diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2004-11-10 00:38:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2004-11-10 00:38:55 +0000 |
commit | 486bdc6d20c7e7d8c6eeb3124cf845abefcd7d11 (patch) | |
tree | a3d6837b0ac2526856fe85be4e72675798abb1e8 /po/fr.po | |
parent | 13fbd268e2140029cb0b05bac92cd77177939d27 (diff) | |
download | fetchmail-486bdc6d20c7e7d8c6eeb3124cf845abefcd7d11.tar.gz fetchmail-486bdc6d20c7e7d8c6eeb3124cf845abefcd7d11.tar.bz2 fetchmail-486bdc6d20c7e7d8c6eeb3124cf845abefcd7d11.zip |
Add new help message(s). (Automatic:) Adjust line numbers.
svn path=/trunk/; revision=3992
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 534 |
1 files changed, 272 insertions, 262 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-20 15:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-11-10 01:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-10-20 01:03+0200\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <fr@li.org>\n" @@ -618,60 +618,60 @@ msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: fetchmail.c:153 +#: fetchmail.c:164 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail appellé avec" -#: fetchmail.c:177 +#: fetchmail.c:188 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n" -#: fetchmail.c:187 +#: fetchmail.c:198 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:331 +#: fetchmail.c:342 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:332 +#: fetchmail.c:343 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:337 +#: fetchmail.c:348 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" -#: fetchmail.c:358 +#: fetchmail.c:369 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:367 fetchmail.c:376 +#: fetchmail.c:378 fetchmail.c:387 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n" -#: fetchmail.c:382 +#: fetchmail.c:393 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 +#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 msgid "background" msgstr "tâche de fond" -#: fetchmail.c:383 fetchmail.c:389 +#: fetchmail.c:394 fetchmail.c:400 msgid "foreground" msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:388 +#: fetchmail.c:399 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n" -#: fetchmail.c:404 +#: fetchmail.c:415 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -679,7 +679,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exécuté sur le même hôte\n" -#: fetchmail.c:410 +#: fetchmail.c:421 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -687,187 +687,187 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " "exécuté sur %d.\n" -#: fetchmail.c:417 +#: fetchmail.c:428 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:427 +#: fetchmail.c:438 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tâche de fond.\n" -#: fetchmail.c:433 +#: fetchmail.c:444 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n" -#: fetchmail.c:445 +#: fetchmail.c:456 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:471 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:464 +#: fetchmail.c:475 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " -#: fetchmail.c:495 +#: fetchmail.c:506 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n" -#: fetchmail.c:510 fetchmail.c:512 +#: fetchmail.c:521 fetchmail.c:523 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:550 +#: fetchmail.c:561 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:566 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:560 +#: fetchmail.c:571 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:587 +#: fetchmail.c:598 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:615 +#: fetchmail.c:626 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " "délais)\n" -#: fetchmail.c:627 +#: fetchmail.c:638 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:665 +#: fetchmail.c:676 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:678 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:669 +#: fetchmail.c:680 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:671 +#: fetchmail.c:682 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:673 +#: fetchmail.c:684 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:675 +#: fetchmail.c:686 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:677 +#: fetchmail.c:688 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:679 +#: fetchmail.c:690 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:681 +#: fetchmail.c:692 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:683 +#: fetchmail.c:694 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:685 +#: fetchmail.c:696 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:687 +#: fetchmail.c:698 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:689 +#: fetchmail.c:700 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:691 +#: fetchmail.c:702 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:693 +#: fetchmail.c:704 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:739 +#: fetchmail.c:750 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:746 +#: fetchmail.c:757 #, c-format msgid "sleeping at %s\n" msgstr "mise en sommeil à %s\n" -#: fetchmail.c:770 +#: fetchmail.c:781 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:773 +#: fetchmail.c:784 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:780 +#: fetchmail.c:791 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:786 +#: fetchmail.c:797 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:939 +#: fetchmail.c:950 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:972 +#: fetchmail.c:983 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1114 +#: fetchmail.c:1128 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1147 +#: fetchmail.c:1159 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -875,624 +875,624 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1164 +#: fetchmail.c:1176 #, c-format msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n" msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n" -#: fetchmail.c:1171 +#: fetchmail.c:1183 #, c-format msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1187 +#: fetchmail.c:1199 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1202 +#: fetchmail.c:1214 msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n" msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n" -#: fetchmail.c:1252 +#: fetchmail.c:1264 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1337 +#: fetchmail.c:1349 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1362 +#: fetchmail.c:1374 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1374 +#: fetchmail.c:1386 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1384 +#: fetchmail.c:1396 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1390 +#: fetchmail.c:1402 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1396 +#: fetchmail.c:1408 msgid "Cannot support ETRN without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ETRN sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1403 +#: fetchmail.c:1415 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1409 +#: fetchmail.c:1421 msgid "Cannot support ODMR without gethostbyname(2).