diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2020-08-28 18:37:06 +0200 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2020-08-28 18:37:06 +0200 |
commit | 198ad5002421ae218293f10e7eece566209c9119 (patch) | |
tree | 1419a332b1a7a1094a106c33115e092426f08511 /po/nl.po | |
parent | 1cd26fdfb464f5cf6c2c81d529977b7821d22f26 (diff) | |
download | fetchmail-198ad5002421ae218293f10e7eece566209c9119.tar.gz fetchmail-198ad5002421ae218293f10e7eece566209c9119.tar.bz2 fetchmail-198ad5002421ae218293f10e7eece566209c9119.zip |
Prepare 6.4.11.
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 1802 |
1 files changed, 697 insertions, 1105 deletions
@@ -8,42 +8,42 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.3.20-rc3\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2020-08-27 19:46+0200\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:19+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-31 07:47+0200\n" "Last-Translator: Erwin Poeze <erwin.poeze@gmail.com>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language: nl\n" +"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: checkalias.c:174 +#: checkalias.c:179 #, c-format msgid "Checking if %s is really the same node as %s\n" msgstr "Controle of %s echt dezelfde machine is als %s\n" -#: checkalias.c:178 +#: checkalias.c:183 msgid "Yes, their IP addresses match\n" msgstr "Ja, hun IP-adressen zijn hetzelfde\n" -#: checkalias.c:182 +#: checkalias.c:187 msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "Nee, hun IP-adressen verschillen\n" -#: checkalias.c:207 +#: checkalias.c:203 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar '%s' tijdens polsen van %s: %s\n" -#: checkalias.c:230 +#: checkalias.c:228 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "DNS-serverfout bij het zoeken naar `%s' tijdens polsen van %s.\n" -#: cram.c:95 ntlmsubr.c:65 +#: cram.c:95 msgid "could not decode BASE64 challenge\n" msgstr "kan 'BASE64-challenge' niet decoderen\n" @@ -63,15 +63,13 @@ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n" msgstr "krb5_sendauth(): %s [server zegt '%s']\n" #: driver.c:345 -#, fuzzy -msgid "Fetchmail oversized-messages warning" +msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- te grote berichten" #: driver.c:349 #, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" -msgstr "" -"De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" +msgstr "De volgende te grote berichten werden verwijderd van server %s, account %s:" #: driver.c:353 #, c-format @@ -92,119 +90,108 @@ msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail." msgstr[0] " %d bericht, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail." msgstr[1] " %d berichten, %d bytes lang, overgeslagen door fetchmail." -#: driver.c:522 +#: driver.c:521 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d" -#: driver.c:577 +#: driver.c:575 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "overgeslagen bericht: %s@%s:%d (%d bytes)" -#: driver.c:593 +#: driver.c:591 msgid " (length -1)" msgstr " (lengte -1)" -#: driver.c:596 +#: driver.c:594 msgid " (oversized)" msgstr " (te groot)" -#: driver.c:614 +#: driver.c:612 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "kan kopregels niet ophalen, bericht %s@%s:%d (%d bytes)\n" -#: driver.c:632 +#: driver.c:629 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "lezen van bericht %s@%s:%d van %d" -#: driver.c:637 +#: driver.c:634 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d bytes)" -#: driver.c:638 +#: driver.c:635 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d bytes in kopregels) " -#: driver.c:708 +#: driver.c:702 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d bytes in berichttekst) " -#: driver.c:770 +#: driver.c:761 #, c-format -msgid "" -"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" -msgstr "" -"bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" +msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" +msgstr "bericht %s@%s:%d had niet de verwachte lengte (feitelijk %d, verwachtte %d)\n" -#: driver.c:802 +#: driver.c:793 msgid " retained\n" msgstr " laten staan\n" -#: driver.c:812 +#: driver.c:803 msgid " flushed\n" msgstr " verwijderd\n" -#: driver.c:824 +#: driver.c:815 msgid " not flushed\n" msgstr " niet verwijderd\n" -#: driver.c:842 +#: driver.c:833 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" -msgid_plural "" -"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" -msgstr[0] "" -"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n" -msgstr[1] "" -"ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" +msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n" +msgstr[0] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d bericht op server %s, account %s\n" +msgstr[1] "ophaallimiet %d is bereikt; nog %d berichten op server %s, account %s\n" -#: driver.c:899 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "verbinden met server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:903 +#: driver.c:894 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "wachten op server %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:898 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "wachten op %2$s duurde te lang -- gestopt na %1$d seconden\n" -#: driver.c:912 +#: driver.c:903 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" -msgstr "" -"wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" +msgstr "wachten op reactie van luisteraar duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" -#: driver.c:915 +#: driver.c:906 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "duurde te lang -- gestopt na %d seconden\n" -#: driver.c:927 -#, fuzzy -msgid "fetchmail sees repeated timeouts" +#: driver.c:918 +msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmail ziet herhaaldelijk tijdslimietoverschrijdingen" -#: driver.c:930 +#: driver.c:921 #, c-format -msgid "" -"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@" -"%s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om " -"mail op te halen voor %s@%s.\n" +msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n" +msgstr "Fetchmail zag meer dan %d tijdslimietoverschrijdingen tijdens pogingen om mail op te halen voor %s@%s.\n" -#: driver.c:934 +#: driver.c:925 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -220,74 +207,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail blijft van deze mailbox af tot u het programma herstart.\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:951 #, c-format msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:954 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "pre-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:987 +#: driver.c:978 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "kan geen HESIOD-pobox vinden voor %s\n" -#: driver.c:1008 +#: driver.c:999 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Hoofdserver heeft geen naam.\n" -#: driver.c:1035 +#: driver.c:1026 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "kan canonieke DNS-naam niet vinden van %s (%s): %s\n" -#: driver.c:1082 +#: driver.c:1073 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "%s-verbinding met %s is mislukt" -#: driver.c:1111 +#: driver.c:1102 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "SSL-verbinding is mislukt.\n" -#: driver.c:1166 +#: driver.c:1157 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Vergrendelingsfout op %s@%s\n" -#: driver.c:1170 +#: driver.c:1161 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Server is bezet op %s@%s\n" -#: driver.c:1175 +#: driver.c:1166 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Aanmeldingsfout op %s@%s%s\n" -#: driver.c:1178 +#: driver.c:1169 msgid " (previously authorized)" msgstr " (eerder al aangemeld)" -#: driver.c:1181 +#: driver.c:1172 msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -msgstr "" -"Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" +msgstr "Hulp is te vinden op http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n" -#: driver.c:1202 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s" +#: driver.c:1193 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is mislukt voor %s@%s" -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1197 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kon geen mail ophalen voor %s@%s.\n" -#: driver.c:1210 +#: driver.c:1201 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -299,7 +285,7 @@ msgstr "" "Aangezien dit eerder wel gelukt is, is de oorzaak waarschijnlijk een\n" "overbelaste server, maar deze gaf daar geen bruikbare foutmelding voor." -#: driver.c:1216 +#: driver.c:1207 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -318,7 +304,7 @@ msgstr "" "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n" "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt." -#: driver.c:1226 +#: driver.c:1217 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -337,182 +323,177 @@ msgstr "" "Fetchmail blijft draaien en probeert de aanmelding elke ronde opnieuw.\n" "Er volgt pas weer bericht als het aanmelden lukt." -#: driver.c:1242 +#: driver.c:1233 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Onmiddelijk opnieuw ophalen voor %s@%s\n" -#: driver.c:1247 +#: driver.c:1238 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Onbekende gebruikersnaam of ongeldig wachtwoord voor %s@%s\n" -#: driver.c:1271 +#: driver.c:1262 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Aanmelden is gelukt voor %s@%s\n" -#: driver.c:1277 -#, fuzzy, c-format -msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s" +#: driver.c:1268 +#, c-format +msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: fetchmail-aanmelding is geslaagd voor %s@%s" -#: driver.c:1281 +#: driver.c:1272 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail kon inloggen op %s@%s.\n" -#: driver.c:1285 +#: driver.c:1276 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "De dienstverlening is hersteld.\n" -#: driver.c:1318 +#: driver.c:1308 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "map %s wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" -#: driver.c:1320 +#: driver.c:1310 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "standaardmap wordt geselecteerd of opnieuw opgehaald\n" -#: driver.c:1332 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s op %s (map %s)" -#: driver.c:1335 rcfile_y.y:390 +#: driver.c:1325 rcfile_y.y:390 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s op %s" -#: driver.c:1340 +#: driver.c:1330 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Polsen van %s\n" -#: driver.c:1344 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d bericht (%d %s) voor %s" msgstr[1] "%d berichten (%d %s) voor %s" -#: driver.c:1347 +#: driver.c:1337 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "gelezen" msgstr[1] "gelezen" -#: driver.c:1350 +#: driver.c:1340 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d bericht voor %s" msgstr[1] "%d berichten voor %s" -#: driver.c:1357 +#: driver.c:1347 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d bytes).