aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-09-25 12:57:16 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-09-25 12:57:16 +0000
commit1b70c51de336a76c0fe31db9d2f991e6e2cc990b (patch)
treeb5d4cc36c09bf5d30ff38a94bf1d2058072a002b /po/fr.po
parent88b7296dd2934471daa81c4a18e5e44986e6f9ea (diff)
downloadfetchmail-1b70c51de336a76c0fe31db9d2f991e6e2cc990b.tar.gz
fetchmail-1b70c51de336a76c0fe31db9d2f991e6e2cc990b.tar.bz2
fetchmail-1b70c51de336a76c0fe31db9d2f991e6e2cc990b.zip
update
svn path=/trunk/; revision=4332
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po322
1 files changed, 169 insertions, 153 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9c9b8c62..b03fa645 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-21 10:45+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-06 01:31+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-25 13:01+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-09-22 11:07+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -71,11 +71,10 @@ msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Alerte de Fetchmail: messages trop grands."
#: driver.c:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
msgstr ""
-"Les messages suivants, qui sont trop grands, restent sur le serveur\n"
-"de mail %s :"
+"Les messages suivants sont trop grands et restent sur le serveur de mail %s :"
#: driver.c:345
#, c-format
@@ -387,7 +386,7 @@ msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n"
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s dans %s (dossier %s)"
-#: driver.c:1314 rcfile_y.y:374
+#: driver.c:1314 rcfile_y.y:380
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s dans %s"
@@ -619,6 +618,7 @@ msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n"
#: fetchmail.c:156
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr ""
+"Avertissement: appeler fetchmail avec privilèges root est déconseille.\n"
#: fetchmail.c:168
msgid "fetchmail: invoked with"
@@ -892,13 +892,18 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:1185
#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, port number cannot be negative\n"
-msgstr "configuration de %s invalide, le numéro de port ne peut être négatif\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port "
+"positif\n"
#: fetchmail.c:1192
#, c-format
-msgid "%s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
#: fetchmail.c:1210
#, c-format
@@ -1003,11 +1008,10 @@ msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
#: fetchmail.c:1488
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
-msgstr[0] ""
-" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
+msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n"
msgstr[1] ""
" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
@@ -1075,9 +1079,8 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
#: fetchmail.c:1540
-#, fuzzy
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
-msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
+msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
#: fetchmail.c:1543
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
@@ -1182,21 +1185,20 @@ msgstr ""
"off).\n"
#: fetchmail.c:1609
-#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
msgstr ""
-" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
+" Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
+"limitflush on).\n"
#: fetchmail.c:1610
-#, fuzzy
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
msgstr ""
-" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
-"off).\n"
+" Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
+"limitflush off).\n"
#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
@@ -1458,13 +1460,9 @@ msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1788
-msgid "Received"
-msgstr "Received"
-
#: fetchmail.c:1790
#, c-format
-msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
+msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
#: fetchmail.c:1793
@@ -1794,18 +1792,18 @@ msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "non coïncidence du challenge\n"
#: lock.c:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
+msgstr "fetchmail: échec de lecture du fichier verrou \"%s\": %s\n"
#: lock.c:88
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
#: lock.c:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
-msgstr "fetchmail: suppression de l'ancien fichier verrou\n"
+msgstr "fetchmail: échec d'ouverture du fichier verrou \"%s\": %s\n"
#: lock.c:134
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
@@ -1856,9 +1854,8 @@ msgid "Unknown ODMR error %d\n"
msgstr "Erreur ODMR inconnue %d\n"
#: odmr.c:187
-#, fuzzy
msgid "receiving message data\n"
-msgstr "écriture du texte du message\n"
+msgstr "lecture des données du message\n"
#: odmr.c:240
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
@@ -1888,131 +1885,131 @@ msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Phrase de passe secrète : "
-#: options.c:201 options.c:245
+#: options.c:161 options.c:205
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "La chaîne de caractères «%s» n'est pas un nombre valide.\n"
-#: options.c:210
+#: options.c:170
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "La valeur de la chaîne de caractères «%s» est %s que %d.\n"
-#: options.c:211
+#: options.c:171
msgid "smaller"
msgstr "moins"
-#: options.c:211
+#: options.c:171
msgid "larger"
msgstr "plus"
-#: options.c:380
+#: options.c:329
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Le protocole «%s» spécifié est invalide.\n"
-#: options.c:424
+#: options.c:371
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "La authentification «%s» spécifiée est invalide.\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:572
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "usage: fetchmail [options] [serveur ...]\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:573
