diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2006-12-19 00:30:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2006-12-19 00:30:36 +0000 |
commit | 11443d9ff821c47e9eeac8ffe35c4ec87f7098bb (patch) | |
tree | 93c03cd74c3977f0549590e9cf041a4995891e0d /po/fr.po | |
parent | 45d6a276bd3413ad4cb3bc426c2d3f064c1ad5a9 (diff) | |
download | fetchmail-11443d9ff821c47e9eeac8ffe35c4ec87f7098bb.tar.gz fetchmail-11443d9ff821c47e9eeac8ffe35c4ec87f7098bb.tar.bz2 fetchmail-11443d9ff821c47e9eeac8ffe35c4ec87f7098bb.zip |
Snapshot fetchmail 6.3.6-rc5.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4999
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 667 |
1 files changed, 348 insertions, 319 deletions
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-11-25 10:23+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2006-12-19 01:19+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" @@ -134,12 +134,12 @@ msgstr " (%d octets)" msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d octets dans l'en-tête)" -#: driver.c:682 +#: driver.c:680 #, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d octets dans le corps)" -#: driver.c:743 +#: driver.c:741 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -147,19 +147,19 @@ msgstr "" "le message %s@%s:%d n'est pas de la longueur attendue (%d actuelle != %d " "attendue)\n" -#: driver.c:774 +#: driver.c:772 msgid " retained\n" msgstr " conservé\n" -#: driver.c:784 +#: driver.c:782 msgid " flushed\n" msgstr " éliminé\n" -#: driver.c:801 +#: driver.c:799 msgid " not flushed\n" msgstr " non éliminé\n" -#: driver.c:819 +#: driver.c:817 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -169,40 +169,40 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" "fetchlimit %d atteinte; %d messages demeurent sur le serveur %s (compte %s)\n" -#: driver.c:876 +#: driver.c:874 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "" "délai dépassé après %d secondes d'attente d'une connexion avec le serveur %" "s.\n" -#: driver.c:880 +#: driver.c:878 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente du serveur %s.\n" -#: driver.c:884 +#: driver.c:882 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de %s.\n" -#: driver.c:889 +#: driver.c:887 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "délai dépassé après %d secondes d'attente de la réponse du client.\n" -#: driver.c:892 +#: driver.c:890 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "délai d'attente dépassé après %d secondes.\n" -#: driver.c:904 +#: driver.c:902 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "" "Subject: fetchmail a rencontré des dépassements de délais à plusieurs " "reprises" -#: driver.c:907 +#: driver.c:905 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "" "Fetchmail a rencontré plus de %d dépassements de délais en récupérant du " "courrier depuis %s@%s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:909 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -229,74 +229,74 @@ msgstr "" "Fetchmail n'interrogera pas de nouveau cette boîte aux lettres\n" "tant que vous ne l'aurez pas redémarré.\n" -#: driver.c:936 +#: driver.c:934 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de pré-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:960 +#: driver.c:958 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "impossible de trouver la boîte HESIOD pour %s\n" -#: driver.c:981 +#: driver.c:979 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Le serveur principal n'a pas de nom\n" -#: driver.c:1005 +#: driver.c:1003 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n" msgstr "impossible de trouver le nom canonique DNS de %s (%s) : %s\n" -#: driver.c:1052 +#: driver.c:1050 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "Échec de connexion %s avec %s" -#: driver.c:1068 +#: driver.c:1066 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: avertissement de serveur non accessible par Fetchmail." -#: driver.c:1070 +#: driver.c:1068 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s:" -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1094 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Échec de la connexion SSL\n" -#: driver.c:1149 +#: driver.c:1147 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «lock-busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1153 +#: driver.c:1151 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Erreur «busy» sur %s@%s\n" -#: driver.c:1158 +#: driver.c:1156 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Échec de l'autorisation sur %s@%s%s\n" -#: driver.c:1161 +#: driver.c:1159 msgid " (previously authorized)" msgstr " (précédemment autorisée)" -#: driver.c:1182 +#: driver.c:1180 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a échoué sur %s@%s" -#: driver.c:1186 +#: driver.c:1184 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pas pu recevoir le courrier de %s@%s.