\n" -#: driver.c:1363 +#: driver.c:1353 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Geen mail voor %s\n" -#: driver.c:1396 +#: driver.c:1386 msgid "bogus message count!" msgstr "onjuist berichtenaantal!" -#: driver.c:1448 -#, c-format -msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n" -msgstr "" - -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1529 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1532 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "RFC822-kopregels zijn onjuist of ontbreken" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1535 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1538 msgid "client/server synchronization" msgstr "client/server-synchronisatie" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1541 msgid "client/server protocol" msgstr "client/server-protocol" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1544 msgid "lock busy on server" msgstr "vergrendeling nog actief op server" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1547 msgid "SMTP transaction" msgstr "SMTP-transactie" -#: driver.c:1570 +#: driver.c:1550 msgid "DNS lookup" msgstr "DNS-opzoekvraag" -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1553 msgid "undefined" msgstr "ongedefinieerde" -#: driver.c:1579 +#: driver.c:1559 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "%s fout tijdens ophalen van %s@%s en bezorgen op SMTP-host %s\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1561 msgid "unknown" msgstr "onbekende" -#: driver.c:1583 +#: driver.c:1563 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "%s fout tijdens het ophalen van %s@%s\n" -#: driver.c:1595 +#: driver.c:1575 #, c-format msgid "post-connection command terminated with signal %d\n" msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:1597 +#: driver.c:1577 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "na-verbindingscommando is mislukt met afsluitwaarde %d\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1596 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: driver.c:1624 +#: driver.c:1604 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: driver.c:1635 +#: driver.c:1615 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--flush' is niet mogelijk met %s\n" -#: driver.c:1641 +#: driver.c:1621 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--all' is niet mogelijk met %s\n" -#: driver.c:1650 +#: driver.c:1630 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Optie '--limit' is niet mogelijk met %s\n" -#: env.c:58 +#: env.c:61 #, c-format msgid "" "%s: The QMAILINJECT environment variable is set.\n" @@ -527,62 +508,48 @@ msgstr "" "Probeer \"env QMAILINJECT= %s UW PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" -#: env.c:70 +#: env.c:73 #, c-format msgid "" "%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n" "This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n" -"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: " -"headers.\n" +"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n" "Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n" "%s: Abort.\n" msgstr "" "%s: De NULLMAILER_FLAGS shell-variable is toegekend.\n" -"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer " -"zouden\n" +"Dit is gevaarlijk, nullmailer-inject of de sendmail-wrapper van nullmailer zouden\n" "je From: en/of Message-ID: headers kunnen verpesten.\n" "Probeer \"env NULLMAILER_FLAGS= %s UW PARAMETERS HIER\"\n" "%s: Stoppen.\n" -#: env.c:82 +#: env.c:85 #, c-format msgid "%s: You don't exist. Go away.\n" msgstr "%s: U bestaat niet. Ga weg.\n" -#: env.c:143 -msgid "Cannot find absolute path for user's home directory.\n" -msgstr "" - -#: env.c:167 -msgid "Cannot find absolute path for fetchmail's home directory.\n" -msgstr "" - -#: env.c:200 +#: env.c:149 #, c-format msgid "%s: can't determine your host!" msgstr "%s: ik kan uw host niet bepalen!" -#: env.c:223 -#, fuzzy, c-format -msgid "getaddrinfo failed for %s\n" +#: env.c:172 +#, c-format +msgid "gethostbyname failed for %s\n" msgstr "gethostbyname() is mislukt voor %s\n" -#: env.c:225 +#: env.c:174 msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n" -msgstr "" -"Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te " -"kwalificeren!\n" +msgstr "Kan mijn eigen host niet in de hostsdatabase vinden om deze te kwalificeren!\n" -#: env.c:229 +#: env.c:178 msgid "" "Trying to continue with unqualified hostname.\n" -"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar " -"problems!\n" +"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n" "DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n" msgstr "" "Probeert door te gaan met een niet gekwalificeerde hostname.\n" -"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of " -"soortgelijke problemen!\n" +"Rapporteer GEEN misvormde berichten: koppen, HELO/EHLO-regels of soortgelijke problemen!\n" "Repareer in plaats daarvan uw /etc/hosts, NDS, NIS of LDAP.\n" #: etrn.c:49 odmr.c:61 @@ -649,14 +616,13 @@ msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ETRN\n" -#: fetchmail.c:142 -#, fuzzy, c-format +#: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - %d Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2011 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -664,7 +630,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 Sunil Shetye\n" "Copyright (C) 2005 - 2011 Matthias Andree\n" -#: fetchmail.c:148 +#: fetchmail.c:143 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -674,1042 +640,913 @@ msgstr "" "onder bepaalde voorwaarden verder verspreiden. Zie voor de details het\n" "bestand genaamd COPYING in de programmatekst of documentatiemap.\n" -#: fetchmail.c:188 +#: fetchmail.c:181 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "WAARSCHUWING: Als root draaien wordt ontraden.\n" -#: fetchmail.c:200 +#: fetchmail.c:193 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail: opgestart met" -#: fetchmail.c:223 +#: fetchmail.c:217 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "kan huidige werkmap niet bepalen\n" -#: fetchmail.c:304 +#: fetchmail.c:288 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Dit is fetchmail versie %s" -#: fetchmail.c:308 -msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:311 -msgid "" -"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:314 -msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:339 -msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:346 -msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:353 -#, c-format -msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:359 -#, c-format -msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:377 -#, c-format -msgid "" -"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:468 +#: fetchmail.c:408 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Deze opties van opdrachtregel gehaald%s%s\n" -#: fetchmail.c:469 +#: fetchmail.c:409 msgid " and " msgstr " en " -#: fetchmail.c:474 +#: fetchmail.c:414 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Geen mailservers ingesteld -- misschien ontbreekt %s?\n" -#: fetchmail.c:495 +#: fetchmail.c:435 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: geen mailservers opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:507 +#: fetchmail.c:447 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: er draait geen andere fetchmail\n" -#: fetchmail.c:513 +#: fetchmail.c:453 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: kan %s fetchmail op %ld niet elimineren -- gestopt\n" -#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 msgid "background" msgstr "achtergrond" -#: fetchmail.c:514 fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:454 fetchmail.c:463 msgid "foreground" msgstr "voorgrond" -#: fetchmail.c:522 +#: fetchmail.c:462 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail op %ld geëlimineerd.\n" -#: fetchmail.c:545 -msgid "" -"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " -"running.\n" +#: fetchmail.c:485 +msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kan mail niet controleren terwijl er een andere fetchmail\n" "naar dezelfde host actief is.\n" -#: fetchmail.c:551 +#: fetchmail.c:491 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " -"%ld.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail " -"draait op %ld.\n" +msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n" +msgstr "fetchmail: kan opgegeven hosts niet contacteren terwijl een andere fetchmail draait op %ld.\n" -#: fetchmail.c:558 +#: fetchmail.c:498 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: een andere fetchmail draait op de voorgrond op %ld.\n" -#: fetchmail.c:568 -msgid "" -"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" -msgstr "" -"fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de " -"achtergrond draait.\n" +#: fetchmail.c:508 +msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" +msgstr "fetchmail: kan geen opties accepteren terwijl er een fetchmail op de achtergrond draait.\n" -#: fetchmail.c:580 +#: fetchmail.c:514 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail-service in de achtergrond op %ld wakkergeschud.\n" -#: fetchmail.c:592 +#: fetchmail.c:526 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" -msgstr "" -"fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n" +msgstr "fetchmail: ouder zusterproces op %ld is om onbekende redenen afgebroken.\n" -#: fetchmail.c:607 +#: fetchmail.c:541 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kan geen wachtwoord vinden voor %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:611 +#: fetchmail.c:545 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geef wachtwoord voor %s@%s: " -#: fetchmail.c:653 +#: fetchmail.c:587 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: kan niet naar de achtergrond gaan. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:657 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "starten van fetchmail %s-service\n" -#: fetchmail.c:673 fetchmail.c:675 +#: fetchmail.c:607 fetchmail.c:609 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "kan %s niet openen voor het toevoegen van loginformatie\n" -#: fetchmail.c:694 +#: fetchmail.c:611 +msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" +msgstr "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer beide op loginformatie!\n" + +#: fetchmail.c:630 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--controlemodus ingeschakeld, geen e-mailontvangst\n" -#: fetchmail.c:716 +#: fetchmail.c:652 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "kan geen tijdcontrole op %s uitvoeren (fout %d)\n" -#: fetchmail.c:721 +#: fetchmail.c:657 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "fetchmail wordt herstart (%s is gewijzigd)\n" -#: fetchmail.c:725 +#: fetchmail.c:662 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "poging tot herstarten kan mislukken omdat de map niet is hersteld\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:689 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "poging tot herstarten van fetchmail is mislukt\n" -#: fetchmail.c:781 +#: fetchmail.c:719 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" -msgstr "" -"mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te " -"lang)\n" +msgstr "mail ophalen van %s wordt overgeslagen (aanmelden is mislukt of duurt te lang)\n" -#: fetchmail.c:793 +#: fetchmail.c:731 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "interval niet bereikt, %s wordt niet gecontroleerd\n" -#: fetchmail.c:831 +#: fetchmail.c:769 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Resultaatcode = 0 (GELUKT)\n" -#: fetchmail.c:833 +#: fetchmail.c:771 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=1 (GEEN MAIL)\n" -#: fetchmail.c:835 +#: fetchmail.c:773 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Resultaatcode=2 (SOCKETFOUT)\n" -#: fetchmail.c:837 +#: fetchmail.c:775 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Resultaatcode=3 (AANMELDEN MISLUKT)\n" -#: fetchmail.c:839 +#: fetchmail.c:777 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Resultaatcode=4 (PROTOCOLFOUT)\n" -#: fetchmail.c:841 +#: fetchmail.c:779 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Resultaatcode=5 (SYNTAXFOUT)\n" -#: fetchmail.c:843 +#: fetchmail.c:781 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Resultaatcode=6 (I/O-fout)\n" -#: fetchmail.c:845 +#: fetchmail.c:783 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Resultaatcode=7 (ALGEMENE FOUT)\n" -#: fetchmail.c:847 +#: fetchmail.c:785 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Resultaatcode=8 (UITGESLOTEN)\n" -#: fetchmail.c:849 +#: fetchmail.c:787 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Resultaatcode=9 (VERGRENDELING ACTIEF)\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:789 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=10 (SMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:853 +#: fetchmail.c:791 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Resultaatcode=11 (DNS-fout)\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:793 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Resultaatcode=12 (BSMTP-fout)\n" -#: fetchmail.c:857 +#: fetchmail.c:795 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Resultaatcode=13 (OPHAALLIMIET BEREIKT)\n" -#: fetchmail.c:859 +#: fetchmail.c:797 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Resultaatcode=%d\n" -#: fetchmail.c:901 +#: fetchmail.c:839 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle verbindingen zijn vastgelopen. Gestopt.