aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/de.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-09-20 00:20:47 +0000
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2005-09-20 00:20:47 +0000
commiteaf2ce1dd214a1d8716179a25036427096c7c24e (patch)
tree14928c74afea277889f959aafc33deacc416a3de /po/de.po
parentde9c2733a448bdcd64917a82e42513e8f3ab6ac5 (diff)
downloadfetchmail-eaf2ce1dd214a1d8716179a25036427096c7c24e.tar.gz
fetchmail-eaf2ce1dd214a1d8716179a25036427096c7c24e.tar.bz2
fetchmail-eaf2ce1dd214a1d8716179a25036427096c7c24e.zip
Fix "auth ntlm" to send AUTH NTLM (rather than AUTH MSN). Add "auth msn".
svn path=/trunk/; revision=4297
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r--po/de.po403
1 files changed, 207 insertions, 196 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 664e6229..461ce0be 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-09-17 15:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-09-20 01:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-09-17 15:14+0200\n"
"Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n"
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
@@ -31,7 +31,9 @@ msgstr "Nein, ihre IP-Adressen stimmen nicht überein\n"
#: checkalias.c:198
#, c-format
msgid "nameserver failure while looking for '%s' during poll of %s: %s\n"
-msgstr "Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: %s.\n"
+msgstr ""
+"Nameserver versagt beim Nachschlagen von „%s“ während der Abfrage von %s: %"
+"s.\n"
#: checkalias.c:223
#, c-format
@@ -65,7 +67,8 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
#: driver.c:341
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on the mail server %s:"
-msgstr "Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
+msgstr ""
+"Die folgenden übergroßen Nachrichten verbleiben auf dem Mail-Server %s:"
#: driver.c:345
#, c-format
@@ -252,7 +255,7 @@ msgstr "Subject: Fetchmail-Warnung: übergroße Nachrichten"
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail konnte keine Mail von %s erhalten:"
-#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:424
+#: driver.c:1099 imap.c:366 pop3.c:418
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen.\n"
@@ -1065,451 +1068,459 @@ msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n"
#: fetchmail.c:1540
-msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
-msgstr " NILM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+msgid " MSN authentication will be forced.\n"
+msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n"
#: fetchmail.c:1543
+msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
+msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n"
+
+#: fetchmail.c:1546
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1546
+#: fetchmail.c:1549
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " CRAM-Md5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1549
+#: fetchmail.c:1552
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1555
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1555
+#: fetchmail.c:1558
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1561
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " End-zu-End-Verschlüsselung wird angenommen.\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1565
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Prinzipal des Mailservice ist: %s\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1568
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1567
+#: fetchmail.c:1570
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1569
+#: fetchmail.c:1572
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n"
-#: fetchmail.c:1571
+#: fetchmail.c:1574
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n"
-#: fetchmail.c:1574
+#: fetchmail.c:1577
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n"
-#: fetchmail.c:1577
+#: fetchmail.c:1580
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1582
msgid " (default).\n"
msgstr " (Voreinstellung).\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1589
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1594
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Gewählte Postfächer sind:"
-#: fetchmail.c:1597
+#: fetchmail.c:1600
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1601
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n"
-#: fetchmail.c:1600
+#: fetchmail.c:1603
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1604
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr ""
" Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n"
-#: fetchmail.c:1603
+#: fetchmail.c:1606
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush "
"on).\n"
-#: fetchmail.c:1604
+#: fetchmail.c:1607
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
"flush off).\n"
-#: fetchmail.c:1606
+#: fetchmail.c:1609
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
-msgstr " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--limitflush on).\n"
+msgstr ""
+" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--"
+"limitflush on).\n"
-#: fetchmail.c:1607
+#: fetchmail.c:1610
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
-msgstr " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--"
+"limitflush off).\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1612
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1613
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n"
-#: fetchmail.c:1612
+#: fetchmail.c:1615
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1616
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1618
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n"
-#: fetchmail.c:1616
+#: fetchmail.c:1619
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n"
-#: fetchmail.c:1618
+#: fetchmail.c:1621
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1622
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n"
-#: fetchmail.c:1621
+#: fetchmail.c:1624
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " MIME-Dekodierung ist ein (mimedecode on).\n"
-#: fetchmail.c:1622
+#: fetchmail.c:1625
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " MIME-Dekodierung ist aus (mimedecode off).\n"
-#: fetchmail.c:1624
+#: fetchmail.c:1627
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1628
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n"
-#: fetchmail.c:1627
+#: fetchmail.c:1630
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1631
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1633
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1634
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n"
-#: fetchmail.c:1635
+#: fetchmail.c:1638
