diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2021-11-20 17:52:53 +0100 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2021-11-21 00:37:08 +0100 |
commit | 8ae2071638dba8f8035f7c4fe03e17a039d2a57a (patch) | |
tree | eb87f35d3ce9f0ea12d7fe5f92f65ca24487fbe0 /po/de.po | |
parent | 12e9056cc0db29fdc1cfd79c6e08bc53ab4ab0af (diff) | |
download | fetchmail-8ae2071638dba8f8035f7c4fe03e17a039d2a57a.tar.gz fetchmail-8ae2071638dba8f8035f7c4fe03e17a039d2a57a.tar.bz2 fetchmail-8ae2071638dba8f8035f7c4fe03e17a039d2a57a.zip |
po/de.po: Update German translation.
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 561 |
1 files changed, 288 insertions, 273 deletions
@@ -6,10 +6,10 @@ # Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>, 2004 - 2020. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.22\n" +"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.25\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n" -"POT-Creation-Date: 2021-11-20 10:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2021-10-31 13:04+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2021-11-20 19:34+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2021-11-21 00:30+0100\n" "Last-Translator: Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "Language: de\n" @@ -743,83 +743,84 @@ msgstr "WARNUNG: Ihre SSL/TLS-Bibliothek unterstützt TLS v1.3 nicht.\n" #: fetchmail.c:320 msgid "" -"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n" +"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of " +"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n" msgstr "" -"WARNUNG: Mit LibreSSL übersetzt, diese Konfiguration wird nicht " -"unterstützt.\n" +"FEHLER: Gegen LibreSSL übersetzt. Das ist eine Urheberrechtsverletzung " +"mangels Ausnahme für die GPL-Klausel 2b. Siehe COPYING. Breche ab.\n" -#: fetchmail.c:323 +#: fetchmail.c:324 msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n" msgstr "WARNUNG: Ohne SSL/TLS-Unterstützung übersetzt.\n" -#: fetchmail.c:349 +#: fetchmail.c:350 msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n" msgstr "" "Die nodetach-Option ist in Gebrauch, die logfile-Option wird ignoriert.\n" -#: fetchmail.c:356 +#: fetchmail.c:357 msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n" msgstr "Nicht im Daemon-Modus, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:363 +#: fetchmail.c:364 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" existiert nicht, ignoriere die logfile-Option.\n" -#: fetchmail.c:369 +#: fetchmail.c:370 #, c-format msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n" msgstr "Die Logdatei \"%s\" ist nicht beschreibbar, breche ab.\n" -#: fetchmail.c:387 +#: fetchmail.c:388 #, c-format msgid "" "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s" msgstr "" "syslog und logfile sind beide gesetzt, ignoriere syslog und logge nach %s" -#: fetchmail.c:478 +#: fetchmail.c:479 #, c-format msgid "Taking options from command line%s%s\n" msgstr "Erhalte Optionen von Kommandozeile%s%s\n" -#: fetchmail.c:479 +#: fetchmail.c:480 msgid " and " msgstr " und " -#: fetchmail.c:484 +#: fetchmail.c:485 #, c-format msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n" msgstr "Keine Mailserver konfiguriert -- vielleicht fehlt %s?\n" -#: fetchmail.c:505 +#: fetchmail.c:506 msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n" msgstr "fetchmail: es wurden keine Mailserver angegeben.\n" -#: fetchmail.c:517 +#: fetchmail.c:518 msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n" msgstr "fetchmail: es läuft kein weiteres fetchmail\n" -#: fetchmail.c:523 +#: fetchmail.c:524 #, c-format msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler beim Beenden von %s-fetchmail mit Kennung %ld; Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:524 fetchmail.c:533 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:534 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: fetchmail.c:524 fetchmail.c:533 +#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:534 msgid "foreground" msgstr "Vordergrund" -#: fetchmail.c:532 +#: fetchmail.c:533 #, c-format msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n" msgstr "fetchmail: %s-fetchmail mit Kennung %ld beendet.\n" -#: fetchmail.c:555 +#: fetchmail.c:556 msgid "" "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is " "running.\n" @@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "" "fetchmail: kann Mail nicht abholen, solange auf dem Rechner ein weiteres " "fetchmail läuft.\n" -#: fetchmail.c:561 +#: fetchmail.c:562 #, c-format msgid "" "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at " @@ -836,190 +837,190 @@ msgstr "" "fetchmail: kann spezifizierte Hosts nicht abfragen, solange ein weiteres " "fetchmail mit Kennung %ld läuft.\n" -#: fetchmail.c:568 +#: fetchmail.c:569 #, c-format msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n" msgstr "fetchmail: ein weiteres Vordergrund-fetchmail läuft mit Kennung %ld.\n" -#: fetchmail.c:578 +#: fetchmail.c:579 msgid "" "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n" msgstr "" "fetchmail: kann keine Optionen akzeptieren, solange Hintergrund-fetchmail " "läuft.\n" -#: fetchmail.c:590 +#: fetchmail.c:591 #, c-format msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n" msgstr "fetchmail: Hintergrund-fetchmail mit Kennung %ld aufgeweckt.\n" -#: fetchmail.c:602 +#: fetchmail.c:603 #, c-format msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n" msgstr "" "fetchmail: älterer Prozess mit Kennung %ld wurde auf mysteriöse Weise " "beendet.\n" -#: fetchmail.c:617 +#: fetchmail.c:618 #, c-format msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n" msgstr "fetchmail: kann kein Passwort für %s@%s finden.