diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2013-03-19 00:42:48 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2013-03-19 00:42:48 +0100 |
commit | 3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03 (patch) | |
tree | 2a4a428cd33533477fde2ed3562c83ead3e5ab1b /po/it.po | |
parent | 02be6da2edcc84826cc3c535f5182992916fbf85 (diff) | |
download | fetchmail-3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03.tar.gz fetchmail-3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03.tar.bz2 fetchmail-3207260926dc42b1ff949472704af2e530a52a03.zip |
Prepare 6.3.25 release.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r-- | po/it.po | 150 |
1 files changed, 82 insertions, 68 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2012-12-23 16:30+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-10 13:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n" "Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -29,14 +29,14 @@ msgstr "Sì, i loro indirizzi IP corrispondono\n" msgid "No, their IP addresses don't match\n" msgstr "No, i loro indirizzi IP non corrispondono\n" -#: checkalias.c:203 +#: checkalias.c:212 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n" msgstr "" "errore del nameserver nella ricerca di «%s» durante l'interrogazione di %s: " "%s\n" -#: checkalias.c:228 +#: checkalias.c:237 #, c-format msgid "nameserver failure while looking for `%s' during poll of %s.\n" msgstr "" @@ -666,8 +666,8 @@ msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" " Robert M. Funk, Graham Wilson\n" -"Copyright (C) 2005 - 2006, 2010 - 2012 Sunil Shetye\n" -"Copyright (C) 2005 - 2012 Matthias Andree\n" +"Copyright (C) 2005 - 2012 Sunil Shetye\n" +"Copyright (C) 2005 - 2013 Matthias Andree\n" msgstr "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond,\n" @@ -3035,82 +3035,82 @@ msgstr "Autenticazione ESMTP LOGIN in corso\n" msgid "smtp listener protocol error\n" msgstr "errore di protocollo dell'ascoltatore SMTP\n" -#: socket.c:110 socket.c:136 +#: socket.c:110 socket.c:137 msgid "fetchmail: malloc failed\n" msgstr "fetchmail: malloc fallita\n" -#: socket.c:168 +#: socket.c:169 msgid "fetchmail: socketpair failed\n" msgstr "fetchmail: socketpair fallita\n" -#: socket.c:174 +#: socket.c:175 msgid "fetchmail: fork failed\n" msgstr "fetchmail: fork fallita\n" -#: socket.c:181 +#: socket.c:182 msgid "dup2 failed\n" msgstr "dup2 fallita\n" -#: socket.c:187 +#: socket.c:188 #, c-format msgid "running %s (host %s service %s)\n" msgstr "esecuzione di %s (host %s servizio %s) in corso\n" -#: socket.c:190 +#: socket.c:193 #, c-format msgid "execvp(%s) failed\n" msgstr "execvp(%s) fallita\n" -#: socket.c:265 +#: socket.c:268 #, c-format msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n" msgstr "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") errore: %s\n" -#: socket.c:268 +#: socket.c:271 msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n" msgstr "" "Provare ad aggiungere l'opzione «--service» (vedere anche le FAQ, paragrafo " "R12).\n" -#: socket.c:282 socket.c:285 +#: socket.c:285 socket.c:288 #, c-format msgid "unknown (%s)" msgstr "sconosciuto (%s)" -#: socket.c:288 +#: socket.c:291 #, c-format msgid "Trying to connect to %s/%s..." msgstr "Tentativo di connessione a %s/%s in corso" -#: socket.c:297 +#: socket.c:300 #, c-format msgid "cannot create socket: %s\n" msgstr "impossibile creare il socket: %s\n" -#: socket.c:299 +#: socket.c:302 #, c-format msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n" msgstr "nome %d: impossibile creare la famiglia di socket %d di tipo %d: %s\n" -#: socket.c:317 +#: socket.c:320 msgid "connection failed.\n" msgstr "connessione fallita.\n" -#: socket.c:319 +#: socket.c:322 #, c-format msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n" -#: socket.c:320 +#: socket.c:323 #, c-format msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n" msgstr "nome %d: connessione a %s:%s [%s/%s] fallita: %s.\n" -#: socket.c:326 +#: socket.c:329 msgid "connected.\n" msgstr "connesso.\n" -#: socket.c:339 +#: socket.c:342 #, c-format msgid "" "Connection errors for this poll:\n" @@ -3119,136 +3119,142 @@ msgstr "" "Errori di connessione per questa interrogazione:\n" "%s" -#: socket.c:605 +#: socket.c:387 +#, c-format +msgid "OpenSSL reported: %s\n" +msgstr "" + +#: socket.c:622 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Certificato del server:\n" -#: socket.c:610 +#: socket.c:627 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "" "Catena del certificato, dalla radice al nodo, che inizia in profondità %d:\n" -#: socket.c:613 +#: socket.c:630 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Certificato in profondità %d:\n" -#: socket.c:619 +#: socket.c:636 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organizzazione emittente: %s\n" -#: socket.c:622 +#: socket.c:639 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Attenzione: nome dell'organizzazione emittente troppo lungo (possibile " "troncatura).\n" -#: socket.c:624 +#: socket.c:641 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organizzazione sconosciuta\n" -#: socket.c:626 +#: socket.c:643 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nome comune dell'emittente: %s\n" -#: socket.c:629 +#: socket.c:646 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Attenzione: nome comune dell'emittente troppo lungo (possibile troncatura).