\n" # XXX FIXME -#: driver.c:1190 +#: driver.c:1188 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "Since we have already succeeded in getting authorization for this\n" @@ -310,7 +310,7 @@ msgstr "" "de celle-ci car ils n'envoient pas de messages d'erreur utiles\n" "en cas d'échec du login." -#: driver.c:1196 +#: driver.c:1194 msgid "" "\n" "However, if you HAVE changed your account details since starting the\n" @@ -330,7 +330,7 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1206 +#: driver.c:1204 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -351,168 +351,168 @@ msgstr "" "a chaque réveil. Il n'y aura plus d'autre notifications jusqu'à ce que\n" "le service soit réactivé." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1220 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Re-récupération immédiate sur %s@%s\n" -#: driver.c:1227 +#: driver.c:1225 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Erreur de login ou d'identification inconnue pour %s@%s\n" -#: driver.c:1251 +#: driver.c:1249 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Autorisation OK sur %s@%s\n" -#: driver.c:1257 +#: driver.c:1255 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Subject: l'authentification de fetchmail a réussie sur %s@%s" -#: driver.c:1261 +#: driver.c:1259 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail n'a pu enregistrer dans le journal (%s@%s).\n" -#: driver.c:1265 +#: driver.c:1263 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Le service a été réactivé\n" -#: driver.c:1297 +#: driver.c:1295 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier %s\n" -#: driver.c:1299 +#: driver.c:1297 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "sélection ou re-réception du dossier par défaut\n" -#: driver.c:1311 +#: driver.c:1309 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s dans %s (dossier %s)" -#: driver.c:1314 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1312 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s dans %s" -#: driver.c:1319 +#: driver.c:1317 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Réception de %s\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1321 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" msgstr[0] "%d message (%d %s) pour %s" msgstr[1] "%d messages (%d %s) pour %s" -#: driver.c:1326 +#: driver.c:1324 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "déjà vu" msgstr[1] "déjà vus" -#: driver.c:1329 +#: driver.c:1327 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" msgstr[0] "%d message pour %s" msgstr[1] "%d messages pour %s" -#: driver.c:1336 +#: driver.c:1334 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d octets).\n" -#: driver.c:1342 +#: driver.c:1340 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Aucun message pour %s\n" -#: driver.c:1375 imap.c:89 +#: driver.c:1373 imap.c:90 msgid "bogus message count!" msgstr "nombre de messages erroné !" -#: driver.c:1517 +#: driver.c:1515 msgid "socket" msgstr "socket" -#: driver.c:1520 +#: driver.c:1518 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "l'en-tête RFC822 est manquant ou endommagé" -#: driver.c:1523 +#: driver.c:1521 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1526 +#: driver.c:1524 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronisation client/serveur" -#: driver.c:1529 +#: driver.c:1527 msgid "client/server protocol" msgstr "protocole client/serveur" -#: driver.c:1532 +#: driver.c:1530 msgid "lock busy on server" msgstr "verrou occupé sur le serveur" -#: driver.c:1535 +#: driver.c:1533 msgid "SMTP transaction" msgstr "Transaction SMTP" -#: driver.c:1538 +#: driver.c:1536 msgid "DNS lookup" msgstr "requête au DNS" -#: driver.c:1541 +#: driver.c:1539 msgid "undefined" msgstr "non définie" -#: driver.c:1547 +#: driver.c:1545 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "" "erreur %s durant la réception de %s@%s et l'envoi vers le serveur SMTP %s\n" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1547 msgid "unknown" msgstr "inconnu" -#: driver.c:1551 +#: driver.c:1549 #, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "erreur %s durant la réception de %s@%s\n" -#: driver.c:1562 +#: driver.c:1560 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "la commande de post-connexion a échoué avec l'état %d\n" -#: driver.c:1581 +#: driver.c:1579 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V4 non inclus.\n" -#: driver.c:1589 +#: driver.c:1587 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Support de Kerberos V5 non inclus.\n" -#: driver.c:1600 +#: driver.c:1598 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Option --flush non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1606 +#: driver.c:1604 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Option --all non supportée avec %s\n" -#: driver.c:1615 +#: driver.c:1613 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Option --limit non supportée avec %s\n" @@ -646,7 +646,7 @@ msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec ETRN\n" msgid "Option --check is not supported with ETRN\n" msgstr "L'option --check n'est pas supportée avec ETRN\n" -#: fetchmail.c:132 +#: fetchmail.c:137 msgid "" "Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n" "Copyright (C) 2004 Matthias Andree, Eric S. Raymond, Rob F. Funk, Graham " @@ -658,7 +658,7 @@ msgstr "" "Wilson\n" "Copyright © 2005-2006 Matthias Andree, Sunil Shetye\n" -#: fetchmail.c:136 +#: fetchmail.c:141 msgid "" "Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n" "are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n" @@ -670,65 +670,65 @@ msgstr "" "savoir\n" "plus, voyez le fichier COPYING s'il vous plaît.