aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2006-01-19 03:41:01 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2006-01-19 03:41:01 +0000
commit0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f (patch)
treebb0647178497e8b5e6846f26eb71c8cf7ddb2aa0 /po/fr.po
parent60c1d5157275adf701c7f453432d3d9273c71c80 (diff)
downloadfetchmail-0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f.tar.gz
fetchmail-0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f.tar.bz2
fetchmail-0556623f1709f08b89d3fd5170d772c8f8523d8f.zip
Snapshot 6.3.2-rc4.
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4662
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po412
1 files changed, 206 insertions, 206 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 46707365..6f87dedd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.9-rc9\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2006-01-17 14:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-01-19 04:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 11:50+0100\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
@@ -685,47 +685,47 @@ msgstr "impossible de trouver le répertoire de travail courrant\n"
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Ceci est fetchmail, version %s"
-#: fetchmail.c:367
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Lecture des options sur la ligne de commande %s%s\n"
-#: fetchmail.c:368
+#: fetchmail.c:371
msgid " and "
msgstr " et "
-#: fetchmail.c:373
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Pas de serveur de courrier paramétré -- %s est peut-être manquant ?\n"
-#: fetchmail.c:394
+#: fetchmail.c:397
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: aucun serveur de courrier n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:406
+#: fetchmail.c:409
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: aucun autre fetchmail n'est en cours d'exécution\n"
-#: fetchmail.c:412
+#: fetchmail.c:415
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: erreur en terminant %s fetchmail (%d); abandon.\n"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "background"
msgstr "tâche de fond"
-#: fetchmail.c:413 fetchmail.c:422
+#: fetchmail.c:416 fetchmail.c:425
msgid "foreground"
msgstr "premier plan"
-#: fetchmail.c:421
+#: fetchmail.c:424
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
msgstr "fetchmail: %s fetchmail (%d) terminé.\n"
-#: fetchmail.c:444
+#: fetchmail.c:447
msgid ""
"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
"running.\n"
@@ -733,7 +733,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de vérifier le courrier lorsqu'un autre fetchmail est "
"exécuté sur le même hôte\n"
-#: fetchmail.c:450
+#: fetchmail.c:453
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
@@ -741,193 +741,193 @@ msgstr ""
"fetchmail: impossible de récupérer le courrier si un autre fetchmail est "
"exécuté sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:457
+#: fetchmail.c:460
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
msgstr ""
"fetchmail: un autre fetchmail, au premier plan, est en exécution sur %d.\n"
-#: fetchmail.c:467
+#: fetchmail.c:470
msgid ""
"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr ""
"fetchmail: les options ne sont pas disponibles lorsque fetchmail fonctionne "
"en tâche de fond.\n"
-#: fetchmail.c:473
+#: fetchmail.c:476
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail en tâche de fond (%d) a été réactivé.\n"
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:488
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: processus fils plus ancien (%d) terminé mystérieusement.\n"
-#: fetchmail.c:500
+#: fetchmail.c:503
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: ne trouve pas de mot de passe pour %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:504
+#: fetchmail.c:507
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Entrez le mot de passe pour %s@%s : "
-#: fetchmail.c:535
+#: fetchmail.c:538
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon \n"
msgstr "démarrage de fetchmail %s en tâche de fond \n"
-#: fetchmail.c:550 fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:553 fetchmail.c:555
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to \n"
msgstr "impossible d'ouvrir %s pour y ajouter les messages\n"
-#: fetchmail.c:588
+#: fetchmail.c:591
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "«time-check» %s impossible (erreur %d)\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:596
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "redémarrage de fetchmail (%s a changé)\n"
-#: fetchmail.c:598
+#: fetchmail.c:601
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr ""
"la tentative de réexécution peut échouer car le répertoire n'a pas été "
"recréé\n"
-#: fetchmail.c:625
+#: fetchmail.c:628
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "la tentative d'exécuter à nouveau fetchmail a échoué\n"
-#: fetchmail.c:653
+#: fetchmail.c:656
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
msgstr ""
"réception de %s ignorée (authentification échouée ou dépassements de "
"délais)\n"
-#: fetchmail.c:665
+#: fetchmail.c:668
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "intervalle non atteint, pas de requête vers %s\n"
-#: fetchmail.c:703
+#: fetchmail.c:706
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "État de la requête=0 (SUCCES)\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:708
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "État de la requête=1 (PAS DE MAIL)\n"
-#: fetchmail.c:707
+#: fetchmail.c:710
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "État de la requête=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:709
+#: fetchmail.c:712
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "État de la requête=3 (ECHEC DE L'AUTHENTIFICATION)\n"
-#: fetchmail.c:711
+#: fetchmail.c:714
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "État de la requête=4 (PROTOCOLE)\n"
-#: fetchmail.c:713
+#: fetchmail.c:716
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "État de la requête=5 (SYNTAXE)\n"
-#: fetchmail.c:715
+#: fetchmail.c:718