\n" msgstr "Impossible de supporter ODMR sans gethostbyname(2).\n" -#: fetchmail.c:1415 +#: fetchmail.c:1427 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1425 +#: fetchmail.c:1437 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1442 +#: fetchmail.c:1454 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1456 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1446 +#: fetchmail.c:1458 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1449 +#: fetchmail.c:1461 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1464 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1466 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1456 +#: fetchmail.c:1468 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1460 +#: fetchmail.c:1472 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1462 +#: fetchmail.c:1474 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1481 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1473 +#: fetchmail.c:1485 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1476 +#: fetchmail.c:1488 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1479 +#: fetchmail.c:1491 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1481 +#: fetchmail.c:1493 #, c-format msgid " This host %s be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte %s interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 msgid "will not" msgstr "ne sera pas" -#: fetchmail.c:1482 fetchmail.c:1597 fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1494 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 msgid "will" msgstr "sera" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1498 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1502 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1505 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1508 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1509 +#: fetchmail.c:1521 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1512 +#: fetchmail.c:1524 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1515 +#: fetchmail.c:1527 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1529 #, c-format msgid " (using network security options %s)" msgstr " (utilisant les options réseaux de sécurité %s)" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1532 #, c-format msgid " (using port %d)" msgstr " (utilisant le port %d)" -#: fetchmail.c:1523 +#: fetchmail.c:1535 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1525 +#: fetchmail.c:1537 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1531 +#: fetchmail.c:1543 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1534 +#: fetchmail.c:1546 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1537 +#: fetchmail.c:1549 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1540 +#: fetchmail.c:1552 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1543 +#: fetchmail.c:1555 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1546 +#: fetchmail.c:1558 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1549 +#: fetchmail.c:1561 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1552 +#: fetchmail.c:1564 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1555 +#: fetchmail.c:1567 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1559 +#: fetchmail.c:1571 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1562 +#: fetchmail.c:1574 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1564 +#: fetchmail.c:1576 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1578 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1568 +#: fetchmail.c:1580 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1571 +#: fetchmail.c:1583 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1574 +#: fetchmail.c:1586 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1576 +#: fetchmail.c:1588 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1583 +#: fetchmail.c:1595 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1588 +#: fetchmail.c:1600 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1605 #, c-format msgid " %s messages will be retrieved (--all %s).\n" msgstr " %s messages seront reçus (--all %s).\n" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1606 msgid "All" msgstr "Tous les" -#: fetchmail.c:1594 +#: fetchmail.c:1606 msgid "Only new" msgstr "Uniquement les nouveaux" -#: fetchmail.c:1596 +#: fetchmail.c:1608 #, c-format msgid " Fetched messages %s be kept on the server (--keep %s).\n" msgstr " Tout message récupéré %s conservé sur le serveur (--keep %s).\n" -#: fetchmail.c:1599 +#: fetchmail.c:1611 #, c-format msgid " Old messages %s be flushed before message retrieval (--flush %s).\n" msgstr "" -" Tout ancien message %s éliminé avant relève du courrier (--flush %s).\n" +" Tout ancien message %s éliminé avant relève du courrier (--flush %s).\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1614 #, c-format msgid " Rewrite of server-local addresses is %s (--norewrite %s).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est %se (--norewrite %s).\n" -#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 msgid "enabled" msgstr "activé" -#: fetchmail.c:1603 fetchmail.c:1606 fetchmail.c:1609 fetchmail.c:1612 -#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1615 fetchmail.c:1618 fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1627 fetchmail.c:1630 fetchmail.c:1777 msgid "disabled" msgstr "inactivé" -#: fetchmail.c:1605 +#: fetchmail.c:1617 #, c-format msgid " Carriage-return stripping is %s (stripcr %s).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est %se (stripcr %s).\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1620 #, c-format msgid " Carriage-return forcing is %s (forcecr %s).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est %s (forcecr %s).\n" -#: fetchmail.c:1611 +#: fetchmail.c:1623 #, c-format msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is %s (pass8bits %s).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est %se (pass8bits %s).\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1626 #, c-format msgid " MIME decoding is %s (mimedecode %s).\n" msgstr " Le décodage MIME est %s (mimedecode %s).\n" -#: fetchmail.c:1617 +#: fetchmail.c:1629 #, c-format msgid " Idle after poll is %s (idle %s).