aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/it.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2019-08-19 21:37:49 +0200
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2019-08-19 21:57:52 +0200
commit02f0f7c1c5ebc375e20d76fc3dce85a0c8e5aea1 (patch)
tree7c9f9a479f115c91514918e7f1e7fa3561865246 /po/it.po
parent17e63b7949256459d699a67c445498b2dbace9a7 (diff)
downloadfetchmail-02f0f7c1c5ebc375e20d76fc3dce85a0c8e5aea1.tar.gz
fetchmail-02f0f7c1c5ebc375e20d76fc3dce85a0c8e5aea1.tar.bz2
fetchmail-02f0f7c1c5ebc375e20d76fc3dce85a0c8e5aea1.zip
po/: merge with updated .pot file.
Diffstat (limited to 'po/it.po')
-rw-r--r--po/it.po220
1 files changed, 112 insertions, 108 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index e8e43298..9448e101 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.19-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-05-14 21:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-08-19 21:34+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-12-06 20:51+0100\n"
"Last-Translator: Vincenzo Campanella <vinz65@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
@@ -98,46 +98,46 @@ msgstr[1] " %d messaggi lunghi %d ottetti ignorati da Fetchmail."
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d"
-#: driver.c:576
+#: driver.c:577
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "messaggio %s@%s ignorato: %d (%d ottetti)"
-#: driver.c:592
+#: driver.c:593
msgid " (length -1)"
msgstr " (lunghezza -1)"
-#: driver.c:595
+#: driver.c:596
msgid " (oversized)"
msgstr " (sovradimensionato)"
-#: driver.c:613
+#: driver.c:614
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr ""
"impossibile recuperare le intestazioni, messaggio %s@%s: %d (%d ottetti)\n"
-#: driver.c:631
+#: driver.c:632
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "lettura del messaggio %s@%s in corso: %d di %d"
-#: driver.c:636
+#: driver.c:637
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d ottetti)"
-#: driver.c:637
+#: driver.c:638
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d ottetti nell'intestazione)"
-#: driver.c:707
+#: driver.c:708
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d ottetti nel corpo del messaggio)"
-#: driver.c:769
+#: driver.c:770
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -145,19 +145,19 @@ msgstr ""
"il messaggio %s@%s:%d non era della lunghezza attesa (%d effettiva != %d "
"attesa)\n"
-#: driver.c:801
+#: driver.c:802
msgid " retained\n"
msgstr " mantenuto\n"
-#: driver.c:811
+#: driver.c:812
msgid " flushed\n"
msgstr " eliminato\n"
-#: driver.c:823
+#: driver.c:824
msgid " not flushed\n"
msgstr " non eliminato\n"
-#: driver.c:841
+#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -169,40 +169,40 @@ msgstr[1] ""
"limite di scaricamento di Fetchmail %d raggiunto; %d messaggi lasciati sul "
"server %s, account %s\n"
-#: driver.c:898
+#: driver.c:899
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr ""
"tempo scaduto dopo %d secondi durante l'attesa della connessione al server "
"%s.\n"
-#: driver.c:902
+#: driver.c:903
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa del server %s.\n"
-#: driver.c:906
+#: driver.c:907
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi in attesa di %s.\n"
-#: driver.c:911
+#: driver.c:912
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr ""
"tempo scaduto dopo %d secondi in attesa della risposta dell'ascoltatore.\n"
-#: driver.c:914
+#: driver.c:915
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "tempo scaduto dopo %d secondi.\n"
-#: driver.c:926
+#: driver.c:927
#, fuzzy
msgid "fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Oggetto: si sono verificate ripetute situazioni di tempo scaduto"
-#: driver.c:929
+#: driver.c:930
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
@@ -211,7 +211,7 @@ msgstr ""
"Si sono verificate più di %d situazioni di tempo scaduto durante il "
"tentativo di ottenere la posta da %s@%s.\n"
-#: driver.c:933
+#: driver.c:934
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -229,74 +229,74 @@ msgstr ""
"Questa casella di posta elettronica non sarà interrogata ulteriormente fino "
"al prossimo riavvio del programma.\n"
-#: driver.c:959
+#: driver.c:960
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "comando di pre-connessione è terminato con stato %d\n"
-#: driver.c:962
+#: driver.c:963
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "comando di pre-connessione fallito con stato %d\n"
-#: driver.c:986
+#: driver.c:987
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "impossibile trovare la casella di posta HESIOD per %s\n"
-#: driver.c:1007
+#: driver.c:1008
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Il server principale non ha nome.\n"
-#: driver.c:1034
+#: driver.c:1035
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "impossibile trovare il nome canonico DNS di %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1081
+#: driver.c:1082
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "%s connessione a %s fallita"
-#: driver.c:1110
+#: driver.c:1111
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Connessione SSL fallita.\n"
-#: driver.c:1165
+#: driver.c:1166
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Errore di lock-busy su %s@%s\n"
-#: driver.c:1169
+#: driver.c:1170
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Errore di server occupato su %s@%s\n"
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Autorizzazione fallita su %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1177
+#: driver.c:1178
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (autorizzato in precedenza)"
-#: driver.c:1180
+#: driver.c:1181
msgid "For help, see http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
msgstr ""
"Per un aiuto, consultare http://www.fetchmail.info/fetchmail-FAQ.html#R15\n"
-#: driver.c:1201
+#: driver.c:1202
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Oggetto: autenticazione fallita su %s@%s"
-#: driver.c:1205
+#: driver.c:1206
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Impossibile ottenere la posta da %s@%s.\n"
-#: driver.c:1209
+#: driver.c:1210
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -312,7 +312,7 @@ msgstr ""
"messaggio\n"
"d'errore utile."