\n" -#: fetchmail.c:170 +#: fetchmail.c:175 msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n" msgstr "" "Avertissement: appeler fetchmail avec privilèges root est déconseille.\n" -#: fetchmail.c:182 +#: fetchmail.c:187 msgid "fetchmail: invoked with" msgstr "fetchmail appellé avec" -#: fetchmail.c:206 +#: fetchmail.c:211 msgid "could not get current working directory\n" msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n" -#: fetchmail.c:268 +#: fetchmail.c:279 #, c-format msgid "This is fetchmail release %s" msgstr "Ceci est fetchmail, version %s" -#: fetchmail.c:383 +#: fetchmail.c:394 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n" -#: fetchmail.c:384 +#: fetchmail.c:395 msgid " and " msgstr " et " -#: fetchmail.c:389 +#: fetchmail.c:400 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n" -#: fetchmail.c:410 +#: fetchmail.c:421 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:422 +#: fetchmail.c:433 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n" -#: fetchmail.c:428 +#: fetchmail.c:439 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n" msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n" -#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438 +#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449 msgid "background" msgstr "tâche de fond" -#: fetchmail.c:429 fetchmail.c:438 +#: fetchmail.c:440 fetchmail.c:449 msgid "foreground" msgstr "premier plan" -#: fetchmail.c:437 +#: fetchmail.c:448 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n" msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n" -#: fetchmail.c:460 +#: fetchmail.c:471 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -736,7 +736,7 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est " "exécuté sur le même hôte\n" -#: fetchmail.c:466 +#: fetchmail.c:477 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n" @@ -744,203 +744,220 @@ msgstr "" "fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est " "exécuté sur %d.\n" -#: fetchmail.c:473 +#: fetchmail.c:484 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n" msgstr "" "fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n" -#: fetchmail.c:483 +#: fetchmail.c:494 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne " "en tâche de fond.\n" -#: fetchmail.c:489 +#: fetchmail.c:500 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n" msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n" -#: fetchmail.c:501 +#: fetchmail.c:512 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n" msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n" -#: fetchmail.c:516 +#: fetchmail.c:527 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n" -#: fetchmail.c:520 +#: fetchmail.c:531 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : " -#: fetchmail.c:545 fetchmail.c:581 +#: fetchmail.c:556 fetchmail.c:592 msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n" msgstr "" "fetchmail: attention: syslog et logfile sont activés. Voir tous les deux " "pour des messages !\n" -#: fetchmail.c:557 +#: fetchmail.c:568 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: impossible de détacher en tâche de fond. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:561 +#: fetchmail.c:572 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon \n" msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n" -#: fetchmail.c:577 fetchmail.c:579 +#: fetchmail.c:588 fetchmail.c:590 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to \n" msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n" -#: fetchmail.c:618 +#: fetchmail.c:629 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n" -#: fetchmail.c:623 +#: fetchmail.c:634 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n" -#: fetchmail.c:628 +#: fetchmail.c:639 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été " "recréé\n" -#: fetchmail.c:655 +#: fetchmail.c:666 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n" -#: fetchmail.c:683 +#: fetchmail.c:710 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de " "délais)\n" -#: fetchmail.c:695 +#: fetchmail.c:722 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n" -#: fetchmail.c:733 +#: fetchmail.c:760 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n" -#: fetchmail.c:735 +#: fetchmail.c:762 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n" -#: fetchmail.c:737 +#: fetchmail.c:764 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:739 +#: fetchmail.c:766 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n" -#: fetchmail.c:741 +#: fetchmail.c:768 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n" -#: fetchmail.c:743 +#: fetchmail.c:770 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n" -#: fetchmail.c:745 +#: fetchmail.c:772 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n" -#: fetchmail.c:747 +#: fetchmail.c:774 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n" -#: fetchmail.c:749 +#: fetchmail.c:776 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n" -#: fetchmail.c:751 +#: fetchmail.c:778 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n" -#: fetchmail.c:753 +#: fetchmail.c:780 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:755 +#: fetchmail.c:782 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:757 +#: fetchmail.c:784 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:759 +#: fetchmail.c:786 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:788 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "État de la requête=%d\n" -#: fetchmail.c:807 +#: fetchmail.c:834 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n" -#: fetchmail.c:814 +#: fetchmail.c:841 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "mise en sommeil à %s pour %d secondes\n" -#: fetchmail.c:838 +#: fetchmail.c:865 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "réveillé par %s\n" -#: fetchmail.c:841 +#: fetchmail.c:868 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "réveillé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:848 +#: fetchmail.c:875 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "réveillé à %s\n" -#: fetchmail.c:854 +#: fetchmail.c:881 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "terminaison normale, état %d\n" -#: fetchmail.c:1006 +#: fetchmail.c:1033 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n" -#: fetchmail.c:1039 +#: fetchmail.c:1066 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "" "Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1072 +#: fetchmail.c:1099 msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n" msgstr "" "fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de " "configuration\n" -#: fetchmail.c:1194 +#: fetchmail.c:1221 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n" -#: fetchmail.c:1225 +#: fetchmail.c:1228 +msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "" +"Le support de KERBEROS v4 est configuré, mais pas été activé à la " +"compilation.\n" + +#: fetchmail.c:1234 +msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "" +"Le support de KERBEROS v5 est configuré, mais pas été activé à la " +"compilation.\n" + +#: fetchmail.c:1240 +msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" +msgstr "" +"Le support de GSSAPI est configuré, mais pas été activé à la compilation.\n" + +#: fetchmail.c:1270 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -948,20 +965,20 @@ msgstr "" "fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions " "«multidrop» depuis %s\n" -#: fetchmail.c:1236 +#: fetchmail.c:1281 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "" "attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option " "«envelope»!\n" -#: fetchmail.c:1237 +#: fetchmail.c:1282 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au " "postmaster!\n" -#: fetchmail.c:1254 +#: fetchmail.c:1299 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -970,117 +987,117 @@ msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port " "positif\n" -#: fetchmail.c:1261 +#: fetchmail.c:1306 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n" -#: fetchmail.c:1279 +#: fetchmail.c:1324 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n" -#: fetchmail.c:1293 +#: fetchmail.c:1338 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon ou mode idle est une " "erreur!\n" -#: fetchmail.c:1318 +#: fetchmail.c:1363 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "terminé par un signal %d\n" -#: fetchmail.c:1391 +#: fetchmail.c:1436 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n" -#: fetchmail.c:1416 +#: fetchmail.c:1461 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1428 +#: fetchmail.c:1473 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1438 +#: fetchmail.c:1483 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1444 +#: fetchmail.c:1489 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1452 +#: fetchmail.c:1497 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n" -#: fetchmail.c:1459 +#: fetchmail.c:1504 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n" -#: fetchmail.c:1469 +#: fetchmail.c:1514 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n" -#: fetchmail.c:1486 +#: fetchmail.c:1531 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1533 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Le fichier de traces est %s\n" -#: fetchmail.c:1490 +#: fetchmail.c:1535 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n" -#: fetchmail.c:1493 +#: fetchmail.c:1538 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n" -#: fetchmail.c:1496 +#: fetchmail.c:1541 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n" -#: fetchmail.c:1498 +#: fetchmail.c:1543 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n" -#: fetchmail.c:1500 +#: fetchmail.c:1545 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n" -#: fetchmail.c:1504 +#: fetchmail.c:1549 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "" "Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n" "au maître de poste.