\n" -#: fetchmail.c:621 +#: fetchmail.c:622 #, c-format msgid "Enter password for %s@%s: " msgstr "Geben Sie das Passwort für %s@%s ein: " -#: fetchmail.c:663 +#: fetchmail.c:664 msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n" msgstr "fetchmail: Kann nicht in den Hintergrund gehen. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:667 +#: fetchmail.c:668 #, c-format msgid "starting fetchmail %s daemon\n" msgstr "fetchmail %s Dämon wird gestartet\n" -#: fetchmail.c:683 fetchmail.c:685 +#: fetchmail.c:684 fetchmail.c:686 #, c-format msgid "could not open %s to append logs to\n" msgstr "konnte %s nicht öffnen, um Protokolle anzuhängen\n" -#: fetchmail.c:704 +#: fetchmail.c:705 msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n" msgstr "--check eingeschaltet, hole keine Mail\n" -#: fetchmail.c:726 +#: fetchmail.c:727 #, c-format msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n" msgstr "konnte keine Zeitüberprüfung bei %s durchführen (Fehler %d)\n" -#: fetchmail.c:731 +#: fetchmail.c:732 #, c-format msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n" msgstr "starte fetchmail erneut (%s verändert)\n" -#: fetchmail.c:735 +#: fetchmail.c:736 msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n" msgstr "" "Der Versuch, fetchmail erneut auszuführen, kann fehlschlagen,\n" "da da Verzeichnis nicht wieder hergestellt wurde\n" -#: fetchmail.c:761 +#: fetchmail.c:762 msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n" msgstr "Versuch, fetchmail erneut auszuführen, fehlgeschlagen\n" -#: fetchmail.c:791 +#: fetchmail.c:792 #, c-format msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n" msgstr "" "Abfrage von %s übersprungen (fehlgeschlagene Authentifikation oder zu viele " "Zeitüberschreitungen)\n" -#: fetchmail.c:803 +#: fetchmail.c:804 #, c-format msgid "interval not reached, not querying %s\n" msgstr "Intervall nicht erreicht, %s wird nicht abgefragt\n" -#: fetchmail.c:841 +#: fetchmail.c:842 msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n" msgstr "Abfragestatus=0 (SUCCESS)\n" -#: fetchmail.c:843 +#: fetchmail.c:844 msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=1 (NOMAIL)\n" -#: fetchmail.c:845 +#: fetchmail.c:846 msgid "Query status=2 (SOCKET)\n" msgstr "Abfragestatus=2 (SOCKET)\n" -#: fetchmail.c:847 +#: fetchmail.c:848 msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n" msgstr "Abfragestatus=3 (AUTHFAIL)\n" -#: fetchmail.c:849 +#: fetchmail.c:850 msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n" msgstr "Abfragestatus=4 (PROTOCOL)\n" -#: fetchmail.c:851 +#: fetchmail.c:852 msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n" msgstr "Abfragestatus=5 (SYNTAX)\n" -#: fetchmail.c:853 +#: fetchmail.c:854 msgid "Query status=6 (IOERR)\n" msgstr "Abfragestatus=6 (IOERR)\n" -#: fetchmail.c:855 +#: fetchmail.c:856 msgid "Query status=7 (ERROR)\n" msgstr "Abfragestatus=7 (ERROR)\n" -#: fetchmail.c:857 +#: fetchmail.c:858 msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n" msgstr "Abfragestatus=8 (EXCLUDE)\n" -#: fetchmail.c:859 +#: fetchmail.c:860 msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n" msgstr "Abfragestatus=9 (LOCKBUSY)\n" -#: fetchmail.c:861 +#: fetchmail.c:862 msgid "Query status=10 (SMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=10 (SMTP)\n" -#: fetchmail.c:863 +#: fetchmail.c:864 msgid "Query status=11 (DNS)\n" msgstr "Abfragestatus=11 (DNS)\n" -#: fetchmail.c:865 +#: fetchmail.c:866 msgid "Query status=12 (BSMTP)\n" msgstr "Abfragestatus=12 (BSMTP)\n" -#: fetchmail.c:867 +#: fetchmail.c:868 msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n" msgstr "Abfragestatus=13 (MAXFETCH)\n" -#: fetchmail.c:869 +#: fetchmail.c:870 #, c-format msgid "Query status=%d\n" msgstr "Abfragestatus=%d\n" -#: fetchmail.c:911 +#: fetchmail.c:912 msgid "All connections are wedged. Exiting.\n" msgstr "Alle Verbindungen haben sich aufgehängt. Abbruch.\n" -#: fetchmail.c:919 +#: fetchmail.c:920 #, c-format msgid "sleeping at %s for %d seconds\n" msgstr "%s: schlafe %d Sekunden lang\n" -#: fetchmail.c:943 +#: fetchmail.c:944 #, c-format msgid "awakened by %s\n" msgstr "geweckt durch %s\n" -#: fetchmail.c:946 +#: fetchmail.c:947 #, c-format msgid "awakened by signal %d\n" msgstr "geweckt durch Signal %d\n" -#: fetchmail.c:954 +#: fetchmail.c:955 #, c-format msgid "awakened at %s\n" msgstr "geweckt um %s\n" -#: fetchmail.c:959 +#: fetchmail.c:960 #, c-format msgid "normal termination, status %d\n" msgstr "normale Beendigung, Status %d\n" -#: fetchmail.c:1123 +#: fetchmail.c:1124 msgid "couldn't time-check the run-control file\n" msgstr "konnte den Zeitstempel der Run-Control-Datei nicht prüfen\n" -#: fetchmail.c:1157 +#: fetchmail.c:1158 #, c-format msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n" msgstr "Warnung: Server %s mehrmals in der Konfigurationsdatei vorhanden\n" -#: fetchmail.c:1196 +#: fetchmail.c:1197 msgid "" "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults" "\" is not the first record.\n" @@ -1027,25 +1028,25 @@ msgstr "" "fetchmail: Fehler: mehrere „defaults”-Einträge in Konfigurationsdatei, oder " "„defaults” ist nicht der erste Eintrag.\n" -#: fetchmail.c:1326 +#: fetchmail.c:1327 msgid "SSL support is not compiled in.\n" msgstr "SSL-Unterstützung ist nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1333 +#: fetchmail.c:1334 msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v4-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1339 +#: fetchmail.c:1340 msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "" "KERBEROS-v5-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1345 +#: fetchmail.c:1346 msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n" msgstr "GSSAPI-Unterstützung ist konfiguriert, aber nicht einkompiliert.