-#: driver.c:1215
+#: driver.c:1216
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgstr ""
"a ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il servizio\n"
"non sarà stato ripristinato."
-#: driver.c:1225
+#: driver.c:1226
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -352,178 +352,178 @@ msgstr ""
"collegarsi ad ogni ciclo. Nessuna ulteriore notifica sarà inviata finché il\n"
"servizio non sarà stato ripristinato."
-#: driver.c:1241
+#: driver.c:1242
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Reinterrogazione immediata su %s@%s\n"
-#: driver.c:1246
+#: driver.c:1247
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Errore sconosciuto di login o di autenticazione su %s@%s\n"
-#: driver.c:1270
+#: driver.c:1271
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Autorizzazione riuscita su %s@%s\n"
-#: driver.c:1276
+#: driver.c:1277
#, fuzzy, c-format
msgid "fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Oggetto: autenticazione riuscita su %s@%s"
-#: driver.c:1280
+#: driver.c:1281
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "L'accesso a %s@%s è riuscito.\n"
-#: driver.c:1284
+#: driver.c:1285
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Il servizio è stato ripristinato.\n"
-#: driver.c:1317
+#: driver.c:1318
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella %s in corso\n"
-#: driver.c:1319
+#: driver.c:1320
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "selezione o reinterrogazione della cartella predefinita in corso\n"
-#: driver.c:1331
+#: driver.c:1332
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s in %s (cartella %s)"
-#: driver.c:1334 rcfile_y.y:391
+#: driver.c:1335 rcfile_y.y:391
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s in %s"
-#: driver.c:1339
+#: driver.c:1340
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Interrogazione di %s in corso\n"
-#: driver.c:1343
+#: driver.c:1344
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
msgstr[0] "%d messaggio (%d %s) per %s"
msgstr[1] "%d messaggi (%d %s) per %s"
-#: driver.c:1346
+#: driver.c:1347
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "visto"
msgstr[1] "visti"
-#: driver.c:1349
+#: driver.c:1350
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
msgstr[0] "%d messaggio per %s"
msgstr[1] "%d messaggi per %s"
-#: driver.c:1356
+#: driver.c:1357
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d ottetti).\n"
-#: driver.c:1362
+#: driver.c:1363
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Nessun messaggio per %s\n"
-#: driver.c:1395
+#: driver.c:1396
msgid "bogus message count!"
msgstr "conteggio di messaggi errato."
-#: driver.c:1447
+#: driver.c:1448
#, c-format
msgid "Too many mails skipped (%d > %d) due to transient errors for %s\n"
msgstr ""
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1549
msgid "socket"
msgstr "socket"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1552
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "intestazione RFC822 mancante o errata"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1555
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1558
msgid "client/server synchronization"
msgstr "sincronizzazione client/server"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1561
msgid "client/server protocol"
msgstr "protocollo client/server"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1564
msgid "lock busy on server"
msgstr "lock busy su server"
-#: driver.c:1566
+#: driver.c:1567
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transazione SMTP"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1570
msgid "DNS lookup"
msgstr "ricerca DNS"
-#: driver.c:1572
+#: driver.c:1573
msgid "undefined"
msgstr "indefinito"
-#: driver.c:1578
+#: driver.c:1579
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr ""
"Errore %s durante il recupero da %s@%s e la consegna all'host SMTP %s\n"
-#: driver.c:1580
+#: driver.c:1581
msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto"
-#: driver.c:1582
+#: driver.c:1583
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Errore %s durante il recupero da %s@%s\n"
-#: driver.c:1594
+#: driver.c:1595
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "comando post-connessione è terminato con stato %d\n"
-#: driver.c:1596
+#: driver.c:1597
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "comando post-connessione fallito con stato %d\n"
-#: driver.c:1615
+#: driver.c:1616
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Supporto a Kerberos V4 non collegato.\n"
-#: driver.c:1623
+#: driver.c:1624
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Supporto a Kerberos V5 non collegato.\n"
-#: driver.c:1634
+#: driver.c:1635
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "L'opzione «--flush» non è supportata con %s\n"
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1641
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "L'opzione «--all» non è supportata con %s\n"
-#: driver.c:1649
+#: driver.c:1650
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "L'opzione «--limit» non è supportata con %s\n"
@@ -1861,122 +1861,122 @@ msgstr "conteggio di messaggi errato in %s."
msgid "bogus EXPUNGE count in \"%s\"!"
msgstr "conteggio di EXPUNGE errato in %s."