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Nachrichtengößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1638
+#: fetchmail.c:1641
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1643
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Nachrichtengöße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1646
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1649
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1652
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1651
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr ""
" Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1654
+#: fetchmail.c:1657
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengöße (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1658
+#: fetchmail.c:1661
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1660
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr ""
" Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl %"
"d).\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1666
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr ""
" Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n"
-#: fetchmail.c:1667
+#: fetchmail.c:1670
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1671
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr ""
" Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt "
"(--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1676
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1683
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:"
-#: fetchmail.c:1685 fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1688 fetchmail.c:1708
msgid " (default)"
msgstr " (Voreinstellung)"
-#: fetchmail.c:1690
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1695
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1702
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:"
-#: fetchmail.c:1710
+#: fetchmail.c:1713
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1716
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, "
"verwendet wird, ist %s\n"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1725
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des Lauschers sind:"
-#: fetchmail.c:1728
+#: fetchmail.c:1731
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1734
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1737
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1739
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Server-Verbindungs wird beendet mit „%s“.\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1742
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1745
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n"
-#: fetchmail.c:1752
+#: fetchmail.c:1755
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Multi-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1757
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Einzel-Drop-Modus: "
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1759
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n"
msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n"
-#: fetchmail.c:1771
+#: fetchmail.c:1774
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1775
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1779
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand der IP.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Server-Aliase werden mit multidrop-Adressen verglichen anhand des Namens.\n"
-#: fetchmail.c:1781
+#: fetchmail.c:1784
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1787
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1788
msgid "Received"
msgstr "Erhalten"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " Number of envelope header to be parsed: %d\n"
msgstr " Anzahl der zu lesenden Umschlag-Header: %d\n"
-#: fetchmail.c:1790
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1796
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1803
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1812
msgid " Local domains:"
msgstr " Lokale Domänen:"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1822
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1824
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n"
-#: fetchmail.c:1823
+#: fetchmail.c:1826
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1828
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1832
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1834
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Lauscher-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1838
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1843
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1852
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " %d UIDs gespeichert.\n"
-#: fetchmail.c:1857
+#: fetchmail.c:1860
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header "
"hinzugefügt.\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1862
msgid ""
" No poll trace information will be added to the Received header.\n"
".\n"
@@ -1518,7 +1529,7 @@ msgstr ""
" hinzugefügt.\n"
".\n"
-#: fetchmail.c:1862
+#: fetchmail.c:1865
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n"
@@ -1657,92 +1668,92 @@ msgstr[1] "%d Nachrichten warten nach dem Löschen\n"
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "Suche nach ungesehenen Nachrichten fehlgeschlagen\n"
-#: imap.c:778 pop3.c:714 pop3.c:726 pop3.c:948 pop3.c:955
+#: imap.c:778 pop3.c:708 pop3.c:720 pop3.c:942 pop3.c:949
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u ist ungesehen\n"
-#: imap.c:790 pop3.c:735
+#: imap.c:790 pop3.c:729
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u ist erste ungesehene\n"
-#: interface.c:255
+#: interface.c:256
msgid "Unable to open kvm interface. Make sure fetchmail is SGID kmem."
msgstr ""
"Kann kvm-Schnittstelle nicht öffnen. Stellen Sie sicher, dass fetchmail mit "
"SGID kmem läuft."
-#: interface.c:395
+#: interface.c:396
#, c-format
msgid "Unable to parse interface name from %s"
msgstr "Kann Interfacenamen nicht aus %s lesen"
-#: interface.c:417
+#: interface.c:418
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist estimate) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist-Schätzung) fehlgeschlagen"
-#: interface.c:423
+#: interface.c:424
msgid "get_ifinfo: malloc failed"
msgstr "get_ifinfo: malloc fehlgeschlagen"
-#: interface.c:429
+#: interface.c:430
msgid "get_ifinfo: sysctl (iflist) failed"
msgstr "get_ifinfo: sysctl (iflist) fehlgeschlagen"
-#: interface.c:447
+#: interface.c:448
#, c-format
msgid "Routing message version %d not understood."
msgstr "Routing-Nachricht Version %d nicht verstanden."