\n" -#: fetchmail.c:1506 +#: fetchmail.c:1551 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n" -#: fetchmail.c:1513 +#: fetchmail.c:1558 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n" -#: fetchmail.c:1517 +#: fetchmail.c:1562 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n" -#: fetchmail.c:1520 +#: fetchmail.c:1565 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" @@ -1088,176 +1105,176 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n" msgstr[1] "" " La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n" -#: fetchmail.c:1524 +#: fetchmail.c:1569 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n" -#: fetchmail.c:1527 +#: fetchmail.c:1572 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1528 +#: fetchmail.c:1573 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1532 +#: fetchmail.c:1577 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Le mot de passe sera requis.\n" -#: fetchmail.c:1536 +#: fetchmail.c:1581 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1539 +#: fetchmail.c:1584 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1542 +#: fetchmail.c:1587 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1551 +#: fetchmail.c:1596 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s" -#: fetchmail.c:1554 +#: fetchmail.c:1599 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Le protocole est %s" -#: fetchmail.c:1556 +#: fetchmail.c:1601 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (utilisant le service %s)" -#: fetchmail.c:1558 +#: fetchmail.c:1603 msgid " (using default port)" msgstr " (utilisant le port par défaut)" -#: fetchmail.c:1560 +#: fetchmail.c:1605 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (forçant l'usage des UIDL)" -#: fetchmail.c:1566 +#: fetchmail.c:1611 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n" -#: fetchmail.c:1569 +#: fetchmail.c:1614 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n" -#: fetchmail.c:1572 +#: fetchmail.c:1617 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification MSN forcée.\n" -#: fetchmail.c:1575 +#: fetchmail.c:1620 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n" -#: fetchmail.c:1578 +#: fetchmail.c:1623 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification OTP forcée.\n" -#: fetchmail.c:1581 +#: fetchmail.c:1626 msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1584 +#: fetchmail.c:1629 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n" -#: fetchmail.c:1587 +#: fetchmail.c:1632 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1590 +#: fetchmail.c:1635 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n" -#: fetchmail.c:1593 +#: fetchmail.c:1638 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n" -#: fetchmail.c:1597 +#: fetchmail.c:1642 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Le principal service de mail est: %s\n" -#: fetchmail.c:1600 +#: fetchmail.c:1645 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n" -#: fetchmail.c:1602 +#: fetchmail.c:1647 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " Protocole SSL: %s\n" -#: fetchmail.c:1604 +#: fetchmail.c:1649 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n" -#: fetchmail.c:1606 +#: fetchmail.c:1651 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n" -#: fetchmail.c:1609 +#: fetchmail.c:1654 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n" -#: fetchmail.c:1612 +#: fetchmail.c:1657 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1659 msgid " (default).\n" msgstr " (par défaut).\n" -#: fetchmail.c:1621 +#: fetchmail.c:1666 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n" -#: fetchmail.c:1626 +#: fetchmail.c:1671 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :" -#: fetchmail.c:1632 +#: fetchmail.c:1677 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1633 +#: fetchmail.c:1678 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1635 +#: fetchmail.c:1680 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1636 +#: fetchmail.c:1681 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1638 +#: fetchmail.c:1683 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n" -#: fetchmail.c:1639 +#: fetchmail.c:1684 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush " "off).\n" -#: fetchmail.c:1641 +#: fetchmail.c:1686 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1265,7 +1282,7 @@ msgstr "" " Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1642 +#: fetchmail.c:1687 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1273,339 +1290,339 @@ msgstr "" " Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1644 +#: fetchmail.c:1689 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1645 +#: fetchmail.c:1690 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr "" " La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1647 +#: fetchmail.c:1692 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1648 +#: fetchmail.c:1693 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1650 +#: fetchmail.c:1695 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1651 +#: fetchmail.c:1696 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1653 +#: fetchmail.c:1698 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits " "on).