-#: imap.c:352
+#: imap.c:354
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 1\n"
-#: imap.c:358
+#: imap.c:360
msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP4 rev 0\n"
-#: imap.c:365
+#: imap.c:367
msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n"
msgstr "Protocollo identificato come IMAP2 o IMAP2BIS\n"
-#: imap.c:382
+#: imap.c:384
msgid "will idle after poll\n"
msgstr "Entrata in inattività dopo l'interrogazione\n"
-#: imap.c:473 pop3.c:473
+#: imap.c:475 pop3.c:473
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n"
msgstr "%s: aggiornamento a TLS effettuato con successo.\n"
-#: imap.c:479 pop3.c:479
+#: imap.c:481 pop3.c:479
#, c-format
msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n"
msgstr "%s: aggiornamento a TLS fallito.\n"
-#: imap.c:484
+#: imap.c:486
#, c-format
msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n"
msgstr ""
"%s: aggiornamento opportunistico a TLS fallito, tentativo di continuare in "
"corso\n"
-#: imap.c:499
+#: imap.c:501
#, c-format
msgid "%s: WARNING: server offered STARTTLS but sslproto '' given.\n"
msgstr ""
-#: imap.c:604
+#: imap.c:606
msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacità OTP richiesta non è compilata nel programma\n"
-#: imap.c:624 pop3.c:559
+#: imap.c:626 pop3.c:559
msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n"
msgstr "La capacità NTLM richiesta non è compilata nel programma\n"
-#: imap.c:633
+#: imap.c:635
msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
msgstr "La capacità LOGIN richiesta non è supportata dal server\n"
-#: imap.c:697
+#: imap.c:699
#, c-format
msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n"
msgstr ""
"differenza durante la ripulitura della posta (%d effettivo != %d atteso)\n"
-#: imap.c:824
+#: imap.c:826
#, c-format
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu non è stato visto\n"
-#: imap.c:874 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110
+#: imap.c:876 pop3.c:846 pop3.c:858 pop3.c:1103 pop3.c:1110
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u non è stato visto\n"
-#: imap.c:909 imap.c:968
+#: imap.c:911 imap.c:970
msgid "re-poll failed\n"
msgstr "re-interrogazione fallita\n"
-#: imap.c:917 imap.c:973
+#: imap.c:919 imap.c:975
#, c-format
msgid "%d message waiting after re-poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la re-interrogazione\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la re-interrogazione\n"
-#: imap.c:934
+#: imap.c:936
msgid "mailbox selection failed\n"
msgstr "selezione della casella di posta fallita\n"
-#: imap.c:938
+#: imap.c:940
#, c-format
msgid "%d message waiting after first poll\n"
msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la prima interrogazione\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la prima interrogazione\n"
-#: imap.c:952
+#: imap.c:954
msgid "expunge failed\n"
msgstr "ripulitura fallita\n"
-#: imap.c:956
+#: imap.c:958
#, c-format
msgid "%d message waiting after expunge\n"
msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n"
msgstr[0] "%d messaggio in attesa dopo la ripulitura\n"
msgstr[1] "%d messaggi in attesa dopo la ripulitura\n"
-#: imap.c:995
+#: imap.c:997
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "ricerca di messaggi non visti fallita\n"
-#: imap.c:1000 pop3.c:867
+#: imap.c:1002 pop3.c:867
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u è il primo non visto\n"
-#: imap.c:1084
+#: imap.c:1086
msgid ""
"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
msgstr ""
"Avviso: i dati fasulli per le dimensioni dei messaggi restituiti dal server "
"vengono ignorati.\n"
-#: imap.c:1183 imap.c:1190
+#: imap.c:1185 imap.c:1192
#, c-format
msgid "Incorrect FETCH response: %s.\n"
msgstr "Risposta FETCH non corretta: %s.\n"
@@ -3392,29 +3392,33 @@ msgid ""
"to continue.\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1233
+#: socket.c:1235
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1235
+#: socket.c:1238
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1255
-msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
+#: socket.c:1238
+msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr ""
#: socket.c:1258
+msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
+msgstr ""
+
+#: socket.c:1261
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
msgstr ""
-#: socket.c:1265
+#: socket.c:1268
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Verifica del certificato o dell'impronta digitale ignorata.\n"
-#: socket.c:1282
+#: socket.c:1285
msgid ""
"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
"sslcertck!)\n"
@@ -3422,11 +3426,11 @@ msgstr ""
"Attenzione: si continua malgrado la connessione non sia sicura (si "
"raccomanda l'utilizzo di --sslcertck)\n"
-#: socket.c:1324
+#: socket.c:1327
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nuovo tentativo di lettura del socket Cygwin\n"
-#: socket.c:1327
+#: socket.c:1330
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Lettura del socket Cygwin fallita.\n"