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "État de la requête=6 (ERREUR E/S)\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:720
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "État de la requête=7 (ERREUR)\n"
-#: fetchmail.c:719
+#: fetchmail.c:722
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "État de la requête=8 (EXCLU)\n"
-#: fetchmail.c:721
+#: fetchmail.c:724
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "État de la requête=9 (verrou déjà pris)\n"
-#: fetchmail.c:723
+#: fetchmail.c:726
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "État de la requête=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:725
+#: fetchmail.c:728
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "État de la requête=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:730
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "État de la requête=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:729
+#: fetchmail.c:732
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "État de la requête=13 (NOMBRE MAXIMUM DE MESSAGES ATTEINT)\n"
-#: fetchmail.c:731
+#: fetchmail.c:734
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "État de la requête=%d\n"
-#: fetchmail.c:777
+#: fetchmail.c:780
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Toutes les connexions sont établies. Terminé.\n"
-#: fetchmail.c:784
+#: fetchmail.c:787
#, c-format
msgid "sleeping at %s\n"
msgstr "mise en sommeil à %s\n"
-#: fetchmail.c:808
+#: fetchmail.c:811
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "réveillé par %s\n"
-#: fetchmail.c:811
+#: fetchmail.c:814
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "réveillé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:818
+#: fetchmail.c:821
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "réveillé à %s\n"
-#: fetchmail.c:824
+#: fetchmail.c:827
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "terminaison normale, état %d\n"
-#: fetchmail.c:976
+#: fetchmail.c:979
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "impossible de «time-check» le fichier run-control\n"
-#: fetchmail.c:1009
+#: fetchmail.c:1012
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr ""
"Attention : plusieurs mentions de l'hôte %s dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1042
+#: fetchmail.c:1045
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Erreur: plusieurs blocs \"defaults\" dans le fichier de "
"configuration\n"
-#: fetchmail.c:1162
+#: fetchmail.c:1165
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "Le support de SSL n'est pas été activé à la compilation.\n"
-#: fetchmail.c:1193
+#: fetchmail.c:1196
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -935,20 +935,20 @@ msgstr ""
"fetchmail: attention: aucun DNS disponible pour vérifier les réceptions "
"«multidrop» depuis %s\n"
-#: fetchmail.c:1204
+#: fetchmail.c:1207
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr ""
"attention: des réceptions «multidrop» depuis %s exigent l'option "
"«envelope»!\n"
-#: fetchmail.c:1205
+#: fetchmail.c:1208
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"attention: Ne chercher pas de l'aide si tout mail est expédié au "
"postmaster!\n"
-#: fetchmail.c:1222
+#: fetchmail.c:1225
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -957,115 +957,115 @@ msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, service requiert un numéro de port "
"positif\n"
-#: fetchmail.c:1229
+#: fetchmail.c:1232
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: configuration de %s invalide, RPOP requiert un port privilégié\n"
-#: fetchmail.c:1247
+#: fetchmail.c:1250
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr ""
"configuration de %s invalide, LMTP ne peut utiliser le port SMTP par défaut\n"
-#: fetchmail.c:1261
+#: fetchmail.c:1264
msgid "Both fetchall and keep on in daemon mode is a mistake!\n"
msgstr "Utiliser «fetchall» et «keep» ensemble en mode démon est une erreur!\n"
-#: fetchmail.c:1294
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "terminé par un signal %d\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1369
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : récupération en cours\n"
-#: fetchmail.c:1391
+#: fetchmail.c:1394
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP2 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1403
+#: fetchmail.c:1406
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Le support de POP3 n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1413
+#: fetchmail.c:1416
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'IMAP n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1422
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Le support d'ETRN n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1427
+#: fetchmail.c:1430
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Le support de ODMR n'est pas configuré.\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1437
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "protocole sélectionné non supporté.\n"
-#: fetchmail.c:1444
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s interroge %s (protocole %s) à %s : interrogation finie\n"
-#: fetchmail.c:1461
+#: fetchmail.c:1464
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "L'intervalle entre les réceptions est de %d secondes\n"
-#: fetchmail.c:1463
+#: fetchmail.c:1466
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Le fichier de traces est %s\n"
-#: fetchmail.c:1465
+#: fetchmail.c:1468
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Le fichier des identificateurs est %s\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1471
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Les messages de progression sont enregistrés via syslog\n"
-#: fetchmail.c:1471
+#: fetchmail.c:1474
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail va se masquer et ne générer aucun «Received»\n"
-#: fetchmail.c:1473
+#: fetchmail.c:1476
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail affichera des points de progression, même dans le journal\n"
-#: fetchmail.c:1475
+#: fetchmail.c:1478
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail réexpédiera les messages «multidrop» mal aiguillés vers %s.\n"