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Les options sont les suivantes :\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:574
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help afficher la présente aide\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:575
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version informations sur la version courante\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:577
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check vérifier les messages sans les récupérer\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:578
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent travailler silencieusement\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:579
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose travail verbeux (information de diagnostic)\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:580
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon démarrer en démon toutes les n secondes\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:581
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach ne pas lancer de processus démon\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:582
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit terminer le processus démon\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:583
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile spécifier le nom du fichier de traces\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:584
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
msgstr ""
" --syslog utiliser syslog(3) pour les messages, en mode démon\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:585
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible ne pas écrire de `Received' y activer le spoofing\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:586
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc spécifier un autre fichier de contrôle\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:587
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile spécifier un autre fichier contenant les UIDs\n"
-#: options.c:664
+#: options.c:588
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster spécifier le destinataire en dernier ressort\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:589
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce redirige les rebonds vers le maître de poste.\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:591
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface spécifier l'interface requise\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:592
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor surveiller l'activité d'une interface\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:595
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl permettre les sessions cryptées SSL\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:596
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey fichier de clé SSL privée\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:597
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certificat de session SSL\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:598
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath répertoire des certificats SSL\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:599
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -2020,165 +2017,173 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint empreinte digital qui doit concerter de celle du "
"serveur.\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:600
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto force le protocole ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:602
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr ""
" --plugin spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:603
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr ""
" --plugout spécifier la commande externe pour ouvrir la connexion "
"smtp\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:605
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol spécifier le protocole de récupération (voir la page "
"man)\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:606
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl forcer l'utilisation des UIDLs (uniquement pop3)\n"
-#: options.c:683
-msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
-msgstr " -P, --port port TCP/IP auquel se connecter\n"
+#: options.c:607
+msgid " -P, --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
+msgstr ""
+" -P, --port port TCP auquel se connecter (obsolète, utilisez --"
+"service)\n"
+
+#: options.c:608
+msgid ""
+" --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" --service service TCP auquel se connecter (peut être port "
+"numérique)\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:609
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth type d'authentification (mot de passe/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:610
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout temps d'attente d'une réponse du serveur\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:611
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope en-tête de l'adresse d'enveloppe\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:612
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr " -Q, --qvirtual préfixer à soustraire à l'id local d'utilisateur\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:613
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal service mail\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:614
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls ajoute des informations de tracage de la réception\n"
" aux en-testes Received\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:616
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr ""