\n" -#: fetchmail.c:1654 +#: fetchmail.c:1699 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits " "off).\n" -#: fetchmail.c:1656 +#: fetchmail.c:1701 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1657 +#: fetchmail.c:1702 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1659 +#: fetchmail.c:1704 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1660 +#: fetchmail.c:1705 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1662 +#: fetchmail.c:1707 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n" -#: fetchmail.c:1663 +#: fetchmail.c:1708 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1710 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n" -#: fetchmail.c:1666 +#: fetchmail.c:1711 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr "" " Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered " "off).\n" -#: fetchmail.c:1670 +#: fetchmail.c:1715 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1673 +#: fetchmail.c:1718 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1720 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %" "d).\n" -#: fetchmail.c:1678 +#: fetchmail.c:1723 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr "" " Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1681 +#: fetchmail.c:1726 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1684 +#: fetchmail.c:1729 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1686 +#: fetchmail.c:1731 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %" "d)\n" -#: fetchmail.c:1689 +#: fetchmail.c:1734 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr "" " Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n" -#: fetchmail.c:1693 +#: fetchmail.c:1738 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1695 +#: fetchmail.c:1740 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--" "fastuidl %d).\n" -#: fetchmail.c:1698 +#: fetchmail.c:1743 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1700 +#: fetchmail.c:1745 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n" -#: fetchmail.c:1702 +#: fetchmail.c:1747 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1706 +#: fetchmail.c:1751 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1753 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1715 +#: fetchmail.c:1760 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :" -#: fetchmail.c:1720 fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1765 fetchmail.c:1785 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: fetchmail.c:1725 +#: fetchmail.c:1770 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n" -#: fetchmail.c:1727 +#: fetchmail.c:1772 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1734 +#: fetchmail.c:1779 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :" -#: fetchmail.c:1745 +#: fetchmail.c:1790 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n" -#: fetchmail.c:1748 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n" -#: fetchmail.c:1757 +#: fetchmail.c:1802 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :" -#: fetchmail.c:1763 +#: fetchmail.c:1808 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1766 +#: fetchmail.c:1811 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1769 +#: fetchmail.c:1814 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1816 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1819 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n" -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1822 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1787 +#: fetchmail.c:1832 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Mode «multi-drop»: " -#: fetchmail.c:1789 +#: fetchmail.c:1834 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Mode «single-drop»: " -#: fetchmail.c:1791 +#: fetchmail.c:1836 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n" msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1851 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n" -#: fetchmail.c:1807 +#: fetchmail.c:1852 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n" -#: fetchmail.c:1811 +#: fetchmail.c:1856 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs adresses IP.\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1858 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par " "leurs noms.