\n" -#: fetchmail.c:1375 +#: fetchmail.c:1376 #, c-format msgid "" "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n" @@ -1053,17 +1054,17 @@ msgstr "" "fetchmail: Warnung: Kein DNS verfügbar, um Multidrop-Abholung von %s zu " "überprüfen\n" -#: fetchmail.c:1386 +#: fetchmail.c:1387 #, c-format msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n" msgstr "Warnung: multidrop für %s erfordert Verwendung der envelope-Option!\n" -#: fetchmail.c:1387 +#: fetchmail.c:1388 msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n" msgstr "" "Warnung: Fragen Sie nicht nach Hilfe, wenn alle Mail zum Postmaster geht!\n" -#: fetchmail.c:1404 +#: fetchmail.c:1405 #, c-format msgid "" "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for " @@ -1072,14 +1073,14 @@ msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, bitte eine positive Portnummer für " "Port/Service angeben\n" -#: fetchmail.c:1411 +#: fetchmail.c:1412 #, c-format msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n" msgstr "" "fetchmail: %s-Konfiguration ungültig, RPOP erfordert einen privilegierten " "Port\n" -#: fetchmail.c:1417 +#: fetchmail.c:1418 #, c-format msgid "" "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/" @@ -1088,7 +1089,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Konfiguration für %s ungültig, normalerweise brauchen Sie --ssl für " "Port 995/service pop3s.\n" -#: fetchmail.c:1418 +#: fetchmail.c:1419 #, c-format msgid "" "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s " @@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Konfiguration für %s ungültig, normalerweise brauchen Sie port 995/" "service pop3s für --ssl.\n" -#: fetchmail.c:1421 +#: fetchmail.c:1422 #, c-format msgid "" "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/" @@ -1106,7 +1107,7 @@ msgstr "" "WARNUNG: Konfiguration für %s ungültig, normalerweise brauchen Sie --ssl für " "port 993/service imaps.\n" -#: fetchmail.c:1422 +#: fetchmail.c:1423 #, c-format msgid "" "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps " @@ -1115,331 +1116,331 @@ msgstr "" "WARNUNG: Konfiguration für %s ungültig, normalerweise brauchen Sie port 993/" "service imaps für --ssl.\n" -#: fetchmail.c:1440 +#: fetchmail.c:1441 #, c-format msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n" msgstr "" "%s-Konfiguration ungültig, LMTP kann nicht den SMTP-Standard-Port benutzen\n" -#: fetchmail.c:1454 +#: fetchmail.c:1455 msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n" msgstr "" "Im Dämon- oder Idle-Betrieb dürfen Sie fetchall und keep nicht\n" "gleichzeitig anschalten!\n" -#: fetchmail.c:1464 +#: fetchmail.c:1465 msgid "" "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n" msgstr "" "fetchmail: Fehler: idle funktioniert nicht für mehrere Ordner oder Kontos!\n" -#: fetchmail.c:1488 +#: fetchmail.c:1489 #, c-format msgid "terminated with signal %d\n" msgstr "beendet mit Signal %d\n" -#: fetchmail.c:1561 +#: fetchmail.c:1562 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n" msgstr "%s fragt %s ab (Protokoll %s) um %s: Abfrage gestartet\n" -#: fetchmail.c:1586 +#: fetchmail.c:1587 msgid "POP2 support is not configured.\n" msgstr "POP2-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1598 +#: fetchmail.c:1599 msgid "POP3 support is not configured.\n" msgstr "POP3-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1608 +#: fetchmail.c:1609 msgid "IMAP support is not configured.\n" msgstr "IMAP-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1614 +#: fetchmail.c:1615 msgid "ETRN support is not configured.\n" msgstr "ETRN-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1622 +#: fetchmail.c:1623 msgid "ODMR support is not configured.\n" msgstr "ODMR-Unterstützung ist nicht konfiguriert.\n" -#: fetchmail.c:1629 +#: fetchmail.c:1630 msgid "unsupported protocol selected.\n" msgstr "nicht unterstütztes Protokoll ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1640 +#: fetchmail.c:1641 #, c-format msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n" msgstr "%s fragt ab %s (Protokoll %s) um %s: Abfrage beendet\n" -#: fetchmail.c:1665 +#: fetchmail.c:1666 #, c-format msgid "Poll interval is %d seconds\n" msgstr "Abfrageintervall ist %d Sekunden\n" -#: fetchmail.c:1667 +#: fetchmail.c:1668 #, c-format msgid "Logfile is %s\n" msgstr "Log-Datei ist %s\n" -#: fetchmail.c:1669 +#: fetchmail.c:1670 #, c-format msgid "Idfile is %s\n" msgstr "Idfile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1672 +#: fetchmail.c:1673 msgid "Progress messages will be logged via syslog\n" msgstr "Fortschrittsnachrichten werden via syslog geloggt\n" -#: fetchmail.c:1675 +#: fetchmail.c:1676 msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n" msgstr "Fetchmail wird sich maskieren und kein eigenes „Received“ erzeugen\n" -#: fetchmail.c:1677 +#: fetchmail.c:1678 msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n" msgstr "Fetchmail wird Fortschrittspunkte auch in Log-Dateien schreiben.\n" -#: fetchmail.c:1679 +#: fetchmail.c:1680 #, c-format msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n" msgstr "" "Fetchmail wird fehladressierte Multidrop-Nachricht an %s weiterleiten.\n" -#: fetchmail.c:1683 +#: fetchmail.c:1684 msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an „postmaster“ richten.\n" -#: fetchmail.c:1685 +#: fetchmail.c:1686 msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n" msgstr "Fetchmail wird Fehlerbenachrichtigungen an den Absender richten.\n" -#: fetchmail.c:1688 +#: fetchmail.c:1689 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permanente Fehler als solche behandeln (Nachrichten " "verwerfen).