\n" -#: fetchmail.c:909 +#: fetchmail.c:847 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "slapen om %s gedurende %d seconden\n" -#: fetchmail.c:933 +#: fetchmail.c:871 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "gewekt door %s\n" -#: fetchmail.c:936 +#: fetchmail.c:874 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "gewekt door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:944 +#: fetchmail.c:882 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "gewekt op %s\n" -#: fetchmail.c:949 +#: fetchmail.c:887 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale afsluiting, afsluitwaarde %d\n" -#: fetchmail.c:1113 +#: fetchmail.c:1046 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "kan geen tijdcontrole uitvoeren op het run-control-bestand\n" -#: fetchmail.c:1147 +#: fetchmail.c:1080 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" +msgstr "Waarschuwing: host %s is meerdere malen vermeld in configuratiebestand\n" -#: fetchmail.c:1186 -#, fuzzy -msgid "" -"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" -"\" is not the first record.\n" -msgstr "" -"fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" +#: fetchmail.c:1119 +msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" +msgstr "fetchmail: Fout: meerder \"defaults\"-secties in configuratiebestand.\n" -#: fetchmail.c:1316 +#: fetchmail.c:1241 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-ondersteuning is niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1323 +#: fetchmail.c:1248 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V4-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1329 +#: fetchmail.c:1254 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "Kerberos V5-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1335 +#: fetchmail.c:1260 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-ondersteuning is geconfigureerd maar niet ingebouwd.\n" -#: fetchmail.c:1365 +#: fetchmail.c:1290 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" +msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" msgstr "fetchmail: Waarschuwing: geen DNS beschikbaar voor multidrop van %s\n" -#: fetchmail.c:1376 +#: fetchmail.c:1301 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "waarschuwing: multidrop van %s vereist envelopoptie!\n" -#: fetchmail.c:1377 +#: fetchmail.c:1302 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" -msgstr "" -"waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster " -"gaat!\n" +msgstr "waarschuwing: vraag niet om ondersteuning als alle e-mail naar postmaster gaat!\n" -#: fetchmail.c:1394 +#: fetchmail.c:1319 #, c-format -msgid "" -"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " -"service or port\n" -msgstr "" -"fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief " -"zijn\n" +msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n" +msgstr "fetchmail: configuratie van %s is ongeldig -- poortnummer kan niet negatief zijn\n" -#: fetchmail.c:1401 +#: fetchmail.c:1326 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" -msgstr "" -"fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale " -"poort\n" +msgstr "fetchmail: configuratie voor %s is ongeldig -- RPOP vereist een speciale poort\n" -#: fetchmail.c:1419 +#: fetchmail.c:1344 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" -msgstr "" -"configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort " -"gebruiken\n" +msgstr "configuratie voor %s is ongeldig -- LMTP kan niet de standaard SMTP-poort gebruiken\n" -#: fetchmail.c:1433 +#: fetchmail.c:1358 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "Zowel 'fetchall' als 'keep on' in service-stand is een vergissing!\n" -#: fetchmail.c:1443 -msgid "" -"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" -msgstr "" - -#: fetchmail.c:1467 +#: fetchmail.c:1383 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beëindigd door signaal %d\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie gestart\n" -#: fetchmail.c:1565 +#: fetchmail.c:1481 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1577 +#: fetchmail.c:1493 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1503 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1509 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1601 +#: fetchmail.c:1517 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-ondersteuning is niet geconfigureerd.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1524 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "een niet-ondersteund protocol is geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1619 +#: fetchmail.c:1534 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s ondervraagt %s (protocol %s) op %s: ophaalsessie voltooid\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1551 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Polslinterval is %d seconden\n" -#: fetchmail.c:1646 +#: fetchmail.c:1553 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Logbestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1555 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "ID-bestand is %s\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1558 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Voortgangsberichten worden via syslog opgeslagen\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1561 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail verstopt zich en maakt geen 'Received'-kopregels aan\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1563 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail toont voortgangspuntjes ook in logbestanden.\n" -#: fetchmail.c:1658 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" -msgstr "" -"Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" +msgstr "Fetchmail zal onjuist geadresseerde multidrop-berichten doorsturen naar %s.\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1569 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de postmaster sturen.\n" -#: fetchmail.c:1664 +#: fetchmail.c:1571 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail zal foutmeldingen naar de afzender sturen.\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1574 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten " -"verwijderen).\n" +msgstr "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als permanent afhandelen (berichten verwijderen).\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1576 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" -msgstr "" -"Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten " -"behouden).\n" +msgstr "Fetchmail zal permanente foutmeldingen als tijdelijk afhandelen (berichten behouden).\n" -#: fetchmail.c:1676 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Opties voor het ophalen van %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1680 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Mail wordt opgehaald via %s\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1590 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Polsen van deze server vindt elk interval plaats.\n" msgstr[1] " Polsen van deze server vindt elke %d intervallen plaats.\n" -#: fetchmail.c:1687 +#: fetchmail.c:1594 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Werkelijke naam van server is %s.\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1597 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt niet bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1691 +#: fetchmail.c:1598 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Deze host wordt bevraagd als er geen host is opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1602 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Wachtwoord wordt aan gebruiker gevraagd.\n" -#: fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1606 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-geheim = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1609 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP-ID = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1705 +#: fetchmail.c:1612 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Wachtwoord = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1714 +#: fetchmail.c:1621 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protocol is KPOP met Kerberos %s-authenticatie" -#: fetchmail.c:1717 +#: fetchmail.c:1624 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protocol is %s" -#: fetchmail.c:1719 +#: fetchmail.c:1626 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (gebruikmakend van service %s)" -#: fetchmail.c:1721 +#: fetchmail.c:1628 msgid " (using default port)" msgstr " (gebruikmakend van de standaard poort)" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1630 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (gebruik van UIDL wordt afgedwongen)" -#: fetchmail.c:1729 +#: fetchmail.c:1636 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle beschikbare authenticatiemethoden worden geprobeerd.\n" -#: fetchmail.c:1732 +#: fetchmail.c:1639 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Wachtwoordauthenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1642 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1645 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1741 +#: fetchmail.c:1648 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1651 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1747 +#: fetchmail.c:1654 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1657 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V4-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1660 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos V5-authenticatie wordt afgedwongen.\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1663 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Versleuteling van-eindpunt-tot-eindpunt wordt aangenomen.\n" -#: fetchmail.c:1760 +#: fetchmail.c:1667 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Belangrijkste mailservice is: %s\n" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1670 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-versleutelde sessies zijn ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1672 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-protocol: %s.\n" -#: fetchmail.c:1767 +#: fetchmail.c:1674 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1769 -#, fuzzy -msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" -msgstr " Certificaat-controle voor SSL-server is ingeschakeld.\n" - -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1679 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Map voor vertrouwde SSL-certificaten: %s\n" -#: fetchmail.c:1776 +#: fetchmail.c:1681 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " CommonName SLL-server: %s\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1683 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-sleutelafdruk (geverifieerd tegenover serversleutel): %s\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1686 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Server-timeout voor geen respons is %d seconden" -#: fetchmail.c:1783 +#: fetchmail.c:1688 msgid " (default).\n" msgstr " (standaard).\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standaard mailbox geselecteerd.\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1700 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Geselecteerde mailboxen zijn:" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1706 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle berichten zullen worden opgehaald ('--all on').\n" -#: fetchmail.c:1802 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Alleen nieuwe berichten zullen worden opgehaald ('--all off').\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1709 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" -msgstr "" -" Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep " -"on').