-#: interface.c:479
+#: interface.c:480
#, c-format
msgid "No interface found with name %s"
msgstr "Kein Schnittstelle mit dem Namen %s gefunden"
-#: interface.c:537
+#: interface.c:538
#, c-format
msgid "No IP address found for %s"
msgstr "Keine IP-Adresse für %s gefunden"
-#: interface.c:593
+#: interface.c:589
msgid "missing IP interface address\n"
msgstr "fehlende IP-Adresse\n"
-#: interface.c:609
+#: interface.c:605
msgid "invalid IP interface address\n"
msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Adresse\n"
-#: interface.c:615
+#: interface.c:611
msgid "invalid IP interface mask\n"
msgstr "ungültige IP-Schnittstellen-Maske\n"
-#: interface.c:654
+#: interface.c:650
#, c-format
msgid "activity on %s -noted- as %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s -festgestellt- als %d\n"
-#: interface.c:669
+#: interface.c:665
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s down\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s ist aus\n"
-#: interface.c:688
+#: interface.c:684
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s IP address excluded\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s IP-Adresse ausgeschlossen\n"
-#: interface.c:700
+#: interface.c:696
#, c-format
msgid "activity on %s checked as %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s überprüft als %d\n"
-#: interface.c:726
+#: interface.c:722
#, c-format
msgid "skipping poll of %s, %s inactive\n"
msgstr "überspringe Abfrage von %s, %s inaktiv\n"
-#: interface.c:733
+#: interface.c:729
#, c-format
msgid "activity on %s was %d, is %d\n"
msgstr "Aktivität auf %s war %d, ist %d\n"
@@ -1859,7 +1870,7 @@ msgstr "Server recv fatal\n"
msgid "Could not decode OTP challenge\n"
msgstr "Konnte OTP-Herausforderung nicht dekodieren\n"
-#: opie.c:58 pop3.c:506
+#: opie.c:58 pop3.c:500
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Geheime Passphrase: "
@@ -1886,56 +1897,56 @@ msgstr "größer"
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültiges Protokoll „%s“ angegeben.\n"
-#: options.c:422
+#: options.c:424
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Ungültige Authentifikation „%s“ angegeben.\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:648
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "Aufruf: fetchmail [Optionen] [Server ...]\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:649
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Optionen sind wir folgt:\n"
-#: options.c:648
+#: options.c:650
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help diese Options-Hilfe anzeigen\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:651
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version Versionsinformationen anzeigen\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:653
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check auf Nachrichten überprüfen, ohne abzuholen\n"
-#: options.c:652
+#: options.c:654
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent schweigsam arbeiten\n"
-#: options.c:653
+#: options.c:655
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose redselig arbeiten (diagnostische Ausgaben)\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:656
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon alle n Sekunden als Dämon laufen\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:657
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach nicht von Dämon-Prozess ablösen\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:658
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit Dämon-Prozess abschießen\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:659
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile Logdatei-Name angeben\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:660
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -1943,54 +1954,54 @@ msgstr ""
" --syslog als Dämon syslog(3) für die meisten Mitteilungen "
"verwenden\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:661
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible Received nicht schreiben und Host-Spoofing erlauben\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:662
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternative Konfigurationsdatei angeben\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:663
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternative UID-Datei angeben\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:664
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr ""
" --postmaster Empfänger angeben, der als letzte Zuflucht gebraucht "
"wird\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:665
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr " --nobounce Bounces vom Nutzer zum Postmaster umleiten\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:667
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface erforderliche Schnittstellen-Angabe\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:668
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor Schnittstelle auf Aktivität hin beobachten\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:671
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl SSL-verschlüsselte Sitzung ermöglichen\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:672
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey SSL-Privater-Schlüssel-Datei\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:673
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert SSL-Klienten-Zertifikat\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
msgstr " --sslcertpath Pfad zu den SSL-Zertifikaten\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:675
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
@@ -1998,196 +2009,196 @@ msgstr ""
" --sslfingerprint verlangter Fingerabdruck des Zertifikats des "
"Servers.\n"
-#: options.c:674
+#: options.c:676
msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n"
msgstr " --sslproto SSL-Protokoll erzwingen (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:678
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externes Kommando zum Öffnen der Verbindung\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:679
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externes Kommando zum Öffnen der SMTP-Verbindung\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:681