-#: fetchmail.c:1479
+#: fetchmail.c:1482
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr ""
"Fetchmail expédiera les erreurs de messagerie\n"
"au maître de poste.\n"
-#: fetchmail.c:1481
+#: fetchmail.c:1484
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail expédiera les erreur de messagerie à l'envoyeur\n"
-#: fetchmail.c:1488
+#: fetchmail.c:1491
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Options pour la réception depuis %s@%s :\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Le courrier sera reçu via %s\n"
-#: fetchmail.c:1495
+#: fetchmail.c:1498
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1073,176 +1073,176 @@ msgstr[0] " La réception depuis ce serveur s'opérera tout %d intervalle.\n"
msgstr[1] ""
" La réception depuis ce serveur s'opérera tous les %d intervalles.\n"
-#: fetchmail.c:1499
+#: fetchmail.c:1502
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Le vrai nom du serveur est %s.\n"
-#: fetchmail.c:1502
+#: fetchmail.c:1505
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte ne sera pas interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1503
+#: fetchmail.c:1506
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr " Cet hôte sera interrogé lorsqu'aucun hôte n'est spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1507
+#: fetchmail.c:1510
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Le mot de passe sera requis.\n"
-#: fetchmail.c:1511
+#: fetchmail.c:1514
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Secret APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1514
+#: fetchmail.c:1517
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " Identification RPOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1517
+#: fetchmail.c:1520
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Mot de passe = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1526
+#: fetchmail.c:1529
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Le protocole est KPOP avec authentification Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1529
+#: fetchmail.c:1532
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Le protocole est %s"
-#: fetchmail.c:1531
+#: fetchmail.c:1534
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (utilisant le service %s)"
-#: fetchmail.c:1533
+#: fetchmail.c:1536
msgid " (using default port)"
msgstr " (utilisant le port par défaut)"
-#: fetchmail.c:1535
+#: fetchmail.c:1538
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (forçant l'usage des UIDL)"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1544
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Toutes les méthodes d'authentification vont être essayées.\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1547
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr "Authentification par mot de passe forcé.\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1550
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification MSN forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1553
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr "L'authentification NTLM forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1553
+#: fetchmail.c:1556
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification OTP forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1556
+#: fetchmail.c:1559
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification CRAM-Md5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1559
+#: fetchmail.c:1562
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification GSSAPI forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V4 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Authentification de Kerberos V5 forcée.\n"
-#: fetchmail.c:1568
+#: fetchmail.c:1571
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " cryptage «End-to-end» assumé.\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1575
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Le principal service de mail est: %s\n"
-#: fetchmail.c:1575
+#: fetchmail.c:1578
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Les sessions encryptée SSL sont supportées.\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protocole SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Activation de la vérification des certificats du serveur SSL.\n"
-#: fetchmail.c:1581
+#: fetchmail.c:1584
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Répertoire des certificats SSL surs: %s\n"
-#: fetchmail.c:1584
+#: fetchmail.c:1587
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Signature de la clé SSL (vérifié via le serveur de clés): %s\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Le délai d'attente d'une réponse du serveur est de %d secondes"
-#: fetchmail.c:1589
+#: fetchmail.c:1592
msgid " (default).\n"
msgstr " (par défaut).\n"
-#: fetchmail.c:1596
+#: fetchmail.c:1599
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " La boîte aux lettres par défaut est sélectionnée.\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Les boîtes aux lettres sélectionnées sont :"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Tous les messages seront reçus (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1608
+#: fetchmail.c:1611
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Seulement des messages nouveaux seront reçus (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Tout message récupéré sera conservé sur le serveur (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1611
+#: fetchmail.c:1614
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Tout message récupéré ne sera pas conservé sur le serveur (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message sera éliminé avant relève du courrier (--flush on).\n"
-#: fetchmail.c:1614
+#: fetchmail.c:1617
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Tout ancien message ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--flush "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1250,7 +1250,7 @@ msgstr ""
" Tout message trop grand sera éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1620
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1258,339 +1258,339 @@ msgstr ""