\n" +msgstr " Van opgehaalde berichten worden kopieën op de server bewaard ('--keep on').\n" -#: fetchmail.c:1805 +#: fetchmail.c:1710 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" -msgstr "" -" Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" +msgstr " Opgehaalde berichten worden van de server verwijderd ('--keep off').\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1712 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" -msgstr "" -" Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" +msgstr " Oude berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--flush on').\n" -#: fetchmail.c:1808 -msgid "" -" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" -msgstr "" -" Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush " -"off').\n" +#: fetchmail.c:1713 +msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" +msgstr " Oude berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--flush off').\n" -#: fetchmail.c:1810 -msgid "" -" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " -"on).\n" -msgstr "" -" Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--" -"limitflush on').\n" +#: fetchmail.c:1715 +msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n" +msgstr " Te grote berichten worden verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush on').\n" -#: fetchmail.c:1811 -msgid "" -" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" -"limitflush off).\n" -msgstr "" -" Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--" -"limitflush off').\n" +#: fetchmail.c:1716 +msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n" +msgstr " Te grote berichten worden niet verwijderd voor het ophalen begint ('--limitflush off').\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1718 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" -msgstr "" -" Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite " -"off').\n" +msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is ingeschakeld ('--norewrite off').\n" -#: fetchmail.c:1814 +#: fetchmail.c:1719 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" -msgstr "" -" Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite " -"on').\n" +msgstr " Herschrijven van lokale serveradressen is uitgeschakeld ('--norewrite on').\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1721 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is ingeschakeld ('stripcr on').\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1722 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Verwijderen van CR-tekens is uitgeschakeld ('stripcr off').\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1724 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is ingeschakeld ('forcecr on').\n" -#: fetchmail.c:1820 +#: fetchmail.c:1725 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Afdwingen van CR-tekens is uitgeschakeld ('forcecr off').\n" -#: fetchmail.c:1822 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" -msgstr "" -" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits " -"on').\n" +#: fetchmail.c:1727 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" +msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is uitgeschakeld ('pass8bits on').\n" -#: fetchmail.c:1823 -msgid "" -" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" -msgstr "" -" Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits " -"off').\n" +#: fetchmail.c:1728 +msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" +msgstr " Interpretatie van Content-Transfer-Encoding is ingeschakeld ('pass8bits off').\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1730 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME decoderen is ingeschakeld ('mimedecode on').\n" -#: fetchmail.c:1826 +#: fetchmail.c:1731 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME decoderen is uitgeschakeld ('mimedecode off').\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1733 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is ingeschakeld ('idle on').\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1734 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " Nietsdoen na ophalen is uitgeschakeld ('idle off').\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1736 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden weggegooid ('dropstatus on')\n" -#: fetchmail.c:1832 +#: fetchmail.c:1737 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Niet-lege Status-regels worden behouden ('dropstatus off')\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1739 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden weggegooid ('dropdelivered on')\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1740 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-regels worden behouden ('dropdelivered off')\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1744 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Berichtgrootte-limiet is %d tekens ('--limit %d').\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Berichtgrootte is onbegrensd ('--limit 0').\n" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1749 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" -msgstr "" -" Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings " -"%d').\n" +msgstr " Waarschuwingsinterval voor berichtgrootte is %d seconden ('--warnings %d').\n" -#: fetchmail.c:1847 +#: fetchmail.c:1752 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" -msgstr "" -" Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" +msgstr " Waarschuwingen voor grootte tijdens elke ophaalronde ('--warnings 0').\n" -#: fetchmail.c:1850 +#: fetchmail.c:1755 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Aantal berichten per keer is beperkt tot %d ('--fetchlimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1758 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" -msgstr "" -" Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" +msgstr " Het aantal per keer opgehaalde berichten is onbeperkt ('--fetchlimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1760 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr " Maximale berichtgrootte is %d ('--fetchsizelimit %d').\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1763 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Geen beperking op berichtgrootte ('--fetchsizelimit 0').\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1767 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" -msgstr "" -" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" +msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens het ophalen ('--fastuidl 1').\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1769 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" -msgstr "" -" Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--" -"fastuidl %d').\n" +msgstr " Er wordt binair naar UID's gezocht tijdens %d van de %d ophaalacties ('--fastuidl %d').\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" -msgstr "" -" Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl " -"0').\n" +msgstr " Er wordt lineair naar UID's gezocht tijdens elke ophaalactie ('--fastuidl 0').\n" -#: fetchmail.c:1869 +#: fetchmail.c:1774 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limiet SMTP-berichtenbatch is %d.\n" -#: fetchmail.c:1871 +#: fetchmail.c:1776 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Er is geen limiet voor SMTP-berichtenbatch (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1780 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" -msgstr "" -" Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge " -"%d).\n" +msgstr " Verwijderinterval tussen expunge-operaties geforceerd op %d (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1877 +#: fetchmail.c:1782 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Geen geforceerde expunges (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1789 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Er wordt mail opgehaald voor de volgende domeinen:" -#: fetchmail.c:1889 fetchmail.c:1909 +#: fetchmail.c:1794 fetchmail.c:1814 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1799 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Berichten worden toegevoegd aan %s als BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1896 +#: fetchmail.c:1801 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Berichten worden bezorgd met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1903 +#: fetchmail.c:1808 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Berichten worden %cMTP-geforward naar:" -#: fetchmail.c:1914 +#: fetchmail.c:1819 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-gedeelte van de MAIL FROM regel zal %szijn\n" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1822 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " Het adres in de RCPT TO regels naar SMTP zal %s zijn\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Herkende foutcodes van spam-blokkades zijn:" -#: fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1837 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-blokkades uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1935 +#: fetchmail.c:1840 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt tot stand gebracht met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1938 +#: fetchmail.c:1843 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Geen voor-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1940 +#: fetchmail.c:1845 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Serververbinding wordt verbroken met \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1943 +#: fetchmail.c:1848 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Geen na-verbindingscommando.\n" -#: fetchmail.c:1946 +#: fetchmail.c:1851 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Geen lokale namen gedeclareerd voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:1956 +#: fetchmail.c:1861 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-drop modus: " -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1863 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Single-drop modus: " -#: fetchmail.c:1960 +#: fetchmail.c:1865 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokale naam herkend.\n" msgstr[1] "%d lokale namen herkend.\n" -#: fetchmail.c:1975 +#: fetchmail.c:1880 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is ingeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1976 +#: fetchmail.c:1881 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-zoekactie voor multidrop-adressen is uitgeschakeld.\n" -#: fetchmail.c:1980 -msgid "" -" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" -msgstr "" -" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-" -"adres.\n" +#: fetchmail.c:1885 +msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" +msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via het IP-adres.\n" -#: fetchmail.c:1982 +#: fetchmail.c:1887 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" -msgstr "" -" Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" +msgstr " Server-aliassen worden vergeleken met multidrop-adressen via de naam.\n" -#: fetchmail.c:1985 +#: fetchmail.c:1890 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Envelopadres-routering is uitgeschakeld\n" -#: fetchmail.c:1988 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Envelopkoppen is aangenomen als zijnde: %s\n" -#: fetchmail.c:1991 +#: fetchmail.c:1896 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Aantal over te slaan envelopkoppen: %d\n" -#: fetchmail.c:1994 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Prefix %s zal van de user-ID worden verwijderd\n" -#: fetchmail.c:1997 +#: fetchmail.c:1902 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Geen prefix-verwijdering\n" -#: fetchmail.c:2002 +#: fetchmail.c:1907 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Voorgedefinieerde mailserver-aliassen:" -#: fetchmail.c:2010 +#: fetchmail.c:1915 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale domeinen:" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:1925 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Connectie moet door interface %s.