ msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "błąd execvp(%s)\n"
#: socket.c:281
-#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "fetchmail: błąd getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:284
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizacja wystawcy: %s\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uwaga: nazwa Organizacji wystawcy za długa (prawdopodobnie ucięta).\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Nieznana organizacja\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "CommonName wystawcy: %s\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:634
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Uwaga: CommonName wystawcy za długie (prawdopodobnie ucięte).\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:636
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nieznane CommonName wystawcy\n"
-#: socket.c:638
+#: socket.c:640
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "CommonName serwera: %s\n"
-#: socket.c:642
+#: socket.c:644
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Błędny certyfikat: za długie CommonName podmiotu!\n"
-#: socket.c:658
+#: socket.c:660
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Niezgodność CommonName serwera: %s != %s\n"
-#: socket.c:664
+#: socket.c:666
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Nazwa serwera nie ustawiona, nie można sprawdzić certyfikatu!\n"
-#: socket.c:669
+#: socket.c:671
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nieznane CommonName serwera\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:673
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Nazwa serwera nie podana w certyfikacie!\n"
-#: socket.c:681
+#: socket.c:683
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "błąd EVP_md5()!\n"
-#: socket.c:685
+#: socket.c:687
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Brak pamięci!\n"
-#: socket.c:693
+#: socket.c:695
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Bufor skrótu tekstu za mały!\n"
-#: socket.c:699
+#: socket.c:701
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Odcisk klucza %s: %s\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:705
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "%s odcisków się zgadza.\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:708
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "%s odcisków się nie zgadza!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Błąd weryfikacji certyfikatu serwera: %s\n"
-#: socket.c:721
+#: socket.c:723
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "nieznany wystawca (pierwsze %d znaków): %s\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:775
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskryptor pliku poza zakresem dla SSL"
-#: socket.c:790
+#: socket.c:792
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Podano błędny protokół SSL `%s', używam domyślnego (SSLv23).\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:853
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Weryfikacja certyfikatu/odcisku klucza z jakiegoś powodu pominięta!\n"
-#: socket.c:923
+#: socket.c:925
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego\n"
-#: socket.c:926
+#: socket.c:928
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Powtórzenie odczytu z gniazda cygwinowego nie powiodło się!\n"
@@ -2796,50 +2814,50 @@ msgstr "nie znalazłem adresu Received\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "znalazłem adres Received `%s'\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "podczas skanowania nagłówków znaleziono separator listów\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "podczas skanowania nagłówków znaleziono błędną linię nagłówka\n"
-#: transact.c:553
+#: transact.c:555
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "linia: %s"
-#: transact.c:1067
+#: transact.c:1076
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "brak pasujących lokalnych adresów, przesyłam do %s\n"
-#: transact.c:1082
+#: transact.c:1091
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "listy nie zostaną przesłane i skasowane z powodu błędów DNS-u\n"
-#: transact.c:1194
+#: transact.c:1203
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "zapisuję RFC822 msgblk.headers\n"
-#: transact.c:1215
+#: transact.c:1224
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "żaden z adresatów nie pasował do nazw lokalnych użytkowników"
-#: transact.c:1222
+#: transact.c:1231
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "adresat %s nie pasował do żadnej nazwy lokalnego użytkownika"
-#: transact.c:1231
+#: transact.c:1240
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "list zawierał znaki NULL"
-#: transact.c:1239
+#: transact.c:1248
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "demon SMTP odrzucił adresy lokalnych odbiorców: '"
-#: transact.c:1367
+#: transact.c:1376
msgid "writing message text\n"
msgstr "zapisuję treść listu\n"
@@ -2915,3 +2933,6 @@ msgstr "błąd malloc\n"
#: xmalloc.c:47
msgid "realloc failed\n"
msgstr "błąd realloc\n"
+
+#~ msgid "Received"
+#~ msgstr "Received"