" Tout ancien trop grand ne sera pas éliminé avant relève du courrier (--"
"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " La ré-écriture des adresses locales est activée (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1623
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" La ré-écriture des adresses locales est inactivée (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est activé (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1626
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " La suppression des retour-chariots est inactivée (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est activé (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1626
+#: fetchmail.c:1629
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Le forçage des retour-chariots est inactivé (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est inactivée (pass8bits "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1629
+#: fetchmail.c:1632
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" L'interprétation des «Content-Transfer-Encoding» est activée (pass8bits "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Le décodage MIME est activé (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1632
+#: fetchmail.c:1635
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Le décodage MIME est inactivé (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1637
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est activé (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " L'inoccupation après la réception est inactivé (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1640
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront ignorés (dropstatus on).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Les lignes «Status» non vides seront conservées (dropstatus off).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront ignorées (dropdelivered on).\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1644
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr ""
" Les lignes «Delivered-To» non vides seront conservées (dropdelivered "
"off).\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1648
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " La taille des messages est limitée à %d octets (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1648
+#: fetchmail.c:1651
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " La taille des messages n'est pas limitée (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1650
+#: fetchmail.c:1653
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages toutes les %d secondes (--warnings %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1653
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr ""
" Alertes sur la taille des messages à chaque réception (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1659
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu est limité à %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1662
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages reçu n'est pas limité (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1664
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" La limite de taille de récupération de messages est %d (--fetchsizelimit %"
"d)\n"
-#: fetchmail.c:1664
+#: fetchmail.c:1667
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr ""
" Aucune limite de taille de récupération de messages (--fetchsizelimit 0)\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1671
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1673
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche binaire des UIDs durant %d sondages sur %d (--"
"fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Effectue la recherche linéaire des UIDs à chaque sondage (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1678
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés est limité à %d.\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1680
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Le nombre de messages expédiés n'est pas limité (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1684
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Purge à chaque fois que %d messages ont été éliminés (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1683
+#: fetchmail.c:1686
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Aucune purge forcée n'aura lieu (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domaines pour lesquels le mail est récupéré :"
-#: fetchmail.c:1695 fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1698 fetchmail.c:1718
msgid " (default)"
msgstr " (par défaut)"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1703
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Les messages seront ajoutés après %s en tant que BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1705
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Les messages seront acheminés avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Les messages seront réexpédiés via %cMTP vers :"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1723
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Le nom de la machine sur la ligne «MAIL FROM» sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1726
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr " L'adresse placée après la commande SMTP 'RCPT TO' sera %s\n"
-#: fetchmail.c:1732
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Les réponses du serveur reconnaissant des blocs de «spam» sont :"
-#: fetchmail.c:1738
+#: fetchmail.c:1741
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Le blocage du «spam» est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1744
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera initiée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1744
+#: fetchmail.c:1747
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de pré-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1746
+#: fetchmail.c:1749
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " La connexion au serveur sera terminée avec \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1749
+#: fetchmail.c:1752