\n" -#: fetchmail.c:1690 +#: fetchmail.c:1691 msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n" msgstr "" "Fetchmail wird permantente Fehler behandeln als wären sie\n" "vorübergehend (und Nachrichten behalten).\n" -#: fetchmail.c:1697 +#: fetchmail.c:1698 #, c-format msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n" msgstr "Optionen für Abholen von %s@%s:\n" -#: fetchmail.c:1701 +#: fetchmail.c:1702 #, c-format msgid " Mail will be retrieved via %s\n" msgstr " E-Mail wird abgeholt via %s\n" -#: fetchmail.c:1704 +#: fetchmail.c:1705 #, c-format msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n" msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n" msgstr[0] " Abfrage dieses Servers wird jedesmal erfolgen.\n" msgstr[1] " Abfrage dieses Servers wird alle %d Intervalle erfolgen.\n" -#: fetchmail.c:1708 +#: fetchmail.c:1709 #, c-format msgid " True name of server is %s.\n" msgstr " Wahrer Name des Servers ist %s.\n" -#: fetchmail.c:1711 +#: fetchmail.c:1712 msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n" msgstr "" " Dieser Host wird nicht abgefragt, wenn er nicht ausdrücklich angegeben " "ist.\n" -#: fetchmail.c:1712 +#: fetchmail.c:1713 msgid " This host will be queried when no host is specified.\n" msgstr " Dieser Host wird abgefragt, wenn kein Host angegeben ist.\n" -#: fetchmail.c:1716 +#: fetchmail.c:1717 msgid " Password will be prompted for.\n" msgstr " Passwörter werden abgefragt.\n" -#: fetchmail.c:1720 +#: fetchmail.c:1721 #, c-format msgid " APOP secret = \"%s\".\n" msgstr " APOP-Geheimnis = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1723 +#: fetchmail.c:1724 #, c-format msgid " RPOP id = \"%s\".\n" msgstr " RPOP id = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1726 +#: fetchmail.c:1727 #, c-format msgid " Password = \"%s\".\n" msgstr " Passwort = „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1735 +#: fetchmail.c:1736 #, c-format msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication" msgstr " Protokoll ist KPOP mit Kerberos-%s-Authentifikation" -#: fetchmail.c:1738 +#: fetchmail.c:1739 #, c-format msgid " Protocol is %s" msgstr " Protokoll ist %s" -#: fetchmail.c:1740 +#: fetchmail.c:1741 #, c-format msgid " (using service %s)" msgstr " (unter Benutzung von Service %s)" -#: fetchmail.c:1742 +#: fetchmail.c:1743 msgid " (using default port)" msgstr " (unter Benutzung des Standard-Ports)" -#: fetchmail.c:1744 +#: fetchmail.c:1745 msgid " (forcing UIDL use)" msgstr " (erzwungener UIDL-Gebrauch)" -#: fetchmail.c:1750 +#: fetchmail.c:1751 msgid " All available authentication methods will be tried.\n" msgstr " Alle verfügbaren Authentifikationsmethoden werden versucht.\n" -#: fetchmail.c:1753 +#: fetchmail.c:1754 msgid " Password authentication will be forced.\n" msgstr " Passwort-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1756 +#: fetchmail.c:1757 msgid " MSN authentication will be forced.\n" msgstr " MSN-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1759 +#: fetchmail.c:1760 msgid " NTLM authentication will be forced.\n" msgstr " NTLM-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1762 +#: fetchmail.c:1763 msgid " OTP authentication will be forced.\n" msgstr " OTP-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1765 +#: fetchmail.c:1766 msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n" msgstr " CRAM-MD5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1768 +#: fetchmail.c:1769 msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n" msgstr " GSSAPI-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1771 +#: fetchmail.c:1772 msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V4-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1774 +#: fetchmail.c:1775 msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n" msgstr " Kerberos-V5-Authentifikation wird erzwungen.\n" -#: fetchmail.c:1777 +#: fetchmail.c:1778 msgid " End-to-end encryption assumed.\n" msgstr " Ende-zu-Ende-Verschlüsselung wird unterstellt.\n" -#: fetchmail.c:1781 +#: fetchmail.c:1782 #, c-format msgid " Mail service principal is: %s\n" msgstr " Auftraggeber (\"principal\") des Mailservice ist: %s\n" -#: fetchmail.c:1784 +#: fetchmail.c:1785 msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n" msgstr " SSL-verschlüsselte Sitzungen ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1786 +#: fetchmail.c:1787 #, c-format msgid " SSL protocol: %s.\n" msgstr " SSL-Protokoll: %s.\n" -#: fetchmail.c:1788 +#: fetchmail.c:1789 msgid " SSL server certificate checking enabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung ermöglicht.\n" -#: fetchmail.c:1790 +#: fetchmail.c:1791 msgid " SSL server certificate checking disabled.\n" msgstr " SSL-Server-Zertifikat-Überprüfung abgeschaltet.\n" -#: fetchmail.c:1792 +#: fetchmail.c:1793 #, c-format msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n" msgstr " Voreingestellte SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1794 +#: fetchmail.c:1795 #, c-format msgid " SSL trusted certificate file: %s\n" msgstr " SSL-Datei für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1795 +#: fetchmail.c:1796 #, c-format msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n" msgstr "" " Voreingestelltes SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1797 +#: fetchmail.c:1798 #, c-format msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n" msgstr " SSL-Verzeichnis für vertrauenswürdige Zertifikate: %s\n" -#: fetchmail.c:1799 +#: fetchmail.c:1800 #, c-format msgid " SSL server CommonName: %s\n" msgstr " SSL-Server-CommonName: %s\n" -#: fetchmail.c:1801 +#: fetchmail.c:1802 #, c-format msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n" msgstr " SSL-Schlüssel-Fingerabdruck (gegen Server-Schlüssel überprüft): %s\n" -#: fetchmail.c:1804 +#: fetchmail.c:1805 #, c-format msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds" msgstr " Auszeit für nichtantwortenden Server ist %d Sekunden" -#: fetchmail.c:1806 +#: fetchmail.c:1807 msgid " (default).