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est %s (idle %s).\n" -#: fetchmail.c:1620 +#: fetchmail.c:1632 #, c-format msgid " Nonempty Status lines will be %s (dropstatus %s)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront %ses (dropstatus %s).\n" -#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 msgid "discarded" msgstr "ignoré" -#: fetchmail.c:1621 fetchmail.c:1624 +#: fetchmail.c:1633 fetchmail.c:1636 msgid "kept" msgstr "conservé" -#: fetchmail.c:1623 +#: fetchmail.c:1635 #, c-format msgid " Delivered-To lines will be %s (dropdelivered %s)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront %ses (dropdelivered %s).\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1644 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1634 +#: fetchmail.c:1646 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1637 +#: fetchmail.c:1649 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1652 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1643 +#: fetchmail.c:1655 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1660 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1652 +#: fetchmail.c:1664 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1666 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1669 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1671 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1661 +#: fetchmail.c:1673 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1677 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1679 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1674 +#: fetchmail.c:1686 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1679 fetchmail.c:1699 +#: fetchmail.c:1691 fetchmail.c:1711 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1696 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1716 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1707 +#: fetchmail.c:1719 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1728 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1722 +#: fetchmail.c:1734 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1737 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1728 +#: fetchmail.c:1740 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1730 +#: fetchmail.c:1742 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1733 +#: fetchmail.c:1745 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1736 +#: fetchmail.c:1748 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1746 +#: fetchmail.c:1758 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1760 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1762 #, c-format msgid "%d local name(s) recognized.\n" msgstr "%d nom(s) local(aux) reconnu(s).\n" -#: fetchmail.c:1764 +#: fetchmail.c:1776 #, c-format msgid " DNS lookup for multidrop addresses is %s.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est %se.\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1780 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by " msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " -#: fetchmail.c:1770 +#: fetchmail.c:1782 msgid "IP address.\n" msgstr "adresse IP.\n" -#: fetchmail.c:1772 +#: fetchmail.c:1784 msgid "name.\n" msgstr "nom.\n" -#: fetchmail.c:1775 +#: fetchmail.c:1787 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1778 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1779 +#: fetchmail.c:1791 msgid "Received" msgstr "Received" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1796 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1799 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1806 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1803 +#: fetchmail.c:1815 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1825 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1815 +#: fetchmail.c:1827 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1817 +#: fetchmail.c:1829 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1831 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1823 +#: fetchmail.c:1835 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1837 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1839 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1829 +#: fetchmail.c:1841 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1846 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1855 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1863 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-tetes Received.\n" -#: fetchmail.c:1853 +#: fetchmail.c:1865 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1500,12 +1500,12 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-tetes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1868 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" -#: fetchmail.h:604 fetchmail.h:610 +#: fetchmail.h:609 fetchmail.h:615 msgid "alloca failed" msgstr "échec d'alloca" @@ -1637,12 +1637,12 @@ msgstr "%d messages en attente après la purge\n" msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:769 pop3.c:659 pop3.c:671 pop3.c:888 pop3.c:895 +#: imap.c:769 pop3.c:666 pop3.c:678 pop3.c:895 pop3.c:902 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: imap.c:781 pop3.c:680 +#: imap.c:781 pop3.c:687 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" @@ -1959,163 +1959,173 @@ msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n" #: options.c:686 +msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" +msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n" + +#: options.c:687 +msgid "" +" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " +"cert.\n" +msgstr "" + +#: options.c:688 msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:688 +#: options.c:690 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr "" " --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n" -#: options.c:689 +#: options.c:691 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr "" " --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion " "smtp\n" -#: options.c:691 +#: options.c:693 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr "" " -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page " "man)\n" -#: options.c:692 +#: options.c:694 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n" -#: options.c:693 +#: options.c:695 msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP auquel se connecter\n" -#: options.c:694 +#: options.c:696 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr "" " --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:695 +#: options.c:697 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n" -#: options.c:696 +#: options.c:698 