\n" -#: fetchmail.c:2022 +#: fetchmail.c:1927 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Geen interface-eisen opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2024 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Polslus monitort %s.\n" -#: fetchmail.c:2026 +#: fetchmail.c:1931 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Geen monitor-interface opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2030 +#: fetchmail.c:1935 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Serverconnecties worden gelegd via plugin %s ('--plugin %s').\n" -#: fetchmail.c:2032 +#: fetchmail.c:1937 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Geen plugin-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2034 +#: fetchmail.c:1939 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" -msgstr "" -" Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" +msgstr " Luisterende connecties worden gelegd via plugout %s ('--plugout %s').\n" -#: fetchmail.c:2036 +#: fetchmail.c:1941 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Geen plugout-commando opgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:1946 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Geen UID's opgeslagen voor deze host.\n" -#: fetchmail.c:2046 +#: fetchmail.c:1955 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UID's opgeslagen.\n" -#: fetchmail.c:2052 +#: fetchmail.c:1963 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr " Pols-trace-informatie wordt toegevoegd aan de Received-header.\n" -#: fetchmail.c:2054 +#: fetchmail.c:1965 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" -msgstr "" -" Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" +msgstr " Er wordt geen pols-trace-informatie aan de Received-header toegevoegd.\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:1970 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Berichten met ongeldige kopregels worden afgewezen.\n" -#: fetchmail.c:2062 +#: fetchmail.c:1973 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Berichten met een ongeldige kopregels worden doorgegeven.\n" -#: fetchmail.c:2067 +#: fetchmail.c:1978 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Doorvoereigenschappen \"%s\".\n" -#: fm_getaddrinfo.c:23 fm_getaddrinfo.c:30 -#, c-format -msgid "Cannot modify signal mask: %s" -msgstr "" - -#: fm_realpath.c:35 -msgid "" -"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept " -"realpath(f, NULL). Aborting.\n" -msgstr "" - #: getpass.c:71 msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n" msgstr "FOUT: geen ondersteuning voor getpassword()-routine\n" @@ -1722,92 +1559,78 @@ msgstr "" "\n" "SIGINT ontvangen -- gestopt\n" -#: gssapi.c:53 +#: gssapi.c:52 #, c-format msgid "GSSAPI error in gss_display_status called from <%s>\n" msgstr "GSSAPI-fout in gss_display_status aangeroepen door <%s>\n" -#: gssapi.c:56 +#: gssapi.c:55 #, c-format msgid "GSSAPI error %s: %.*s\n" msgstr "GSSAPI-fout %s: %.*s\n" -#: gssapi.c:91 +#: gssapi.c:90 #, c-format msgid "Couldn't get service name for [%s]\n" msgstr "Kan geen servicenaam vinden voor [%s]\n" -#: gssapi.c:96 +#: gssapi.c:95 #, c-format msgid "Using service name [%s]\n" msgstr "Servicenaam [%s] wordt gebruikt\n" -#: gssapi.c:123 +#: gssapi.c:122 msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n" -msgstr "" -"Geen geschikte authenticatiegegevens van GSSAPI gevonden, SGGAPI-" -"authenticatie overslaan.\n" +msgstr "Geen geschikte authenticatiegegevens van GSSAPI gevonden, SGGAPI-authenticatie overslaan.\n" -#: gssapi.c:124 -msgid "" -"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" -msgstr "" -"Voor het gebruik van GSSAPI heeft u authenticatiegegevens nodig, mogelijk " -"van kinit.\n" +#: gssapi.c:123 +msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n" +msgstr "Voor het gebruik van GSSAPI heeft u authenticatiegegevens nodig, mogelijk van kinit.\n" -#: gssapi.c:160 +#: gssapi.c:159 #, c-format msgid "Received malformed challenge to \"%s GSSAPI\"!\n" msgstr "Misvormde 'challenge' gestuurd aan \"%s GSSAPI\" ontvangen!\n" -#: gssapi.c:170 +#: gssapi.c:169 msgid "Sending credentials\n" msgstr "Versturen van logingegevens\n" -#: gssapi.c:201 +#: gssapi.c:200 msgid "Error exchanging credentials\n" msgstr "Fout bij uitwisselen van login-gegevens\n" -#: gssapi.c:243 +#: gssapi.c:242 msgid "Couldn't unwrap security level data\n" msgstr "Kan beveiligingstunnel niet uitvouwen\n" -#: gssapi.c:248 +#: gssapi.c:247 msgid "Credential exchange complete\n" msgstr "Login-gegevens succesvol uitgewisseld\n" -#: gssapi.c:252 +#: gssapi.c:251 msgid "Server requires integrity and/or privacy\n" msgstr "Server vereist integriteit en/of privacy\n" -#: gssapi.c:261 +#: gssapi.c:260 #, c-format msgid "Unwrapped security level flags: %s%s%s\n" msgstr "Eigenschappen van uitgevouwen beveiligingstunnel: %s%s%s\n" -#: gssapi.c:265 +#: gssapi.c:264 #, c-format msgid "Maximum GSS token size is %ld\n" msgstr "Maximale grootte van GSS-token is %ld\n" -#: gssapi.c:274 -msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n" -msgstr "" - -#: gssapi.c:283 +#: gssapi.c:277 msgid "Error creating security level request\n" msgstr "Fout bij het doen van beveiligingsverzoek\n" -#: gssapi.c:287 -#, c-format -msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n" -msgstr "" - -#: gssapi.c:298 +#: gssapi.c:288 msgid "Releasing GSS credentials\n" msgstr "GSS-login-gegevens worden afgegeven\n" -#: gssapi.c:302 +#: gssapi.c:292 msgid "Error releasing credentials\n" msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n" @@ -1816,65 +1639,64 @@ msgstr "Fout bij het afgeven van gegevens\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: thread slaapt gedurende %d seconden.\n" -#: imap.c:75 -#, fuzzy, c-format -msgid "Received BYE response from IMAP server: %s\n" +#: imap.c:74 +#, c-format +msgid "Received BYE response from IMAP server: %s" msgstr "BYE-reactie ontvangen van IMAP-server: %s" -#: imap.c:97 +#: imap.c:92 #, c-format msgid "bogus message count in \"%s\"!" msgstr "onjuist berichtenaantal in \"%s\"!" -#: imap.c:144 +#: imap.c:139 #, c-format msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!" msgstr "onjuist EXPUNGE-aantal in \"%s\"!" -#: imap.c:355 +#: imap.c:348 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 1\n" -#: imap.c:361 +#: imap.c:354 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP4 revisie 0\n" -#: imap.c:368 +#: imap.c:361 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocol herkend als IMAP2 of IMAP2BIS\n" -#: imap.c:385 +#: imap.c:378 msgid "will idle after poll\n" msgstr "zal nietsdoen na verzoek\n" -#: imap.c:476 pop3.c:474 +#: imap.c:471 pop3.c:476 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is geslaagd.\n" -#: imap.c:482 pop3.c:480 +#: imap.c:477 pop3.c:482 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "%s: opwaardering naar TLS is mislukt.\n" -#: imap.c:487 +#: imap.c:482 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: imap.c:502 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n" -msgstr "" - -#: imap.c:607 +#: imap.c:598 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde OTP-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" -#: imap.c:627 pop3.c:560 +#: imap.c:618 pop3.c:558 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Benodigde NTLM-ondersteuning is niet in fetchmail gecompileerd\n" +#: imap.c:627 +msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" +msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n" + #: imap.c:691 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" @@ -1885,7 +1707,7 @@ msgstr "bericht-expunge komt niet overeen (is %d, waar %d verwacht)\n" msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu is ongelezen\n" -#: imap.c:868 pop3.c:831 pop3.c:843 pop3.c:1088 pop3.c:1095 +#: imap.c:868 pop3.c:844 pop3.c:856 pop3.c:1095 pop3.c:1102 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u is ongelezen\n" @@ -1927,17 +1749,16 @@ msgstr[1] "%d berichten in wachtrij na expunge\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "zoeken naar ongelezen berichten is mislukt\n" -#: imap.c:994 pop3.c:852 +#: imap.c:994 pop3.c:865 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u is als eerste nog niet gelezen\n" #: imap.c:1078 -msgid "" -"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" +msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "Waarschuwing: server geeft onzinnige berichtgrootten terug.\n" -#: imap.c:1177 imap.c:1184 +#: imap.c:1176 imap.c:1183 #, c-format msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n" msgstr "Onjuist FETCH-antwoord: %s.\n" @@ -2024,21 +1845,21 @@ msgstr "activiteit op %s was %d, is %d\n" msgid "could not decode initial BASE64 challenge\n" msgstr "kan initiële 'BASE64-challenge' niet decoderen\n" -#: kerberos.c:137 +#: kerberos.c:139 #, c-format msgid "principal %s in ticket does not match -u %s\n" msgstr "principal %s in ticket komt niet overeen -u %s\n" -#: kerberos.c:145 +#: kerberos.c:147 #, c-format msgid "non-null instance (%s) might cause strange behavior\n" msgstr "niet-nul instantie (%s) zou vreemd gedrag kunnen veroorzaken\n" -#: kerberos.c:211 +#: kerberos.c:213 msgid "could not decode BASE64 ready response\n" msgstr "kan 'BASE64 ready'-respons niet decoderen\n" -#: kerberos.c:218 +#: kerberos.c:220 msgid "challenge mismatch\n" msgstr "'challenge' klopt niet\n" @@ -2070,15 +1891,6 @@ msgstr "%s:%d: waarschuwing: \"%s\" aangetroffen voor enige hostnamen\n" msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n" msgstr "%s:%d: waarschuwing: onbekend token \"%s\"\n" -#: ntlmsubr.c:35 -#, fuzzy -msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n" -msgstr "Misvormde 'challenge' gestuurd aan \"%s GSSAPI\" ontvangen!\n" - -#: ntlmsubr.c:84 -msgid "NTLM challenge contains invalid data.\n" -msgstr "" - #: odmr.c:67 #, c-format msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n" @@ -2133,499 +1945,423 @@ msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met ODMR\n" msgid "Option --check is not supported with ODMR\n" msgstr "Optie '--check' is niet mogelijk met ODMR\n" -#: opie.c:43 +#: opie.c:42 msgid "server recv fatal\n" msgstr "server recv is mislukt\n" -#: opie.c:57 +#: opie.c:56 msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Kan 'OTP-challenge' niet decoderen\n" -#: opie.c:65 pop3.c:587 +#: opie.c:64 pop3.c:585 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Geheime wachtwoordzin: " -#: options.c:179 options.c:223 +#: options.c:176 options.c:220 #, c-format msgid "String '%s' is not a valid number string.\n" msgstr "String '%s' is geen geldige numerieke tekenreeks.\n" -#: options.c:188 +#: options.c:185 #, c-format msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n" msgstr "Waarde van string '%s' is %s dan %d.\n" -#: options.c:189 +#: options.c:186 msgid "smaller" msgstr "kleiner" -#: options.c:189 +#: options.c:186 msgid "larger" msgstr "groter" -#: options.c:337 +#: options.c:323 #, c-format msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldig protocol voor slechte-kopregel `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:378 +#: options.c:364 #, c-format msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldig protocol `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:425 +#: options.c:411 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Ongeldige authenticatie `%s' opgegeven.\n" -#: options.c:641 +#: options.c:620 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "Gebruik: fetchmail [opties] [server ...]