\n" -#: socket.c:631 +#: socket.c:648 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nome comune dell'emittente sconosciuto\n" -#: socket.c:637 +#: socket.c:654 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Nome comune dell'oggetto: %s\n" -#: socket.c:643 +#: socket.c:660 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» è troppo lungo.\n" -#: socket.c:649 +#: socket.c:666 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificato non valido: il nome comune del «Subject» contiene NUL, " "interruzione in corso.\n" -#: socket.c:677 +#: socket.c:694 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Nome alternativo del «Subject»: %s\n" -#: socket.c:683 +#: socket.c:700 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Certificato non valido: il nome alternativo del «Subject» contiene NUL, " "interruzione in corso.\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:717 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Errore di corrispondenza del nome comune del server: %s != %s\n" -#: socket.c:707 +#: socket.c:724 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Nome del server non impostato, impossibile verificare il certificato.\n" -#: socket.c:712 +#: socket.c:729 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nome comune del server sconosciuto\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:731 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Nome del server non specificato nel certificato.\n" -#: socket.c:726 +#: socket.c:743 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fallito.\n" -#: socket.c:730 +#: socket.c:747 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Memoria esaurita.\n" -#: socket.c:738 +#: socket.c:755 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Buffer del testo digest troppo piccolo.\n" -#: socket.c:744 +#: socket.c:761 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "Chiave %s impronta digitale: %s\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:765 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "Impronte digitali %s corrispondenti.\n" -#: socket.c:750 +#: socket.c:767 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "Impronte digitali %s non corrispondenti.\n" -#: socket.c:760 +#: socket.c:779 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n" -#: socket.c:767 -#, c-format -msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" -msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n" +#: socket.c:794 +#, fuzzy, c-format +msgid "Broken certification chain at: %s\n" +msgstr "Errore di verifica del certificato del server: %s\n" -#: socket.c:768 +#: socket.c:796 +#, fuzzy msgid "" -"This error usually happens when the server provides an incomplete " -"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For " -"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with " +"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " +"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " +"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with " "fetchmail.\n" msgstr "" "Normalmente questo errore si verifica quando il server fornisce una catena " @@ -3256,39 +3262,44 @@ msgstr "" "maggiori dettagli leggere il documento «README.SSL-SERVER» che è fornito con " "fetchmail.\n" -#: socket.c:777 -#, c-format +#: socket.c:806 +#, fuzzy, c-format +msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" +msgstr " File del certificato SSL fidato: %s\n" + +#: socket.c:809 +#, fuzzy msgid "" -"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the " -"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the " -"certificate directory. For details, please see the documentation of --" -"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n" +"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " +"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " +"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --" +"sslcertfile in the manual page.\n" msgstr "" "Questo significa che la radice che firma il certificato (emesso per %s) non " "è nella posizione dei certificati CA fidati o che c_rehash deve essere " "eseguito sulla directory del certificato. Per maggiori dettagli consultare " "le pagine man a proposito di --sslcertpath e di --sslcertfile.\n" -#: socket.c:870 +#: socket.c:902 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descrittore del file fuori tolleranza per SSL" -#: socket.c:881 +#: socket.c:913 msgid "Your operating system does not support SSLv2.\n" msgstr "" -#: socket.c:891 +#: socket.c:923 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Specificato un protocollo SSL «%s» non valido, utilizzo di quello " "predefinito (SSLv23) in corso.\n" -#: socket.c:990 +#: socket.c:1022 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n" -#: socket.c:1007 +#: socket.c:1039 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3296,11 +3307,11 @@ msgstr "" "Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si " "raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n" -#: socket.c:1049 +#: socket.c:1081 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n" -#: socket.c:1052 +#: socket.c:1084 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n" @@ -3509,6 +3520,9 @@ msgstr "realloc fallita\n" #~ "fetchmail: attenzione: sono impostati sia il registro di sistema che il " #~ "file di registro. Controllarli entrambi.\n" +#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" +#~ msgstr "emittente sconosciuto (primi %d caratteri): %s\n" + #~ msgid "(null)" #~ msgstr "(null)" |