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n" -#: options.c:697 +#: options.c:699 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n" -#: options.c:698 +#: options.c:700 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal service mail\n" -#: options.c:699 +#: options.c:701 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n" " aux en-testes Received\n" -#: options.c:701 +#: options.c:703 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr "" " -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n" -#: options.c:702 +#: options.c:704 msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all récupérer anciens et nouveaux messages\n" -#: options.c:703 +#: options.c:705 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr "" " -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:704 +#: options.c:706 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr "" " -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n" -#: options.c:705 +#: options.c:707 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n" -#: options.c:706 +#: options.c:708 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n" -#: options.c:707 +#: options.c:709 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr "" " -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n" -#: options.c:708 +#: options.c:710 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n" -#: options.c:711 +#: options.c:713 msgid " -T, --netsec set IP security request\n" msgstr " -T, --netsec configurer la requête de sécurité IP\n" -#: options.c:713 +#: options.c:715 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n" -#: options.c:714 +#: options.c:716 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n" -#: options.c:715 +#: options.c:717 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr "" " -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n" -#: options.c:716 +#: options.c:718 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n" -#: options.c:717 +#: options.c:719 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n" -#: options.c:718 +#: options.c:720 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr "" " -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n" -#: options.c:719 +#: options.c:721 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr "" " -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n" -#: options.c:720 +#: options.c:722 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr "" " --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n" -#: options.c:721 +#: options.c:723 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n" -#: options.c:722 +#: options.c:724 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n" -#: options.c:723 +#: options.c:725 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n" -#: options.c:724 +#: options.c:726 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n" -#: options.c:725 +#: options.c:727 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n" -#: options.c:726 +#: options.c:728 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n" -#: options.c:727 +#: options.c:729 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n" @@ -2136,24 +2146,24 @@ msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n" msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:650 pop3.c:879 +#: pop3.c:657 pop3.c:886 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n" -#: pop3.c:752 +#: pop3.c:759 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n" -#: pop3.c:838 +#: pop3.c:845 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:853 +#: pop3.c:860 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1210 +#: pop3.c:1217 msgid "Option --remote is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --remote n'est pas supportée avec POP3\n" @@ -2574,119 +2584,119 @@ msgstr "fetchmail: getaddrinfo(%s.%s)\n" msgid "fetchmail: illegal address length received for host %s\n" msgstr "fetchmail: longueur d'adresse illégale reçue de l'hôte %s\n" -#: socket.c:781 +#: socket.c:785 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n" -#: socket.c:783 +#: socket.c:787 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et " "peut etre tronqué).\n" -#: socket.c:785 +#: socket.c:789 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Organisation inconnue\n" -#: socket.c:787 +#: socket.c:791 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n" -#: socket.c:789 +#: socket.c:793 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n" -#: socket.c:791 +#: socket.c:795 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n" -#: socket.c:795 +#: socket.c:799 #, c-format msgid "Server CommonName: %s\n" msgstr "Nom commun du serveur: %s\n" -#: socket.c:799 +#: socket.c:803 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n" -#: socket.c:815 +#: socket.c:819 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:825 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "" "Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n" -#: socket.c:826 +#: socket.c:830 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n" -#: socket.c:828 +#: socket.c:832 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n" -#: socket.c:838 +#: socket.c:842 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "échec de EVP_md5()\n" -#: socket.c:842 +#: socket.c:846 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Plus de mémoire!\n" -#: socket.c:854 +#: socket.c:858 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n" -#: socket.c:860 +#: socket.c:864 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "signature de la clé %s : %s\n" -#: socket.c:864 +#: socket.c:868 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "La signature %s correspond.\n" -#: socket.c:867 +#: socket.c:871 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n" -#: socket.c:875 -#, c-format -msgid "Warning: server certificate verification: %s\n" +#: socket.c:880 +#, fuzzy, c-format +msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Avertissement: vérification du certificat du serveur: %s\n" -#: socket.c:881 +#: socket.c:886 #, c-format msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n" -#: socket.c:933 +#: socket.c:938 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL" -#: socket.c:950 +#: socket.c:955 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "" "Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut " "(SSLv23) est utilisé.\n" -#: socket.c:1010 +#: socket.c:1016 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n" -#: socket.c:1080 +#: socket.c:1088 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n" -#: socket.c:1083 +#: socket.c:1091 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n" |