\n" -#: options.c:642 +#: options.c:621 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Mogelijke opties zijn:\n" -#: options.c:643 +#: options.c:622 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen\n" -#: options.c:644 +#: options.c:623 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" -#: options.c:646 +#: options.c:625 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check op berichten controleren, maar deze niet ophalen\n" -#: options.c:647 +#: options.c:626 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent in stilte functioneren\n" -#: options.c:648 +#: options.c:627 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" -msgstr "" -" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische " -"gegevens)\n" +msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren (diagnostische gegevens)\n" -#: options.c:649 +#: options.c:628 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon als systeemservice elke N seconden draaien\n" -#: options.c:650 +#: options.c:629 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" -msgstr "" -" -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" +msgstr " -N, --nodetach wel systeemservice, maar terminal niet teruggeven\n" -#: options.c:651 +#: options.c:630 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit systeemserviceproces elimineren\n" -#: options.c:652 +#: options.c:631 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile te gebruiken logbestand\n" -#: options.c:653 -msgid "" -" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " -"daemon\n" -msgstr "" -" --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als " -"systeemservice\n" +#: options.c:632 +msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n" +msgstr " --syslog syslog(3) gebruiken voor berichtgeving als systeemservice\n" -#: options.c:654 -msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n" -msgstr "" - -#: options.c:655 +#: options.c:633 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr " --invisible onzichtbaar; geen Received-headers aanmaken\n" -#: options.c:656 +#: options.c:634 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc te gebruiken run-control-bestand \n" -#: options.c:657 +#: options.c:635 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile te gebruiken bestand met UID's\n" -#: options.c:658 +#: options.c:636 msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " --pidfile te gebruiken PID-/vergrendelingsbestand\n" -#: options.c:659 +#: options.c:637 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster mail-ontvanger indien alles faalt\n" -#: options.c:660 +#: options.c:638 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" -msgstr "" -" --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar " -"postmaster\n" +msgstr " --nobounce geen bounces naar gebruikers sturen, alles naar postmaster\n" -#: options.c:661 -msgid "" -" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" -msgstr "" -" --nosoftbounce fetchmail verwijdert permanent niet-bestelbare " -"berichten.\n" +#: options.c:639 +msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n" +msgstr " --nosoftbounce fetchmail verwijdert permanent niet-bestelbare berichten.\n" -#: options.c:662 -msgid "" -" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server " -"(default).\n" -msgstr "" -" --softbounce permanent onbestelbare berichten op de server behouden " -"(standaard).\n" +#: options.c:640 +msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n" +msgstr " --softbounce permanent onbestelbare berichten op de server behouden (standaard).\n" -#: options.c:664 +#: options.c:642 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vereiste interface\n" -#: options.c:665 +#: options.c:643 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor deze interface op activiteit monitoren\n" -#: options.c:668 +#: options.c:646 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl SSL-beveiligde sessies inschakelen\n" -#: options.c:669 +#: options.c:647 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey bestand met SSL-privésleutels\n" -#: options.c:670 +#: options.c:648 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert SSL-cliëntcertificaat\n" -#: options.c:671 +#: options.c:649 msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" -msgstr "" -" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" +msgstr " --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" -#: options.c:672 -#, fuzzy -msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n" -msgstr "" -" --sslcertck stricte controle van server-certificaat (aangeraden)\n" - -#: options.c:673 +#: options.c:650 msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n" msgstr " --sslcertfile pad naar vertrouwd SSL-certificaatbestand\n" -#: options.c:674 +#: options.c:651 msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n" msgstr " --sslcertpath pad naar vertrouwd-CA SSL-certificaatmap\n" -#: options.c:675 -msgid "" -" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" -msgstr "" -" --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" +#: options.c:652 +msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n" +msgstr " --sslcommonname verwacht deze CommonName van server (afgeraden)\n" -#: options.c:676 -msgid "" -" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " -"cert.\n" -msgstr "" -" --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het " -"servercertificaat.\n" +#: options.c:653 +msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n" +msgstr " --sslfingerprint fingerprint dat overeen moet komen met het servercertificaat.\n" -#: options.c:677 -#, fuzzy -msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n" +#: options.c:654 +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto SSL-protocol afdwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n" -#: options.c:679 +#: options.c:656 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin extern commando om verbinding te openen\n" -#: options.c:680 +#: options.c:657 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout extern commando om SMTP-verbinding te openen\n" -#: options.c:681 +#: options.c:658 msgid "" " --bad-header {reject|accept}\n" " specify policy for handling messages with bad headers\n" msgstr "" " --bad-header {reject|accept}\n" -" protocol instellen voor afhandeling berichten met " -"onjuiste kopregels\n" +" protocol instellen voor afhandeling berichten met onjuiste kopregels\n" -#: options.c:684 -#, fuzzy -msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n" +#: options.c:661 +msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol ophaal-protocol (zie man-pagina)\n" -#: options.c:685 +#: options.c:662 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl gebruik van UIDL's afdwingen (alleen POP3)\n" -#: options.c:686 -msgid "" -" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n" -msgstr "" - -#: options.c:687 +#: options.c:663 msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" -msgstr "" -" --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --" -"service)\n" +msgstr " --port met deze TCP-poort verbinden (verouderd; gebruik --service)\n" -#: options.c:688 -msgid "" -" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" +#: options.c:664 +msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --service met deze TCP-poort verbinden (mag numeriek zijn)\n" -#: options.c:689 -#, fuzzy -msgid " --auth authentication type (see manual)\n" +#: options.c:665 +msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth authenticatietype (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:690 +#: options.c:666 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout server-timeout voor geen respons\n" -#: options.c:691 +#: options.c:667 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope envelopadreskop\n" -#: options.c:692 +#: options.c:668 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual prefix te verwijderen van lokaal user-ID\n" -#: options.c:693 +#: options.c:669 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal voor mail service\n" -#: options.c:694 +#: options.c:670 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" -msgstr "" -" --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-" -"header\n" +msgstr " --tracepolls poll-tracing information toevoegen aan de Received-header\n" -#: options.c:696 -#, fuzzy -msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n" +#: options.c:672 +msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username loginnaam voor gebruiker op server\n" -#: options.c:697 +#: options.c:673 msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --[fetch]all zowel oude als nieuwe berichten ophalen\n" -#: options.c:698 +#: options.c:674 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep nieuwe berichten verwijderen na het ophalen\n" -#: options.c:699 +#: options.c:675 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" -msgstr "" -" -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" +msgstr " -k, --keep kopie van nieuwe berichten achterlaten op de server\n" -#: options.c:700 +#: options.c:676 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush oude berichten van de server verwijderen\n" -#: options.c:701 +#: options.c:677 msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " --limitflush te grote berichten verwijderen\n" -#: options.c:702 +#: options.c:678 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite header-adressen niet herschrijven\n" -#: options.c:703 +#: options.c:679 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit berichten boven de genoemde grootte niet ophalen\n" -#: options.c:704 +#: options.c:680 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval tussen waarschuwingsmails\n" -#: options.c:706 +#: options.c:682 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost SMTP forwarding host\n" -#: options.c:707 +#: options.c:683 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains mail voor deze domeinen ophalen\n" -#: options.c:708 +#: options.c:684 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpaddress te gebruiken SMTP-afleverdomein\n" -#: options.c:709 +#: options.c:685 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname SMTP volledige naam gebruikersnaam@domein\n" -#: options.c:710 +#: options.c:686 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam antispam-responswaarden\n" -#: options.c:711 +#: options.c:687 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit stapel-limiet voor SMTP-connecties instellen\n" -#: options.c:712 +#: options.c:688 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit maximum aantal berichten per ophaalsessie\n" -#: options.c:713 +#: options.c:689 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit maximumgrootte van op te halen berichten\n" -#: options.c:714 +#: options.c:690 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl UIDL's binair zoeken\n" -#: options.c:715 +#: options.c:691 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr " -e, --expunge maximaal aantal verwijderingen tussen expunges\n" -#: options.c:716 +#: options.c:692 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda MDA voor forwarding\n" -#: options.c:717 +#: options.c:693 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp BSMTP-uitvoerbestand\n" -#: options.c:718 +#: options.c:694 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) gebruiken voor bezorging\n" -#: options.c:719 +#: options.c:695 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder te gebruiken map op server\n" -#: options.c:720 +#: options.c:696 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr " --showdots voortgangspuntjes ook in logbestanden tonen\n" -#: pop2.c:67 -msgid "POP2 does not support STLS. Giving up.\n" -msgstr "" - -#: pop2.c:73 -msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:330 -#, fuzzy -msgid "" -"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-" -"commando in plaats van TOP.\n" +#: pop3.c:327 +msgid "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead of TOP.\n" +msgstr "Waarschuwing: \"Maillennium POP3/PROXY server\" gevonden, gebruik RETR-commando in plaats van TOP.\n" -#: pop3.c:414 +#: pop3.c:411 msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" -msgstr "" -"TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" +msgstr "TLS is verplicht voor deze sessie, maar de server weigert CAPA-opdracht.\n" -#: pop3.c:415 +#: pop3.c:412 msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" msgstr "De CAPA-opdracht is echter nodig voor TLS.\n" -#: pop3.c:492 +#: pop3.c:494 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "%s: poging tot opwaardering naar TLS is mislukt; doorgegaan\n" -#: pop3.c:498 -#, c-format -msgid "%s: WARNING: server offered STLS, but sslproto '' given.