aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2013-03-19 00:42:48 +0100
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2013-03-19 00:42:48 +0100
commit3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03 (patch)
tree2a4a428cd33533477fde2ed3562c83ead3e5ab1b /po/it.po
parent02be6da2edcc84826cc3c535f5182992916fbf85 (diff)
downloadfetchmail-3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03.tar.gz
fetchmail-3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03.tar.bz2
fetchmail-3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03.zip
Prepare 6.3.25 release.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po150
1 files changed, 82 insertions, 68 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index 8bc90d98..e18a9490 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n"
msgid "No, their IP addresses don't match\n"
msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n"
-#: checkalias.c:203
+#: checkalias.c:212
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
msgstr ""
"errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: "
"%s\n"
-#: checkalias.c:228
+#: checkalias.c:237
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n"
msgstr ""
@@ -666,8 +666,8 @@ msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
" Robert M. Funk, Graham Wilson\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n"
-"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n"
+"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n"
msgstr ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
"Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n"
@@ -3035,82 +3035,82 @@ msgstr "Autenticazione ESMTP LOGIN in corso\n"
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n"
-#: socket.c:110 socket.c:136
+#: socket.c:110 socket.c:137
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc fallita\n"
-#: socket.c:168
+#: socket.c:169
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n"
-#: socket.c:174
+#: socket.c:175
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork fallita\n"
-#: socket.c:181
+#: socket.c:182
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 fallita\n"
-#: socket.c:187
+#: socket.c:188
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n"
-#: socket.c:190
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) fallita\n"
-#: socket.c:265
+#: socket.c:268
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n"
-#: socket.c:268
+#: socket.c:271
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr ""
"Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo "
"R12).\n"
-#: socket.c:282 socket.c:285
+#: socket.c:285 socket.c:288
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "sconosciuto (%s)"
-#: socket.c:288
+#: socket.c:291
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso"
-#: socket.c:297
+#: socket.c:300
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "impossibile creare il socket: %s\n"
-#: socket.c:299
+#: socket.c:302
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n"
-#: socket.c:317
+#: socket.c:320
msgid "connection failed.\n"
msgstr "connessione fallita.\n"
-#: socket.c:319
+#: socket.c:322
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
-#: socket.c:320
+#: socket.c:323
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:329
msgid "connected.\n"
msgstr "connesso.\n"
-#: socket.c:339
+#: socket.c:342
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
@@ -3119,136 +3119,142 @@ msgstr ""
"Errori di connessione per questa interrogazione:\n"
"%s"
-#: socket.c:605
+#: socket.c:387
+#, c-format
+msgid "OpenSSL reported: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:622
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certificato del server:\n"
-#: socket.c:610
+#: socket.c:627
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr ""
"Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n"
-#: socket.c:613
+#: socket.c:630
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certificato in profondità %d:\n"
-#: socket.c:619
+#: socket.c:636
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizzazione emittente: %s\n"
-#: socket.c:622
+#: socket.c:639
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile "
"troncatura).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:641
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organizzazione sconosciuta\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:643
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n"
-#: socket.c:629
+#: socket.c:646
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n"
-#: socket.c:631
+#: socket.c:648
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n"
-#: socket.c:637
+#: socket.c:654
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n"
-#: socket.c:643
+#: socket.c:660
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n"
-#: socket.c:649
+#: socket.c:666
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, "
"interruzione in corso.\n"
-#: socket.c:677
+#: socket.c:694
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:700
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, "
"interruzione in corso.\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:724
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n"
-#: socket.c:712
+#: socket.c:729
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n"
-#: socket.c:714
+#: socket.c:731
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n"
-#: socket.c:726
+#: socket.c:743
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() fallito.\n"
-#: socket.c:730
+#: socket.c:747
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Memoria esaurita.\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:755
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:761
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n"
-#: socket.c:748
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n"
-#: socket.c:750
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n"
-#: socket.c:760
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
-#: socket.c:767
-#, c-format
-msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
-msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"
+#: socket.c:794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Broken certification chain at: %s\n"
+msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n"
-#: socket.c:768
+#: socket.c:796
+#, fuzzy
msgid ""
-"This error usually happens when the server provides an incomplete "
-"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
"fetchmail.\n"
msgstr ""
"Normalmente questo errore si verifica quando il server fornisce una catena "
@@ -3256,39 +3262,44 @@ msgstr ""
"maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con "
"fetchmail.\n"
-#: socket.c:777
-#, c-format
+#: socket.c:806
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
+msgstr " File del certificato SSL fidato: %s\n"
+
+#: socket.c:809
+#, fuzzy
msgid ""
-"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
-"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
-"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
-"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page.\n"
msgstr ""
"Questo significa che la radice che firma il certificato (emesso per %s) non "
"è nella posizione dei certificati CA fidati o che c_rehash deve essere "
"eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare "
"le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n"
-#: socket.c:870
+#: socket.c:902
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL"
-#: socket.c:881
+#: socket.c:913
msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:891
+#: socket.c:923
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello "
"predefinito (SSLv23) in corso.\n"
-#: socket.c:990
+#: socket.c:1022
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n"
-#: socket.c:1007
+#: socket.c:1039
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
@@ -3296,11 +3307,11 @@ msgstr ""
"Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si "
"raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n"
-#: socket.c:1049
+#: socket.c:1081
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n"
-#: socket.c:1052
+#: socket.c:1084
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n"
@@ -3509,6 +3520,9 @@ msgstr "realloc fallita\n"
#~ "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il "
#~ "file di registro. Controllarli entrambi.\n"
+#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
+#~ msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n"
+
#~ msgid "(null)"
#~ msgstr "(null)"