\n" msgstr " (Voreinstellung).\n" -#: fetchmail.c:1813 +#: fetchmail.c:1814 msgid " Default mailbox selected.\n" msgstr " Standard-Postfach ausgewählt.\n" -#: fetchmail.c:1818 +#: fetchmail.c:1819 msgid " Selected mailboxes are:" msgstr " Gewählte Postfächer sind:" -#: fetchmail.c:1824 +#: fetchmail.c:1825 msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n" msgstr " Alle Nachrichten werden abgeholt (--all on).\n" -#: fetchmail.c:1825 +#: fetchmail.c:1826 msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n" msgstr " Nur neue Nachrichten werden abgeholt (--all off).\n" -#: fetchmail.c:1827 +#: fetchmail.c:1828 msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n" msgstr " Abgeholte Nachrichten werden auf dem Server belassen (--keep on).\n" -#: fetchmail.c:1828 +#: fetchmail.c:1829 msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n" msgstr "" " Abgeholte Nachrichten werden nicht auf dem Server belassen (--keep off).\n" -#: fetchmail.c:1830 +#: fetchmail.c:1831 msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--flush " "on).\n" -#: fetchmail.c:1831 +#: fetchmail.c:1832 msgid "" " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n" msgstr "" " Alte Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "flush off).\n" -#: fetchmail.c:1833 +#: fetchmail.c:1834 msgid "" " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush " "on).\n" @@ -1447,7 +1448,7 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung gelöscht (--" "limitflush on).\n" -#: fetchmail.c:1834 +#: fetchmail.c:1835 msgid "" " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--" "limitflush off).\n" @@ -1455,349 +1456,349 @@ msgstr "" " Übergroße Nachrichten werden vor der Nachrichtenabholung nicht gelöscht (--" "limitflush off).\n" -#: fetchmail.c:1836 +#: fetchmail.c:1837 msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist an (--norewrite off).\n" -#: fetchmail.c:1837 +#: fetchmail.c:1838 msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n" msgstr " Umschreiben von server-lokalen Adressen ist aus (--norewrite on).\n" -#: fetchmail.c:1839 +#: fetchmail.c:1840 msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (stripcr on).\n" -#: fetchmail.c:1840 +#: fetchmail.c:1841 msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n" msgstr " Entfernen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (stripcr off).\n" -#: fetchmail.c:1842 +#: fetchmail.c:1843 msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist ein (forcecr on).\n" -#: fetchmail.c:1843 +#: fetchmail.c:1844 msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n" msgstr " Erzwingen von Carriage-Return-Zeichen ist aus (forcecr off).\n" -#: fetchmail.c:1845 +#: fetchmail.c:1846 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist aus (pass8bits on).\n" -#: fetchmail.c:1846 +#: fetchmail.c:1847 msgid "" " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n" msgstr "" " Interpretation von Content-Transfer-Encoding ist ein (pass8bits off).\n" -#: fetchmail.c:1848 +#: fetchmail.c:1849 msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist ein (mimedecode on).\n" -#: fetchmail.c:1849 +#: fetchmail.c:1850 msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n" msgstr " MIME-Decodierung ist aus (mimedecode off).\n" -#: fetchmail.c:1851 +#: fetchmail.c:1852 msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist ein (idle on).\n" -#: fetchmail.c:1852 +#: fetchmail.c:1853 msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n" msgstr " „Idle“ nach Abfrage ist aus (idle off).\n" -#: fetchmail.c:1854 +#: fetchmail.c:1855 msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden verworfen (dropstatus on)\n" -#: fetchmail.c:1855 +#: fetchmail.c:1856 msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n" msgstr " Nichtleere Statuszeilen werden beibehalten (dropstatus off)\n" -#: fetchmail.c:1857 +#: fetchmail.c:1858 msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden verworfen (dropdelivered on)\n" -#: fetchmail.c:1858 +#: fetchmail.c:1859 msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n" msgstr " Delivered-To-Zeilen werden beibehalten (dropdelivered off)\n" -#: fetchmail.c:1862 +#: fetchmail.c:1863 #, c-format msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n" msgstr " Nachrichtengrößen-Beschränkung ist %d Bytes (--limit %d).\n" -#: fetchmail.c:1865 +#: fetchmail.c:1866 msgid " No message size limit (--limit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--limit 0).\n" -#: fetchmail.c:1867 +#: fetchmail.c:1868 #, c-format msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n" msgstr "" " Nachrichtengröße-Warnungsintervall ist %d Sekunden (--warnings %d).\n" -#: fetchmail.c:1870 +#: fetchmail.c:1871 msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n" msgstr " Größenwarnungen bei jeder Abfragen (--warnings 0).\n" -#: fetchmail.c:1873 +#: fetchmail.c:1874 #, c-format msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n" msgstr " Limit für erhaltene Nachrichten ist %d (--fetchlimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1876 +#: fetchmail.c:1877 msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für erhaltene Nachrichten (--fetchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1878 +#: fetchmail.c:1879 #, c-format msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n" msgstr "" " Limit für die Größe erhaltener Nachrichten ist %d (--fetchsizelimit %d).