\n" -msgstr "" - -#: pop3.c:623 +#: pop3.c:621 msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" -msgstr "" -"Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder " -"gaan.\n" +msgstr "Het maximum aantal toegestane authenticators is bereikt, kan niet verder gaan.\n" -#: pop3.c:637 +#: pop3.c:635 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "Vereiste APOP tijdstempel niet aangetroffen in begroeting\n" -#: pop3.c:646 +#: pop3.c:644 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Tijdstempel syntaxfout in begroeting\n" -#: pop3.c:662 +#: pop3.c:660 msgid "Invalid APOP timestamp.\n" msgstr "Ongeldig APOP-tijdsstempel.\n" -#: pop3.c:686 +#: pop3.c:684 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Ongedefinieerd protocol-verzoek in POP3_auth\n" -#: pop3.c:707 +#: pop3.c:705 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Vergrendeling actief! Draait er nog een sessie?\n" -#: pop3.c:770 +#: pop3.c:784 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "UIDL-respons van upstreamserver kan niet worden verwerkt.\n" -#: pop3.c:793 +#: pop3.c:807 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Server reageerde met UID voor verkeerd bericht.\n" -#: pop3.c:822 +#: pop3.c:835 #, c-format msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%u) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:934 +#: pop3.c:941 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" -msgstr "" -"Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" +msgstr "Berichten ingevoegd in de lijst op de server. Kan hier niet mee omgaan.\n" -#: pop3.c:1032 +#: pop3.c:1037 msgid "protocol error\n" msgstr "protocolfout\n" -#: pop3.c:1048 +#: pop3.c:1053 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "protocolfout tijdens het ophalen van UIDLs\n" -#: pop3.c:1079 +#: pop3.c:1086 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) is al verwijderd, maar bestaat nog steeds!\n" -#: pop3.c:1389 +#: pop3.c:1424 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "Optie '--folder' is niet mogelijk met POP3\n" -#: rcfile_y.y:130 +#: rcfile_y.y:131 msgid "server option after user options" msgstr "serveroptie na gebruikersopties" -#: rcfile_y.y:173 +#: rcfile_y.y:174 msgid "SDPS not enabled." msgstr "SPDS niet ingeschakeld." -#: rcfile_y.y:217 -msgid "" -"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:218 +msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder " -"IPv6) \n" +"fetchmail: de interface-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n" "en FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:225 -msgid "" -"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and " -"FreeBSD\n" +#: rcfile_y.y:226 +msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n" msgstr "" -"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder " -"IPv6) \n" +"fetchmail: de monitor-optie wordt alleen ondersteund onder Linux (zonder IPv6) \n" "en FreeBSD\n" -#: rcfile_y.y:339 +#: rcfile_y.y:340 msgid "SSL is not enabled" msgstr "SSL is niet ingeschakeld" @@ -2641,9 +2377,7 @@ msgstr "Bestand %s moet een regulier bestand zijn.\n" #: rcfile_y.y:439 #, c-format msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n" -msgstr "" -"Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ " -"(0700).\n" +msgstr "Bestandspermissies op %s mogen niet minder stringent zijn dan -rwx------ (0700).\n" #: rcfile_y.y:451 #, c-format @@ -2864,142 +2598,136 @@ msgstr "Geef de service op als een tientallig poortnummer.\n" msgid "forwarding to %s\n" msgstr "doorsturen naar %s\n" -#: sink.c:319 +#: sink.c:318 msgid "SMTP: (bounce-message body)\n" msgstr "SMTP: (bounce-message-body)\n" -#: sink.c:322 +#: sink.c:321 #, c-format msgid "mail from %s bounced to %s\n" msgstr "mail van %s gebounced naar %s\n" -#: sink.c:497 sink.c:590 +#: sink.c:456 +#, c-format +msgid "Saved error is still %d\n" +msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n" + +#: sink.c:508 sink.c:607 #, c-format msgid "%cMTP error: %s\n" msgstr "%cMTP-fout: %s\n" -#: sink.c:535 +#: sink.c:552 msgid "SMTP server requires STARTTLS, keeping message.\n" msgstr "SMTP-server vereist STARTTLS, bericht behouden.\n" -#: sink.c:714 +#: sink.c:735 #, c-format msgid "BSMTP file open failed: %s\n" msgstr "Openen van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:760 +#: sink.c:781 #, c-format msgid "BSMTP preamble write failed: %s.\n" msgstr "Schrijven van BSMTP-voorwoord is mislukt: %s.\n" -#: sink.c:974 +#: sink.c:995 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma wijst ontvangeradres '%s' af\n" -#: sink.c:981 +#: sink.c:1002 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "%cMTP-programma vindt ontvangeradres '%s' maar zozo\n" -#: sink.c:1027 +#: sink.c:1048 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "geen adres komt overeen, geen postmaster ingesteld.\n" -#: sink.c:1039 +#: sink.c:1060 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "kan niet eens naar %s zenden!\n" -#: sink.c:1045 +#: sink.c:1066 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "geen adres komt overeen; doorsturen naar %s.\n" -#: sink.c:1167 -#, c-format -msgid "MDA option contains single-quoted %%%c expansion.\n" -msgstr "" - -#: sink.c:1168 -msgid "Refusing to deliver. Check the manual and fix your mda option.\n" -msgstr "" - -#: sink.c:1211 +#: sink.c:1222 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "Staat op het punt te bezorgen met: %s\n" -#: sink.c:1222 +#: sink.c:1233 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id to %ld: %s\n" msgstr "Kan geldig gebruikersid niet veranderen in %ld: %s\n" -#: sink.c:1234 +#: sink.c:1245 #, c-format msgid "Cannot switch effective user id back to original %ld: %s\n" -msgstr "" -"Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: " -"%s\n" +msgstr "Kan geldig gebruikersid niet terug veranderen naar het oorspronkelijke %ld: %s\n" -#: sink.c:1241 +#: sink.c:1252 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Openen van MDA mislukt\n" -#: sink.c:1280 +#: sink.c:1291 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "%cMTP-verbinding met %s is mislukt\n" -#: sink.c:1304 +#: sink.c:1315 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "kan geen contact krijgen met luisterend programma; valt terug naar %s" -#: sink.c:1362 +#: sink.c:1373 #, c-format msgid "Message termination or close of BSMTP file failed: %s\n" msgstr "Afbreken bericht of sluiten van BSMTP-bestand is mislukt: %s\n" -#: sink.c:1387 +#: sink.c:1398 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Fout bij schrijven naar MDA: %s\n" -#: sink.c:1390 +#: sink.c:1401 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "MDA is geëlimineerd door signaal %d\n" -#: sink.c:1393 +#: sink.c:1404 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "afsluitwaarde van MDA is niet nul: %d\n" -#: sink.c:1396 +#: sink.c:1407 #, c-format -msgid "" -"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" +msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" msgstr "" "Vreemd: pclose() van MDA gaf %d terug en foutcode %d/%s;\n" "kan dit niet verwerken, op %s:%d\n" -#: sink.c:1421 +#: sink.c:1432 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "SMTP-programma weigert te bezorgen\n" -#: sink.c:1451 +#: sink.c:1462 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "LMTP-bezorgfout op EOM\n" -#: sink.c:1454 +#: sink.c:1465 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Onverwachte respons (niet 503) op LMTP-EOM: %s\n" #: sink.c:1620 -#, fuzzy -msgid "The Fetchmail Daemon" +msgid "" +"-- \n" +"The Fetchmail Daemon" msgstr "" "-- \n" "De Fetchmail-service" @@ -3029,84 +2757,84 @@ msgstr "ESMTP-PLAIN-authenticatie...\n" msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n" msgstr "ESMTP-LOGIN-authenticatie...\n" -#: smtp.c:348 smtp.c:376 +#: smtp.c:349 smtp.c:377 msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "SMTP-programma geeft protocolfout aan\n" -#: socket.c:112 socket.c:141 +#: socket.c:110 socket.c:136 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" -#: socket.c:173 +#: socket.c:168 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair() is mislukt\n" -#: socket.c:179 +#: socket.c:174 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: kan geen nieuw proces starten\n" -#: socket.c:186 +#: socket.c:181 msgid "dup2 failed\n" msgstr "fetchmail: dup2() is mislukt\n" -#: socket.c:192 +#: socket.c:187 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "draait %s (host %s service %s)\n" -#: socket.c:197 +#: socket.c:190 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) is mislukt\n" -#: socket.c:272 +#: socket.c:265 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "Fout in getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n" -#: socket.c:275 +#: socket.c:268 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "Probeer de optie '--service' toe te voegen (zie ook FAQ-item R12).\n" -#: socket.c:289 socket.c:292 +#: socket.c:282 socket.c:285 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "onbekend (%s)" -#: socket.c:295 +#: socket.c:288 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Verbinding maken met %s/%s..." -#: socket.c:304 +#: socket.c:297 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "kan geen socket aanmaken: %s\n" -#: socket.c:306 +#: socket.c:299 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "naam %d: kan geen socket-familie %d type %d aanmaken: %s\n" -#: socket.c:324 +#: socket.c:317 msgid "connection failed.\n" msgstr "verbinding is mislukt.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:319 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:327 +#: socket.c:320 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "naam %d: verbinding met %s:%s [%s/%s] is mislukt: %s.\n" -#: socket.c:333 +#: socket.c:326 msgid "connected.\n" msgstr "verbonden.\n" -#: socket.c:346 +#: socket.c:339 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3115,263 +2843,153 @@ msgstr "" "Verbindingsfouten voor deze polsing:\n" "%s" -#: socket.c:416 -#, c-format -msgid "OpenSSL reported: %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:651 -#, c-format -msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:657 +#: socket.c:605 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Servercertificaat:\n" -#: socket.c:662 +#: socket.c:610 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Certificatieketen, van 'root' naar 'peer', beginnend op diepte %d:\n" -#: socket.c:665 +#: socket.c:613 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificeren op diepte %d:\n" -#: socket.c:671 +#: socket.c:619 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Uitgevende organisatie: %s\n" -#: socket.c:674 +#: socket.c:622 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk " -"afgebroken).\n" +msgstr "Waarschuwing: naam van uitgevende organisatie is te lang (mogelijk afgebroken).\n" -#: socket.c:676 +#: socket.c:624 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Onbekende organisatie\n" -#: socket.c:678 +#: socket.c:626 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Gewone uitgeversnaam: %s\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:629 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "Waarschuwing: gewone uitgeversnaam is te lang (mogelijk afgebroken).\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:631 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone uitgeversnaam\n" -#: socket.c:689 +#: socket.c:637 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Onderwerp gewone-naam: %s\n" -#: socket.c:695 +#: socket.c:643 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CN is te lang!\n" -#: socket.c:701 +#: socket.c:649 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject CommonName bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:729 +#: socket.c:677 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:735 +#: socket.c:683 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ongeldig certificaat: Subject Alternative Name bevat NUL, afbreken!