\n" -#: fetchmail.c:1816 +#: fetchmail.c:1861 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n" -#: fetchmail.c:1819 +#: fetchmail.c:1864 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n" -#: fetchmail.c:1822 +#: fetchmail.c:1867 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1870 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1873 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n" -#: fetchmail.c:1835 +#: fetchmail.c:1880 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :" -#: fetchmail.c:1844 +#: fetchmail.c:1889 msgid " Local domains:" msgstr " Domaines locaux :" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n" -#: fetchmail.c:1856 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1903 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " La boucle de réception observera %s.\n" -#: fetchmail.c:1860 +#: fetchmail.c:1905 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1864 +#: fetchmail.c:1909 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:1866 +#: fetchmail.c:1911 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1868 +#: fetchmail.c:1913 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1915 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n" -#: fetchmail.c:1875 +#: fetchmail.c:1920 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n" -#: fetchmail.c:1884 +#: fetchmail.c:1929 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs enregistrés.\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1937 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1939 msgid "" " No poll trace information will be added to the Received header.\n" ".\n" @@ -1613,7 +1630,7 @@ msgstr "" " Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes " "Received.\n" -#: fetchmail.c:1897 +#: fetchmail.c:1942 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n" @@ -1687,103 +1704,103 @@ msgstr "Erreur de relarguage des credentials\n" msgid "fetchmail: thread sleeping for %d sec.\n" msgstr "fetchmail: mise en sommeil du thread pour %d secondes.\n" -#: imap.c:316 +#: imap.c:326 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 1\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev \n" -#: imap.c:322 +#: imap.c:332 msgid "Protocol identified as IMAP4 rev 0\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP4 rev 0\n" -#: imap.c:329 +#: imap.c:339 msgid "Protocol identified as IMAP2 or IMAP2BIS\n" msgstr "Protocole identifié comme étant IMAP2 ou IMAP2BIS\n" -#: imap.c:344 +#: imap.c:354 msgid "will idle after poll\n" msgstr "attendra après la réception\n" -#: imap.c:431 pop3.c:473 +#: imap.c:441 pop3.c:505 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS succeeded.\n" msgstr "" -#: imap.c:440 pop3.c:482 +#: imap.c:450 pop3.c:514 #, c-format msgid "%s: upgrade to TLS failed.\n" msgstr "" -#: imap.c:444 +#: imap.c:454 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue\n" msgstr "" -#: imap.c:555 +#: imap.c:565 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité OTP requise n'est pas supportée par fetchmail\n" -#: imap.c:577 pop3.c:374 +#: imap.c:587 pop3.c:380 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "La fonctionnalité NTLM requise n'est pas supportée par fetchmail.\n" -#: imap.c:586 +#: imap.c:596 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "La fonction LOGIN requise n'est pas supportée par le serveur\n" -#: imap.c:650 +#: imap.c:662 #, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "pas de concordance de la punge des messages (%d effectiv != %d attendue)\n" -#: imap.c:754 imap.c:813 +#: imap.c:768 imap.c:827 msgid "re-poll failed\n" msgstr "échec durant la re-réception\n" -#: imap.c:762 imap.c:818 +#: imap.c:776 imap.c:832 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le nouveau poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le nouveau poll\n" -#: imap.c:779 +#: imap.c:793 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "échec de la sélection de boîte aux lettres\n" -#: imap.c:783 +#: imap.c:797 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" msgstr[0] "%d message en attente après le premier poll\n" msgstr[1] "%d messages en attente après le premier poll\n" -#: imap.c:797 +#: imap.c:811 msgid "expunge failed\n" msgstr "échec de la purge\n" -#: imap.c:801 +#: imap.c:815 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" msgstr[0] "%d message en attente après la purge\n" msgstr[1] "%d messages en attente après la purge\n" -#: imap.c:843 +#: imap.c:857 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "échec de la recherche des messages non-vus\n" -#: imap.c:871 +#: imap.c:885 #, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%lu n'est pas vu\n" -#: imap.c:883 pop3.c:801 +#: imap.c:897 pop3.c:846 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u est le premier a n'avoir pas été vu\n" -#: imap.c:974 +#: imap.c:988 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1981,7 +1998,7 @@ msgstr "erreur fatale de recv serveur\n" msgid "Could not decode OTP challenge\n" msgstr "Impossible de décoder le challenge OTP\n" -#: opie.c:64 pop3.c:565 +#: opie.c:64 pop3.c:597 msgid "Secret pass phrase: " msgstr "Phrase de passe secrète : " @@ -2299,7 +2316,7 @@ msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots affiche des points de progression, même dans le journal\n" -#: pop3.c:344 +#: pop3.c:350 msgid "" "Warning: \"Maillennium POP3/PROXY server\" found, using RETR command instead " "of TOP.