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Aucune commande de post-connexion définie.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Aucun nom local déclaré pour cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1762
+#: fetchmail.c:1765
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Mode «multi-drop»: "
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1767
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Mode «single-drop»: "
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1769
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d nom local reconnu.\n"
msgstr[1] "%d noms locaux reconnus.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est activée.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1785
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " La requête DNS des adresses «multidrop» est inactivée.\n"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1789
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs adresses IP.\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1791
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Les alias du serveur seront comparés avec les adresses «multidrop» par "
"leurs noms.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1794
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Le routage vers l'adresse d'enveloppe est inactivé\n"
-#: fetchmail.c:1794
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " L'en-tête d'enveloppe est pris comme étant : %s\n"
-#: fetchmail.c:1797
+#: fetchmail.c:1800
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Numéro de l'en-tête d'enveloppe devant être traité : %d\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Le préfixe %s sera soustrait des id d'utilisateur\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1806
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Aucun préfixe ne sera soustrait\n"
-#: fetchmail.c:1810
+#: fetchmail.c:1813
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Alias pré-déclarés du serveur de courrier :"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
msgid " Local domains:"
msgstr " Domaines locaux :"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " La connexion se fera via l'interface %s.\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Aucun choix d'interface n'a été spécifié.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " La boucle de réception observera %s.\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Aucune interface à observer n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1839
+#: fetchmail.c:1842
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr " Connexions au serveur à travers le «plugin» %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugin» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1846
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr " Connexions au client à travers le «plugout» %s (--plugout %s).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1848
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Aucune commande de «plugout» n'a été spécifiée.\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1853
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Aucun UID n'a été enregistré sur cet hôte.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs enregistrés.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1870
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Information de traçage de la réception ajoutée aux en-têtes Received.\n"
-#: fetchmail.c:1869
+#: fetchmail.c:1872
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1598,7 +1598,7 @@ msgstr ""
" Aucune ajout d'information de traçage de la réception aux en-têtes "
"Received.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1875
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Propriétés du passage \"%s\".\n"
@@ -2607,73 +2607,73 @@ msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse de destinataire `%s'\n"
msgid "%cMTP listener doesn't really like recipient address `%s'\n"
msgstr "Le serveur %cMTP n'apprécie pas l'adresse du destinataire `%s'\n"
-#: sink.c:1010
+#: sink.c:1015
msgid "no address matches; no postmaster set.\n"
msgstr "les adresses ne correspondent pas ; pas de postmaster\n"
-#: sink.c:1022
+#: sink.c:1027
#, c-format
msgid "can't even send to %s!\n"
msgstr "il n'est même pas possible d'expédier vers %s\n"
-#: sink.c:1028
+#: sink.c:1033
#, c-format
msgid "no address matches; forwarding to %s.\n"
msgstr "aucune correspondance dans les adresses ; réexpédition vers %s.\n"
-#: sink.c:1183
+#: sink.c:1188
#, c-format
msgid "about to deliver with: %s\n"
msgstr "sur le point de délivrer le courrier à : %s\n"
-#: sink.c:1207
+#: sink.c:1212
msgid "MDA open failed\n"
msgstr "Échec d'ouverture MDA\n"
-#: sink.c:1244
+#: sink.c:1249
#, c-format
msgid "%cMTP connect to %s failed\n"
msgstr "Échec de connexion %cMTP avec %s\n"
-#: sink.c:1268
+#: sink.c:1273
#, c-format
msgid "can't raise the listener; falling back to %s"
msgstr "ne peut relever l'agent ; se replie sur %s"
-#: sink.c:1324
+#: sink.c:1329
#, c-format
msgid "MDA died of signal %d\n"
msgstr "le programme de livraison du courrier a été tué par un signal %d\n"
-#: sink.c:1327
+#: sink.c:1332
#, c-format
msgid "MDA returned nonzero status %d\n"
msgstr "MDA a retourné un état non nul (%d)\n"
-#: sink.c:1330
+#: sink.c:1335
#, c-format
msgid "Strange: MDA pclose returned %d, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr ""
"Etrange : le MDA a retourné %d lors du pclose; cas impossible à gérer %s:%d\n"
-#: sink.c:1351
+#: sink.c:1356
msgid "Message termination or close of BSMTP file failed\n"
msgstr "Échec à la terminaison du message ou à la fermeture de BSMTP\n"
-#: sink.c:1373
+#: sink.c:1378
msgid "SMTP listener refused delivery\n"
msgstr "Le serveur SMTP a refusé de délivrer le courrier\n"
-#: sink.c:1403
+#: sink.c:1408
msgid "LMTP delivery error on EOM\n"
msgstr "Erreur de délivrance LMTP en EOM\n"
-#: sink.c:1406
+#: sink.c:1411
#, c-format
msgid "Unexpected non-503 response to LMTP EOM: %s\n"
msgstr "Réponse non-503 inattendue à un ordre LMTP EOM: %s\n"
-#: sink.c:1561
+#: sink.c:1566
msgid ""
"-- \n"
"The Fetchmail Daemon"