\n" -#: fetchmail.c:1881 +#: fetchmail.c:1882 msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n" msgstr " Keine Beschränkung der Nachrichtengröße (--fetchsizelimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1885 +#: fetchmail.c:1886 msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage binäre Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 1).\n" -#: fetchmail.c:1887 +#: fetchmail.c:1888 #, c-format msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n" msgstr "" " Binäre Suche nach UIDs bei %d von %d Abfragen durchführen (--fastuidl " "%d).\n" -#: fetchmail.c:1890 +#: fetchmail.c:1891 msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n" msgstr "" " Bei jeder Abfrage lineare Suche nach UIDs durchführen (--fastuidl 0).\n" -#: fetchmail.c:1892 +#: fetchmail.c:1893 #, c-format msgid " SMTP message batch limit is %d.\n" msgstr " Limit für SMTP-Stapelauslieferung ist %d.\n" -#: fetchmail.c:1894 +#: fetchmail.c:1895 msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n" msgstr " Kein Limit für SMTP-Stapelauslieferung (--batchlimit 0).\n" -#: fetchmail.c:1898 +#: fetchmail.c:1899 #, c-format msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n" msgstr "" " Anzahl der Löschvorgänge zwischen tatsächlichen Säuberungen auf %d gesetzt " "(--expunge %d).\n" -#: fetchmail.c:1900 +#: fetchmail.c:1901 msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n" msgstr " Keine erzwungenen Säuberungen (--expunge 0).\n" -#: fetchmail.c:1907 +#: fetchmail.c:1908 msgid " Domains for which mail will be fetched are:" msgstr " Domänen, für die Mail abgeholt werden wird, sind:" -#: fetchmail.c:1912 fetchmail.c:1932 +#: fetchmail.c:1913 fetchmail.c:1933 msgid " (default)" msgstr " (Voreinstellung)" -#: fetchmail.c:1917 +#: fetchmail.c:1918 #, c-format msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n" msgstr " Nachrichten werden an %s als BSMTP angehängt\n" -#: fetchmail.c:1919 +#: fetchmail.c:1920 #, c-format msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n" msgstr " Nachrichten werden mit „%s“ ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:1926 +#: fetchmail.c:1927 #, c-format msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:" msgstr " Nachrichten werden mit %cMTP weitergeleitet an:" -#: fetchmail.c:1937 +#: fetchmail.c:1938 #, c-format msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n" msgstr " Host-Teil der „MAIL FROM“-Zeile ist %s\n" -#: fetchmail.c:1940 +#: fetchmail.c:1941 #, c-format msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n" msgstr "" " Adresse, die in „RCPT TO“-Zeilen, die an SMTP ausgeliefert werden, " "verwendet wird, ist %s\n" -#: fetchmail.c:1949 +#: fetchmail.c:1950 msgid " Recognized listener spam block responses are:" msgstr " Erkannte Spam-Abblock-Antworten des SMTP/LMTP-Servers sind:" -#: fetchmail.c:1955 +#: fetchmail.c:1956 msgid " Spam-blocking disabled\n" msgstr " Spam-Abblocken deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:1958 +#: fetchmail.c:1959 #, c-format msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird aktiviert mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1961 +#: fetchmail.c:1962 msgid " No pre-connection command.\n" msgstr " Kein Vor-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1963 +#: fetchmail.c:1964 #, c-format msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n" msgstr " Server-Verbindung wird beendet mit „%s“.\n" -#: fetchmail.c:1966 +#: fetchmail.c:1967 msgid " No post-connection command.\n" msgstr " Kein Nach-Verbindungs-Befehl.\n" -#: fetchmail.c:1969 +#: fetchmail.c:1970 msgid " No localnames declared for this host.\n" msgstr " Keine lokalen Namen (localnames) für diesen Host definiert.\n" -#: fetchmail.c:1979 +#: fetchmail.c:1980 msgid " Multi-drop mode: " msgstr " Multi-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1981 +#: fetchmail.c:1982 msgid " Single-drop mode: " msgstr " Einzel-Drop-Modus: " -#: fetchmail.c:1983 +#: fetchmail.c:1984 #, c-format msgid "%d local name recognized.\n" msgid_plural "%d local names recognized.\n" msgstr[0] "%d lokaler Name erkannt.\n" msgstr[1] "%d lokale Namen erkannt.\n" -#: fetchmail.c:1998 +#: fetchmail.c:1999 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist ein.\n" -#: fetchmail.c:1999 +#: fetchmail.c:2000 msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n" msgstr " DNS-Suche für Multi-Drop-Adressen ist aus.\n" -#: fetchmail.c:2003 +#: fetchmail.c:2004 msgid "" " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n" msgstr "" " Server-Aliasnamen werden anhand der IP mit mit multidrop-Adressen " "verglichen.\n" -#: fetchmail.c:2005 +#: fetchmail.c:2006 msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n" msgstr "" " Server-Aliasnamen werden anhand des Namens mit multidrop-Adressen " "verglichen.\n" -#: fetchmail.c:2008 +#: fetchmail.c:2009 msgid " Envelope-address routing is disabled\n" msgstr " Umschlag-Adress-Routing ist deaktiviert\n" -#: fetchmail.c:2011 +#: fetchmail.c:2012 #, c-format msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n" msgstr " Umschlag-Header wird angenommen als: %s\n" -#: fetchmail.c:2014 +#: fetchmail.c:2015 #, c-format msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n" msgstr " Anzahl der zu überspringenden Umschlag-Kopfzeilen: %d\n" -#: fetchmail.c:2017 +#: fetchmail.c:2018 #, c-format msgid " Prefix %s will be removed from user id\n" msgstr " Präfix %s wird von Nutzer-ID entfernt\n" -#: fetchmail.c:2020 +#: fetchmail.c:2021 msgid " No prefix stripping\n" msgstr " Keine Präfix-Entfernung\n" -#: fetchmail.c:2025 +#: fetchmail.c:2026 msgid " Predeclared mailserver aliases:" msgstr " Vordeklarierte Mailserver-Aliase:" -#: fetchmail.c:2033 +#: fetchmail.c:2034 msgid " Local domains:" msgstr " Lokale Domänen:" -#: fetchmail.c:2043 +#: fetchmail.c:2044 #, c-format msgid " Connection must be through interface %s.