\n" @@ -2307,58 +2324,70 @@ msgstr "" "Avertissement: trouvé «Maillennium POP3/PROXY server», la commande RETR est " "utilisé au lieu de TOP.\n" -#: pop3.c:493 +#: pop3.c:449 +msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:450 +msgid "The CAPA command is however necessary for TLS.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:525 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS failed, trying to continue.\n" msgstr "" -#: pop3.c:603 +#: pop3.c:619 +msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n" +msgstr "" + +#: pop3.c:644 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n" msgstr "L'horodatage APOP requis est absent du message d'invitation\n" -#: pop3.c:612 +#: pop3.c:653 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n" msgstr "Erreur de syntaxe dans l'horodatage du message d'invitation\n" -#: pop3.c:634 +#: pop3.c:679 msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n" msgstr "Requête de protocole indéfinie dans POP3_auth\n" -#: pop3.c:642 +#: pop3.c:687 msgid "lock busy! Is another session active?\n" msgstr "Fichier verrou en service. Y'a-t-il une autre session active ?\n" -#: pop3.c:721 +#: pop3.c:766 msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n" msgstr "Ne peux pas manier la réponse UIDL du serveur.\n" -#: pop3.c:744 +#: pop3.c:789 msgid "Server responded with UID for wrong message.\n" msgstr "Serveur répondait avec UID d'un faux message.\n" -#: pop3.c:771 pop3.c:1017 +#: pop3.c:816 pop3.c:1062 #, c-format msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n" msgstr "id=%s (num=%d) a été effacé, mais est toujours présent !\n" -#: pop3.c:780 pop3.c:792 pop3.c:1026 pop3.c:1033 +#: pop3.c:825 pop3.c:837 pop3.c:1071 pop3.c:1078 #, c-format msgid "%u is unseen\n" msgstr "%u n'est pas vu\n" -#: pop3.c:877 +#: pop3.c:922 msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n" msgstr "Messages insérés dans une liste du serveur. Impossible de gérer ça.\n" -#: pop3.c:969 +#: pop3.c:1014 msgid "protocol error\n" msgstr "erreur de protocole\n" -#: pop3.c:985 +#: pop3.c:1030 msgid "protocol error while fetching UIDLs\n" msgstr "erreur de protocole durant la réception des UIDLs\n" -#: pop3.c:1355 +#: pop3.c:1400 msgid "Option --folder is not supported with POP3\n" msgstr "L'option --folder n'est pas supportée avec POP3\n" @@ -2648,65 +2677,65 @@ msgstr "Erreur %cMTP: %s\n" msgid "BSMTP file open or preamble write failed\n" msgstr "Échec d'ouverture du fichier BSMTP ou à l'écriture du préambule\n" -#: sink.c:967 +#: sink.c:966 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't like recipient address `%s'\n" msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n" -#: sink.c:974 +#: sink.c:973 #, c-format msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n" msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n" -#: sink.c:1020 +#: sink.c:1019 msgid "no address matches; no postmaster set.\n" msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n" -#: sink.c:1032 +#: sink.c:1031 #, c-format msgid "can't even send to %s!\n" msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n" -#: sink.c:1038 +#: sink.c:1037 #, c-format msgid "no address matches; forwarding to %s.\n" msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n" -#: sink.c:1194 +#: sink.c:1193 #, c-format msgid "about to deliver with: %s\n" msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n" -#: sink.c:1218 +#: sink.c:1217 msgid "MDA open failed\n" msgstr "Échec d'ouverture MDA\n" -#: sink.c:1255 +#: sink.c:1254 #, c-format msgid "%cMTP connect to %s failed\n" msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n" -#: sink.c:1279 +#: sink.c:1278 #, c-format msgid "can't raise the listener; falling back to %s" msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s" -#: sink.c:1341 +#: sink.c:1340 #, c-format msgid "Error writing to MDA: %s\n" msgstr "Erreur envoyant à l'MDA : %s\n" -#: sink.c:1344 +#: sink.c:1343 #, c-format msgid "MDA died of signal %d\n" msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n" -#: sink.c:1347 +#: sink.c:1346 #, c-format msgid "MDA returned nonzero status %d\n" msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n" -#: sink.c:1350 +#: sink.c:1349 #, c-format msgid "" "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n" @@ -2714,24 +2743,24 @@ msgstr "" "Etrange : le MDA a retourné %d et errno %d/%s lors du pclose; cas impossible " "à gérer %s:%d\n" -#: sink.c:1372 +#: sink.c:1371 msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n" msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n" -#: sink.c:1394 +#: sink.c:1393 msgid "SMTP listener refused delivery\n" msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n" -#: sink.c:1424 +#: sink.c:1423 msgid "LMTP delivery error on EOM\n" msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n" -#: sink.c:1427 +#: sink.c:1426 #, c-format msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n" msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n" -#: sink.c:1582 +#: sink.c:1581 msgid "" "-- \n" "The Fetchmail Daemon" |