\n" -#: socket.c:752 +#: socket.c:700 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Gewone naam (CN) van server klopt niet: %s != %s\n" -#: socket.c:759 +#: socket.c:707 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet ingesteld; kan certificaat niet verifiëren!\n" -#: socket.c:764 +#: socket.c:712 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Onbekende gewone naam (CN) van server\n" -#: socket.c:766 +#: socket.c:714 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Servernaam is niet opgegeven in certificaat!\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:726 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() is mislukt!\n" -#: socket.c:782 +#: socket.c:730 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" -#: socket.c:790 +#: socket.c:738 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Tekstbuffer voor controlegetal is te klein!\n" -#: socket.c:796 +#: socket.c:744 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-sleutel-vingerafdruk: %s\n" -#: socket.c:800 +#: socket.c:748 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen overeen.\n" -#: socket.c:802 +#: socket.c:750 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-vingerafdrukken komen niet overeen!\n" -#: socket.c:814 +#: socket.c:760 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" -#: socket.c:829 -#, fuzzy, c-format -msgid "Broken certification chain at: %s\n" -msgstr "Fout bij verificatie van servercertificaat: %s\n" - -#: socket.c:831 -#, fuzzy -msgid "" -"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " -"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " -"fetchmail.\n" -msgstr "" -"Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen " -"levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te " -"vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n" - -#: socket.c:841 -#, fuzzy, c-format -msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" -msgstr " Vertrouwd-SSL-certificaatbestand: %s\n" - -#: socket.c:844 -#, fuzzy -msgid "" -"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " -"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " -"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" -"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n" -msgstr "" -"Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet " -"in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de " -"certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de " -"documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n" - -#: socket.c:918 socket.c:996 -msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:936 socket.c:1014 -msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:947 socket.c:1025 -msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:958 socket.c:1036 -msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:967 socket.c:1046 -#, fuzzy, c-format -msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" -msgstr "" -"Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" - -#: socket.c:1081 +#: socket.c:767 #, c-format -msgid "" -"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" -msgstr "" +msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" -#: socket.c:1086 +#: socket.c:768 +msgid "This error usually happens when the server provides an incomplete certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with fetchmail.\n" +msgstr "Deze fout treedt meestal op als de server een incomplete certificatieketen levert; iets waar fetchmail niets aan kan doen. Meer informatie is te vinden in het document README.SSL-SERVER dat bij fetchmail zit.\n" + +#: socket.c:777 #, c-format -msgid "" -"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" -msgstr "" +msgid "This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +msgstr "Dit betekent dat het hoofd-ondertekencertificaat (uitgegeven voor %s) niet in de vertrouwde CA-certificatielocaties voorkomt, of dat c_rehash op de certificatiemap uitgevoerd moet worden. Meer informatie is te vinden bij de documentatie van --sslcertpath en --sslcertfile in de manpagina.\n" -#: socket.c:1106 +#: socket.c:869 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Bestandsdescriptor valt buiten bereik voor SSL" -#: socket.c:1127 -msgid "" -"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" -"standard ways. Try a newer protocol version.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1195 -#, c-format -msgid "" -"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " -"continue.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1210 -#, c-format -msgid "" -"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " -"to continue.\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1247 -msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1250 -#, c-format -msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1250 -msgid "handshake failed at protocol or connection level." -msgstr "" - -#: socket.c:1270 -msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" -msgstr "" - -#: socket.c:1273 +#: socket.c:885 #, c-format -msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" -msgstr "" +msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" +msgstr "Ongeldig SSL-protocol '%s' opgegeven; standaard (SSLv23) wordt gebruikt.\n" -#: socket.c:1280 +#: socket.c:978 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" -msgstr "" -"Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier " -"overslagen!\n" +msgstr "Verificatie van certificaat/vingerafdruk is op een of andere manier overslagen!\n" -#: socket.c:1297 -msgid "" -"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" -"sslcertck!)\n" -msgstr "" -"Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. " -"(Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n" +#: socket.c:995 +msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n" +msgstr "Waarschuwing: de verbinding is niet beveiligd, er wordt wel verder gegaan. (Gebruik bijvoorkeur --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1339 +#: socket.c:1037 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen\n" -#: socket.c:1342 +#: socket.c:1040 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Poging om Cygwin-socket opnieuw te lezen is mislukt!\n" @@ -3420,173 +3038,147 @@ msgstr "Received-adres gevonden: '%s'\n" #: transact.c:613 msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n" -msgstr "" -"onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n" +msgstr "onjuiste kopregel gevonden - zie manpagina voor slechte-kopregeloptie\n" #: transact.c:615 #, c-format msgid "line: %s" msgstr "regel: %s" -#: transact.c:1087 transact.c:1097 +#: transact.c:1107 transact.c:1117 #, c-format msgid "Parsing envelope \"%s\" names \"%-.*s\"\n" msgstr "Ontleden van envelop \"%s\"-namen \"%-.*s\"\n" -#: transact.c:1112 +#: transact.c:1132 #, c-format msgid "Parsing Received names \"%-.*s\"\n" msgstr "Received-namen \"%-.*s\" ontleden\n" -#: transact.c:1124 +#: transact.c:1144 msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n" msgstr "Geen envelopontvanger gevonden, terugvallen naar gissing van de kop.\n" -#: transact.c:1142 +#: transact.c:1162 #, c-format msgid "Guessing from header \"%-.*s\".\n" msgstr "Gissing vanuit kop \"%-.*s\".\n" -#: transact.c:1157 +#: transact.c:1177 #, c-format msgid "no local matches, forwarding to %s\n" msgstr "geen lokale overeenkomsten; doorsturen naar %s\n" -#: transact.c:1172 +#: transact.c:1192 msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n" msgstr "doorsturen en verwijderen is onderdrukt vanwege DNS-fouten\n" -#: transact.c:1283 +#: transact.c:1303 msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n" msgstr "schrijven van RFC822 msgblk.headers\n" -#: transact.c:1302 +#: transact.c:1322 msgid "no recipient addresses matched declared local names" -msgstr "" -"geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" +msgstr "geen van de ontvangeradressen komt overeen met gedeclareerde lokale namen" -#: transact.c:1309 +#: transact.c:1329 #, c-format msgid "recipient address %s didn't match any local name" msgstr "ontvangeradres %s komt niet overeen met een lokale naam" -#: transact.c:1318 +#: transact.c:1338 msgid "message has embedded NULs" msgstr "bericht bevat NUL-tekens" -#: transact.c:1326 +#: transact.c:1346 msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: " msgstr "SMTP-programma heeft de volgende lokale ontvangers geweigerd: " -#: transact.c:1376 +#: transact.c:1485 msgid "error writing message text\n" msgstr "fout bij schrijven van berichttekst\n" -#: transact.c:1652 +#: transact.c:1633 #, c-format msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n" -msgstr "" -"Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n" - -#: uid.c:262 -#, fuzzy, c-format -msgid "Open or read error while reading idfile %s: %s\n" -msgstr "fetchmail: fout bij lezen van vergrendelingsbestand \"%s\": %s\n" +msgstr "Buffer is te klein. Dit is een fout in de aanroepende routine van %s:%lu.\n" -#: uid.c:273 -#, fuzzy, c-format -msgid "Old UID list from %s:\n" +#: uid.c:249 +#, c-format +msgid "Old UID list from %s:" msgstr "Oude UID-lijst van %s:" -#: uid.c:277 uid.c:286 uid.c:355 +#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309 msgid " <empty>" msgstr " <leeg>" -#: uid.c:284 -#, fuzzy -msgid "Scratch list of UIDs:\n" +#: uid.c:262 +msgid "Scratch list of UIDs:" msgstr "Kladlijst van UID's:" -#: uid.c:369 uid.c:413 -#, fuzzy, c-format -msgid "Merged UID list from %s:\n" +#: uid.c:325 uid.c:374 +#, c-format +msgid "Merged UID list from %s:" msgstr "Samengevoegde UID-lijst van %s:" -#: uid.c:372 -#, fuzzy, c-format -msgid "New UID list from %s:\n" +#: uid.c:328 +#, c-format +msgid "New UID list from %s:" msgstr "Nieuwe UID-lijst van %s:" -#: uid.c:402 +#: uid.c:355 +msgid "swapping UID lists\n" +msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n" + +#: uid.c:363 msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n" msgstr "UID-lijsten worden niet gewisseld; geen UID's in deze aanvraag\n" -#: uid.c:422 +#: uid.c:383 msgid "discarding new UID list\n" msgstr "nieuwe UID-lijst wordt weggegooid\n" -#: uid.c:479 +#: uid.c:419 msgid "Deleting fetchids file.\n" msgstr "Verwijderen van fetchids-bestand.\n" -#: uid.c:482 +#: uid.c:422 #, c-format msgid "Error deleting %s: %s\n" msgstr "Fout bij verwijderen van %s: %s\n" -#: uid.c:489 +#: uid.c:428 msgid "Writing fetchids file.\n" msgstr "Schrijven van fetchids-bestand.\n" -#: uid.c:503 uid.c:512 +#: uid.c:439 uid.c:447 #, c-format msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n" msgstr "Schrijven van fetchids-bestand %s is mislukt: %s\n" -#: uid.c:524 +#: uid.c:459 #, c-format msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n" -msgstr "" -"Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" +msgstr "Fout bij schrijven van fetchids-bestand %s; oude bestand is blijven staan.\n" -#: uid.c:528 +#: uid.c:463 #, c-format msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n" msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet naar %s hernoemen: %s\n" -#: uid.c:532 +#: uid.c:467 #, c-format msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n" msgstr "Kan fetchids-bestand %s niet openen om naar te schrijven: %s\n" -#: xmalloc.c:28 +#: xmalloc.c:33 msgid "malloc failed\n" msgstr "malloc() is mislukt\n" -#: xmalloc.c:42 +#: xmalloc.c:47 msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc() is mislukt\n" -#~ msgid "" -#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" -#~ msgstr "" -#~ "fetchmail: waarschuwing: syslog en logfile zijn ingesteld; controleer " -#~ "beide op loginformatie!\n" - -#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" -#~ msgstr "Benodigde LOGIN-mogelijkheid wordt niet door server ondersteund\n" - -#, c-format -#~ msgid "Saved error is still %d\n" -#~ msgstr "Opgeslagen fout is nog steeds %d\n" - -#, c-format -#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -#~ msgstr "onbekende uitgever (eerste %d tekens): %s\n" - -#~ msgid "swapping UID lists\n" -#~ msgstr "omwisselen van UID-lijsten\n" - #~ msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." #~ msgstr "Subject: fetchmail-waarschuwing -- onbereikbare server." |