\n" msgstr " Verbindung muss durch Schnittstelle %s geschehen.\n" -#: fetchmail.c:2045 +#: fetchmail.c:2046 msgid " No interface requirement specified.\n" msgstr " Kein Schnittstellen-Bindung angefordert.\n" -#: fetchmail.c:2047 +#: fetchmail.c:2048 #, c-format msgid " Polling loop will monitor %s.\n" msgstr " Abfrageschleife wird %s überwachen.\n" -#: fetchmail.c:2049 +#: fetchmail.c:2050 msgid " No monitor interface specified.\n" msgstr " Kein Überwachungsinterface angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2053 +#: fetchmail.c:2054 #, c-format msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n" msgstr "" " Serververbindungen werden mittels Plugin %s durchgeführt (--plugin %s).\n" -#: fetchmail.c:2055 +#: fetchmail.c:2056 msgid " No plugin command specified.\n" msgstr " Kein Plugin-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2057 +#: fetchmail.c:2058 #, c-format msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n" msgstr "" " SMTP/LMTP-Server-Verbindungen werden mittels Plugout %s durchgeführt (--" "plugout %s).\n" -#: fetchmail.c:2059 +#: fetchmail.c:2060 msgid " No plugout command specified.\n" msgstr " Kein Plugout-Befehl angegeben.\n" -#: fetchmail.c:2066 +#: fetchmail.c:2067 msgid " No UIDs saved from this host.\n" msgstr " Keine UIDs von diesem Host gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2069 +#: fetchmail.c:2070 #, c-format msgid " %d UIDs saved.\n" msgstr " %d UIDs gespeichert.\n" -#: fetchmail.c:2075 +#: fetchmail.c:2076 msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Abfrage-Nachverfolgungsinformationen werden dem Received-Header " "hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2077 +#: fetchmail.c:2078 msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n" msgstr "" " Dem Received-Kopf werden keine Nachverfolgungsinformationen hinzugefügt.\n" -#: fetchmail.c:2082 +#: fetchmail.c:2083 msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden abgewiesen.\n" -#: fetchmail.c:2085 +#: fetchmail.c:2086 msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n" msgstr " Nachrichten mit defekten Headern werden ausgeliefert.\n" -#: fetchmail.c:2090 +#: fetchmail.c:2091 #, c-format msgid " Pass-through properties \"%s\".\n" msgstr " Eigenschaften zum Durchleiten „%s“.\n" @@ -3293,137 +3294,137 @@ msgstr "" "Verbindungsfehler für diesen Abruf:\n" "%s" -#: socket.c:435 +#: socket.c:439 #, c-format msgid "OpenSSL reported: %s\n" msgstr "OpenSSL berichtete: %s\n" -#: socket.c:670 +#: socket.c:675 #, c-format -msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" +msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n" msgstr "SSL-Prüfung-Rückruf bei Tiefe %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n" -#: socket.c:676 +#: socket.c:681 msgid "Server certificate:\n" msgstr "Server-Zertifikat:\n" -#: socket.c:681 +#: socket.c:686 #, c-format msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n" msgstr "Zertifizierungskette, von der Wurzel zum Server, ab Tiefe %d:\n" -#: socket.c:684 +#: socket.c:689 #, c-format msgid "Certificate at depth %d:\n" msgstr "Zertifikat bei Baumtiefe %d:\n" -#: socket.c:690 +#: socket.c:695 #, c-format msgid "Issuer Organization: %s\n" msgstr "Herausgeber-Organisation: %s\n" -#: socket.c:693 +#: socket.c:698 msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-Organisations-Name zu lang (möglicherweise " "beschnitten).\n" -#: socket.c:695 +#: socket.c:700 msgid "Unknown Organization\n" msgstr "Unbekannte Organisation\n" -#: socket.c:697 +#: socket.c:702 #, c-format msgid "Issuer CommonName: %s\n" msgstr "Herausgeber-CommonName: %s\n" -#: socket.c:700 +#: socket.c:705 msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n" msgstr "" "Warnung: Herausgeber-CommonName zu lang (möglicherweise beschnitten).\n" -#: socket.c:702 +#: socket.c:707 msgid "Unknown Issuer CommonName\n" msgstr "Unbekannter Herausgeber-CommonName\n" -#: socket.c:708 +#: socket.c:713 #, c-format msgid "Subject CommonName: %s\n" msgstr "Subjekt-CommonName: %s\n" -#: socket.c:714 +#: socket.c:719 msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Server-CommonName zu lang!\n" -#: socket.c:720 +#: socket.c:725 msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n" msgstr "Ungültiges Zertifikat: Subject-CommonName enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:748 +#: socket.c:753 #, c-format msgid "Subject Alternative Name: %s\n" msgstr "Subject Alternative Name: %s\n" -#: socket.c:754 +#: socket.c:759 msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n" msgstr "" "Ungültiges Zertifikat: Subject-Alternative-Name enthält NUL, breche ab!\n" -#: socket.c:771 +#: socket.c:776 #, c-format msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n" msgstr "Server-CommonName stimmt nicht überein: %s != %s\n" -#: socket.c:778 +#: socket.c:783 msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht gesetzt, konnte Zertifikat nicht verifizieren!\n" -#: socket.c:783 +#: socket.c:788 msgid "Unknown Server CommonName\n" msgstr "Unbekannter Server-CommonName\n" -#: socket.c:785 +#: socket.c:790 msgid "Server name not specified in certificate!\n" msgstr "Server-Name nicht in Zertifikat spezifiziert!\n" -#: socket.c:797 +#: socket.c:802 msgid "EVP_md5() failed!\n" msgstr "EVP_md5() fehlgeschlagen!\n" -#: socket.c:801 +#: socket.c:806 msgid "Out of memory!\n" msgstr "Kein Speicher mehr frei!\n" -#: socket.c:809 +#: socket.c:814 msgid "Digest text buffer too small!\n" msgstr "Textpuffer für Digest zu klein!