" -u, --username spécifier le `login' de l'utilisateur sur le serveur\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:617
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all récupérer anciens et nouveaux messages\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:618
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -K, --nokeep supprimer les nouveaux messages après récupération\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:619
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr ""
" -k, --keep conserver les nouveaux messages après récupération\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:620
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
-#: options.c:696
-#, fuzzy
+#: options.c:621
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
-msgstr " -F, --flush supprimer les anciens messages du serveur\n"
+msgstr " --limitflush eliminer les messages qui sont trop grands\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:622
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite ne pas récrire les adresses d'en-tête\n"
-#: options.c:698
+#: options.c:623
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr ""
" -l, --limit limite maximale de la taille des messages à récupérer\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:624
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings intervalle entre les notifications de courrier\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:626
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost spécifier l'hôte SMTP pour la réexpédition\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:627
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains récupère le mail pour les domaines indiqués\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:628
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr ""
" -D, --smtpaddress spécifier le domaine de délivrance SMTP à utiliser\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:629
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname force le nom complet SMTP nom@domaine\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:630
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam configurer les valeurs de réponse anti`spam'\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:631
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr ""
" -b, --batchlimit limite du nombre de messages pour chaque connexion SMTP\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:632
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr ""
" -B, --fetchlimit limite des récupérations pour les connexions au serveur\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:633
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr ""
" --fetchsizelimit indique la tialle limite des messages récupérés\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:634
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl effectue une recherche binaire des UIDLs\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:635
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge limite du nombre des suppressions entre deux purges\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:636
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda spécifier le MDA à utiliser pour la réexpédition\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:637
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp spécifier le fichier de sortie BSMTP\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:638
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp utiliser LMTP (RFC2033) pour la délivrance\n"
-#: options.c:714
+#: options.c:639
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder spécifier le nom du dossier distant\n"
-#: options.c:715
+#: options.c:640
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n"
@@ -2201,11 +2206,11 @@ msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n"
#: pop3.c:651
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n"
#: pop3.c:674
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Serveur répondait avec UID d'un faux message.\n"
#: pop3.c:701 pop3.c:935
#, c-format
@@ -2236,7 +2241,7 @@ msgstr "une option serveur est placée après les options utilisateur"
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "le support de SDPS est désactivé"
-#: rcfile_y.y:206
+#: rcfile_y.y:212
msgid ""
"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2245,7 +2250,7 @@ msgstr ""
"et \n"
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:213
+#: rcfile_y.y:219
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2253,25 +2258,25 @@ msgstr ""
"fetchmail: l'option monitor n'est supportée que sous Linux (sans IPv6) et \n"
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:326
+#: rcfile_y.y:332
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "le support de SSL n'est pas activé"
-#: rcfile_y.y:375
+#: rcfile_y.y:381
msgid "end of input"
msgstr "fin de l'entrée"
-#: rcfile_y.y:412
+#: rcfile_y.y:418
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Le fichier %s doit etre un fichier normal.\n"
-#: rcfile_y.y:422
+#: rcfile_y.y:428
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx--x--- (0710) permissions.\n"
msgstr "Le fichier %s doit avoir au moins les permissions -rwx--x--- (0710)\n"
-#: rcfile_y.y:434
+#: rcfile_y.y:440
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Le fichier %s doit vous appartenir.\n"
@@ -2472,12 +2477,19 @@ msgstr "Application de MD5 au bloc de données :\n"
msgid "MD5 result is: \n"
msgstr "Le résultat de MD5 est : \n"
-#: servport.c:73
+#: servport.c:52
#, c-format
-msgid ""
-"Cannot resolve service %s to port. Please specify the service as decimal "
-"port number.\n"
-msgstr ""
+msgid "getaddrinfo(NULL, \"%s\") error: %s\n"
+msgstr "échec getaddrinfo(NULL, \"%s\") : %s\n"
+
+#: servport.c:78
+#, c-format
+msgid "Cannot resolve service %s to port number.\n"