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr " -p, --protocol Abhol-Protokoll angeben (siehe Manpage)\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:682
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl Benutzung von UIDLs erzwingen (nur POP3)\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:683
msgid " -P, --port TCP/IP service port to connect to\n"
msgstr ""
" -P, --port TCP/IP-Service-Port, zu dem verbunden werden soll\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:684
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr ""
" --auth Authentifikations-Typ (Passwort/Kerberos/SSH/OTP)\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:685
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout Auszeit für nichtantwortenden Server\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:686
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope Umschlag-Adress-Header\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:687
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual Präfix, der von lokaler Nutzerkennung entfernt wird\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:688
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal Prinzipal des Mailservice\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:689
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls Poll-Tracing-Information zum Received-Header hinzufügen\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:691
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username Nutzerkennung beim Server angeben\n"
-#: options.c:690
+#: options.c:692
msgid " -a, --all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --all alte und neue Nachrichten abholen\n"
-#: options.c:691
+#: options.c:693
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep neue Nachrichten nach Abholung löschen\n"
-#: options.c:692
+#: options.c:694
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep neue Nachrichten nach Abholung aufheben\n"
-#: options.c:693
+#: options.c:695
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush alte Nachrichten auf dem Server löschen\n"
-#: options.c:694
+#: options.c:696
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush übergroße Nachrichten auf dem Server löschen\n"
-#: options.c:695
+#: options.c:697
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite Header-Adressen nicht umschreiben\n"
-#: options.c:696
+#: options.c:698
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit Nachrichten über angegebener Größe nicht abholen\n"
-#: options.c:697
+#: options.c:699
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings Intervall zwischen Warnungs-Emails\n"
-#: options.c:699
+#: options.c:701
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost SMTP-Weiterleitungs-Host festlegen\n"
-#: options.c:700
+#: options.c:702
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains Post für angegebene Domänen abholen\n"
-#: options.c:701
+#: options.c:703
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpaddress zu benutzende SMTP-Auslieferungs-Domäne setzen\n"
-#: options.c:702
+#: options.c:704
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname SMTP-Nutzernamen nutzer@domain setzen\n"
-#: options.c:703
+#: options.c:705
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam Antispam-Antwort-Werte setzen\n"
-#: options.c:704
+#: options.c:706
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit Stapellimit für SMTP-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:705
+#: options.c:707
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit Limit für Server-Verbindungen setzen\n"
-#: options.c:706
+#: options.c:708
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit Beschränkung für Nachrichtengöße setzen.\n"
-#: options.c:707
+#: options.c:709
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl binäre Suche nach UIDs durchführen\n"
-#: options.c:708
+#: options.c:710
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr " -e, --expunge max. Löschungen zwischen Säuberungen setzen\n"
-#: options.c:709
+#: options.c:711
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda MDA für Weiterleitung setzen\n"
-#: options.c:710
+#: options.c:712
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp Ausgabe-BSMTP-Datei setzen\n"
-#: options.c:711
+#: options.c:713
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp LMTP (RFC2033) zum Ausliefern benutzen\n"
-#: options.c:712
+#: options.c:714
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder Namen des entfernten Ordners angeben\n"
-#: options.c:713
+#: options.c:715
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr " --showdots Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien zeigen\n"
-#: pop3.c:544
+#: pop3.c:538
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Erforderlicher APOP-Zeitstempel nicht in Begrüßung gefunden\n"
-#: pop3.c:553
+#: pop3.c:547
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Zeitstempel-Syntax-Fehler in Begrüßung\n"
-#: pop3.c:575
+#: pop3.c:569
msgid "Undefined protocol request in POP3_auth\n"
msgstr "Anfrage nach undefiniertem Protokoll in POP3_auth\n"
-#: pop3.c:583
+#: pop3.c:577
msgid "lock busy! Is another session active?\n"
msgstr "Lock beschäftigt! Ist eine weitere Sitzung aktiv?\n"
-#: pop3.c:655
+#: pop3.c:649
msgid "Cannot handle UIDL response from upstream server.\n"
msgstr "Kann die UIDL-Antwort des Servers nicht verarbeiten.\n"
-#: pop3.c:678
+#: pop3.c:672
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server hat mit UID der falschen Nachricht geantwortet.\n"
-#: pop3.c:705 pop3.c:939
+#: pop3.c:699 pop3.c:933
#, c-format
msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
msgstr "id=%s (numm=%d) wurde gelöscht, ist aber immer noch da!\n"
-#: pop3.c:807
+#: pop3.c:801
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Nachrichten in Liste auf Server eingefügt. Kann damit nicht umgehen.\n"
-#: pop3.c:893
+#: pop3.c:887
msgid "protocol error\n"
msgstr "Protokollfehler\n"
-#: pop3.c:908
+#: pop3.c:902
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "Protokollfehler beim Holen der UIDLs\n"
-#: pop3.c:1266
+#: pop3.c:1260
msgid "Option --remote is not supported with POP3\n"
msgstr "Option --remote wird mit POP3 nicht unterstützt\n"