\n" -#: socket.c:815 +#: socket.c:820 #, c-format msgid "%s key fingerprint: %s\n" msgstr "%s-Schlüssel-Fingerabdruck: %s\n" -#: socket.c:819 +#: socket.c:824 #, c-format msgid "%s fingerprints match.\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen überein.\n" -#: socket.c:821 +#: socket.c:826 #, c-format msgid "%s fingerprints do not match!\n" msgstr "%s-Fingerabdrücke stimmen nicht überein!\n" -#: socket.c:833 +#: socket.c:838 #, c-format msgid "Server certificate verification error: %s\n" msgstr "Fehler bei Server-Zertifikat-Überprüfung: %s\n" -#: socket.c:848 +#: socket.c:853 #, c-format msgid "Broken certification chain at: %s\n" msgstr "Unterbrochene Zertifizierungskette bei: %s\n" -#: socket.c:850 +#: socket.c:855 msgid "" "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's " "certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For " @@ -3435,12 +3436,12 @@ msgstr "" "nichts ändern. Für weitere Information, siehe das mit Fetchmail " "ausgelieferte Dokument README.SSL-SERVER.\n" -#: socket.c:860 +#: socket.c:865 #, c-format msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n" msgstr "Fehlendes Zertifikat als Vertrauensquelle: %s\n" -#: socket.c:863 +#: socket.c:868 msgid "" "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted " "CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate " @@ -3453,30 +3454,30 @@ msgstr "" "Handbuchseite im bei --sslcertpath beschrieben. Siehe auch die " "englischsprachige Datei README.SSL für weiteres.\n" -#: socket.c:937 socket.c:1013 +#: socket.c:942 socket.c:1018 msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt SSLv3 nicht.\n" -#: socket.c:955 socket.c:1031 +#: socket.c:960 socket.c:1036 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.1 nicht.\n" -#: socket.c:966 socket.c:1042 +#: socket.c:971 socket.c:1047 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.2 nicht.\n" -#: socket.c:977 socket.c:1053 +#: socket.c:982 socket.c:1058 msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n" msgstr "Ihre OpenSSL-Version unterstützt TLS v1.3 nicht.\n" -#: socket.c:986 socket.c:1063 +#: socket.c:991 socket.c:1068 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n" msgstr "" "Ungültiges SSL-Protokoll „%s“ angegeben, benutze Voreinstellung automatische " "Wahl (auto).\n" -#: socket.c:1094 +#: socket.c:1107 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n" @@ -3484,7 +3485,7 @@ msgstr "" "Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx is älter als Header %#lx, verweigere " "Arbeit.\n" -#: socket.c:1099 +#: socket.c:1112 #, c-format msgid "" "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n" @@ -3492,11 +3493,11 @@ msgstr "" "Geladene OpenSSL-Bibliothek %#lx neuer als Header %#lx, versuche, " "weiterzumachen.\n" -#: socket.c:1119 +#: socket.c:1132 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Datei-Deskriptor außerhalb des Bereichs für SSL" -#: socket.c:1140 +#: socket.c:1154 msgid "" "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-" "standard ways. Try a newer protocol version.\n" @@ -3505,7 +3506,12 @@ msgstr "" "nicht-standardisierte Weisen abschalten. Versuchen Sie eine neuere " "Protokollversion.\n" -#: socket.c:1208 +#: socket.c:1214 +#, c-format +msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n" +msgstr "Kann Verify-Locations nicht laden (Datei=\"%s\", Verzeichnis=\"%s\"), Fehler %d:\n" + +#: socket.c:1249 #, c-format msgid "" "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to " @@ -3514,7 +3520,16 @@ msgstr "" "Warnung: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \\\"%s\\\") fehlgeschlagen (code " "%#lx), versuche fortzusetzen.\n" -#: socket.c:1223 +#: socket.c:1263 +#, c-format +msgid "" +"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, " +"trying to continue\n" +msgstr "" +"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \\\"%s\\\") lieferte %d, " +"versuche fortzusetzen.\n" + +#: socket.c:1279 #, c-format msgid "" "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying " @@ -3523,35 +3538,35 @@ msgstr "" "Warnung: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \\\"%s\\\") fehlgeschlagen (code " "%#x), versuche fortzusetzen.\n" -#: socket.c:1274 +#: socket.c:1332 msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n" msgstr "" "Der Server hat die Verbindung bei SSL_connect() vorzeitig geschlossen.\n" -#: socket.c:1277 +#: socket.c:1335 #, c-format msgid "System error during SSL_connect(): %s\n" msgstr "Systemfehler während SSL_connect(): %s\n" -#: socket.c:1277 +#: socket.c:1335 msgid "handshake failed at protocol or connection level." msgstr "Aushandlung auf Protokoll- oder Verbindungsebene fehlgeschlagen." -#: socket.c:1297 +#: socket.c:1355 msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n" msgstr "" "Kann aktuelle SSL/TLS-Chiffre nicht ermitteln - keine Sitzung aufgebaut?\n" -#: socket.c:1300 +#: socket.c:1358 #, c-format msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n" msgstr "SSL/TLS: Protokoll %s, Chiffre %s, %d/%d geheime/verarbeitete bits\n" -#: socket.c:1307 +#: socket.c:1365 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Zertifikat-/Fingerabdruck-Überprüfung wurde irgendwie übersprungen!\n" -#: socket.c:1324 +#: socket.c:1382 msgid "" "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --" "sslcertck!)\n" @@ -3559,11 +3574,11 @@ msgstr "" "Warnung: Die Verbindung ist unsicher, mache trotzdem weiter. (Nehmen Sie " "lieber --sslcertck!)\n" -#: socket.c:1366 +#: socket.c:1424 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung\n" -#: socket.c:1369 +#: socket.c:1427 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Cygwin-Socket-Lese-Wiederholung fehlgeschlagen!\n" |