+msgstr "Ne peux pas résoudre service %s dans un numéro de port.\n"
+
+#: servport.c:79
+msgid "Please specify the service as decimal port number.\n"
+msgstr "Prière d'indiquer le service comme numéro décimal.\n"
#: sink.c:238
#, c-format
@@ -2648,122 +2660,126 @@ msgstr "échec de execvp(%s)\n"
#: socket.c:281
#, c-format
-msgid "fetchmail: getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
-msgstr "fetchmail: échec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\"): %s\n"
+msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
+msgstr "échec getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") : %s\n"
+
+#: socket.c:284
+msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
+msgstr "Essaiez ajouter l'option --service (voir aussi FAQ R12).\n"
-#: socket.c:624
+#: socket.c:626
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organisation de l'expéditeur: %s\n"
-#: socket.c:626
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'organisation de l'expéditeur est tros long (et "
"peut etre tronqué).\n"
-#: socket.c:628
+#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Organisation inconnue\n"
-#: socket.c:630
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun de l'émetteur : %s\n"
-#: socket.c:632
+#: socket.c:634
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Avertissement: le nom de l'expéditeur est tros long (et peut etre tronqué).\n"
-#: socket.c:634
+#: socket.c:636
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Nom commun de l'expéditeur inconnu\n"
-#: socket.c:638
+#: socket.c:640
#, c-format
msgid "Server CommonName: %s\n"
msgstr "Nom commun du serveur: %s\n"
-#: socket.c:642
+#: socket.c:644
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Certificat erroni: Sujet nom commun trop long!\n"
-#: socket.c:658
+#: socket.c:660
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Pas de concordance du nom commun du serveur: %s != %s\n"
-#: socket.c:664
+#: socket.c:666
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr ""
"Le nom du serveur n'est pas spécifié, impossible de vérifier le certificat!\n"
-#: socket.c:669
+#: socket.c:671
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Nom commun du serveur inconnu\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:673
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Le nom du serveur n'est pas présent dans le certificat!\n"
-#: socket.c:681
+#: socket.c:683
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "échec de EVP_md5()\n"
-#: socket.c:685
+#: socket.c:687
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Plus de mémoire!\n"
-#: socket.c:693
+#: socket.c:695
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Le tampon résumé est trop court!\n"
-#: socket.c:699
+#: socket.c:701
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "signature de la clé %s : %s\n"
-#: socket.c:703
+#: socket.c:705
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "La signature %s correspond.\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:708
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "La signature %s ne correspond pas!\n"
-#: socket.c:715
+#: socket.c:717
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Erreur de vérification du certificat du serveur : %s\n"
-#: socket.c:721
+#: socket.c:723
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "expéditeur inconnu (%d premiers caractères) : %s\n"
-#: socket.c:773
+#: socket.c:775
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Descripteur de fichier inaccessible pour SSL"
-#: socket.c:790
+#: socket.c:792
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr ""
"Le protocole SSL «%s» spécifié est invalide, le protocole par défaut "
"(SSLv23) est utilisé.\n"
-#: socket.c:851
+#: socket.c:853
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "La vérification du certificat ou de la signature n'a pas été faite!\n"
-#: socket.c:923
+#: socket.c:925
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin\n"
-#: socket.c:926
+#: socket.c:928
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Le nouvel essai de lecture sur la socket Cygwin a échoué!\n"
@@ -2805,50 +2821,50 @@ msgstr "aucune adresse trouvée dans «Received»\n"
msgid "found Received address `%s'\n"
msgstr "adresse `%s' trouvée dans «Received»\n"
-#: transact.c:530
+#: transact.c:532
msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
msgstr "délimiteur de message trouvé durant l'analyse des en-têtes\n"
-#: transact.c:551
+#: transact.c:553
msgid "incorrect header line found while scanning headers\n"
msgstr "ligne d'en-tête incorrecte trouvée lors du scan des en-têtes\n"
-#: transact.c:553
+#: transact.c:555
#, c-format
msgid "line: %s"
msgstr "ligne: %s"
-#: transact.c:1067
+#: transact.c:1076
#, c-format
msgid "no local matches, forwarding to %s\n"
msgstr "aucune correspondance locale, réexpédition vers %s\n"
-#: transact.c:1082
+#: transact.c:1091
msgid "forwarding and deletion suppressed due to DNS errors\n"
msgstr "réexpédition et effacement supprimés suite à des erreurs de DNS\n"
-#: transact.c:1194
+#: transact.c:1203
msgid "writing RFC822 msgblk.headers\n"
msgstr "écriture d'en-têtes RFC822\n"
-#: transact.c:1215
+#: transact.c:1224
msgid "no recipient addresses matched declared local names"
msgstr "aucune adresse de destination ne correspond aux noms locaux déclarés"
-#: transact.c:1222
+#: transact.c:1231
#, c-format
msgid "recipient address %s didn't match any local name"
msgstr "l'adresse de destination %s ne correspond à aucun nom local"
-#: transact.c:1231
+#: transact.c:1240
msgid "message has embedded NULs"
msgstr "le message contient des caractères NULs"
-#: transact.c:1239
+#: transact.c:1248
msgid "SMTP listener rejected local recipient addresses: "
msgstr "Le serveur SMTP rejette les adresses locales de destination : "
-#: transact.c:1367
+#: transact.c:1376
msgid "writing message text\n"
msgstr "écriture du texte du message\n"