aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPetr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>2022-07-17 09:35:00 +0200
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2022-07-17 10:07:00 +0200
commite7a31ff05c8035f66942cadb3e0fdd8f07d7965c (patch)
treeec5b94da983707b36e1fda5ce436b2d9bbff7910 /po/cs.po
parent9adc53f4f5f61ac208386a6dc48b82c484b4cab6 (diff)
downloadfetchmail-e7a31ff05c8035f66942cadb3e0fdd8f07d7965c.tar.gz
fetchmail-e7a31ff05c8035f66942cadb3e0fdd8f07d7965c.tar.bz2
fetchmail-e7a31ff05c8035f66942cadb3e0fdd8f07d7965c.zip
Update <cs> Czech translation to fetchmail 6.4.31
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1100
1 files changed, 672 insertions, 428 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 66ed39a1..91f8be2b 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -5,7 +5,7 @@
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1999 - 2001.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2005.
# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2015.
-# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2019, 2020, 2021.
+# Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>, 2019, 2020, 2021, 2022.
#
# (IMAP) capability → schopnost
# Subject Common Name → obecné jméno (CN) subjektu
@@ -13,10 +13,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.25.rc1\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2021-11-21 00:48+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2021-11-27 13:52+01:00\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-16 11:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2022-07-17 09:35+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: cs\n"
@@ -143,8 +143,11 @@ msgstr " (%d oktetů v těle)"
#: driver.c:770
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
+"očekáváno)\n"
#: driver.c:802
msgid " retained\n"
@@ -161,10 +164,14 @@ msgstr " nesmazána\n"
#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
#: driver.c:900
#, c-format
@@ -197,8 +204,11 @@ msgstr "fetchmail zaznamenává opakované vypršení času"
#: driver.c:931
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from "
+"%s@%s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
#: driver.c:935
msgid ""
@@ -538,7 +548,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -574,12 +585,15 @@ msgstr "funkce getaddrinfo pro „%s“ selhala: %s\n"
#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n"
+msgstr ""
+"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
+"doplnit na celé jméno!\n"
#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n"
@@ -671,7 +685,8 @@ msgid ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n"
+"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové "
+"vybavení\n"
"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
@@ -687,12 +702,12 @@ msgstr "fetchmail: spuštěn s"
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
-#: fetchmail.c:306
+#: fetchmail.c:310
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:309
+#: fetchmail.c:313
#, c-format
msgid ""
"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
@@ -701,7 +716,7 @@ msgstr ""
"Přeloženo s knihovnou SSL %#lx „%s“\n"
"Nyní se používá knihovna SSL %#lx „%s“\n"
-#: fetchmail.c:313
+#: fetchmail.c:317
#, c-format
msgid ""
"OpenSSL: %s\n"
@@ -710,441 +725,494 @@ msgstr ""
"OpenSSL: %s\n"
"Šifrovací moduly: %s\n"
-#: fetchmail.c:317
+#: fetchmail.c:321
msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "POZOR: Vaše knihovna s SSL/TLS nepodporuje TLS v1.3.\n"
-#: fetchmail.c:320
-msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
-msgstr "CHYBA: Přeloženo proti LibreSSL, což porušuje autorská práva kvůli chybějící výjimce podle odstavce 2b licence GPL. Vizte COPYING. Končí se.\n"
+#: fetchmail.c:326
+msgid ""
+"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
+"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
+msgstr ""
+"CHYBA: Přeloženo proti LibreSSL, což porušuje autorská práva kvůli chybějící "
+"výjimce podle odstavce 2b licence GPL. Vizte COPYING. Končí se.\n"
-#: fetchmail.c:324
+#: fetchmail.c:330
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "POZOR: Přeloženo bez SSL/TLS.\n"
-#: fetchmail.c:350
+#: fetchmail.c:356
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Přepínač nodetach je přítomen, přepínač logfile se ignoruje.\n"
-#: fetchmail.c:357
+#: fetchmail.c:363
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Neběžím jako démon, přepínač logfile se ignoruje.\n"
-#: fetchmail.c:364
+#: fetchmail.c:370
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Soubor s protokolem „%s“ neexistuje, přepínač logfile se ignoruje.\n"
-#: fetchmail.c:370
+#: fetchmail.c:376
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, končí se.\n"
-#: fetchmail.c:388
+#: fetchmail.c:394
#, c-format
-msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr "Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol bude zapisován do %s"
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol "
+"bude zapisován do %s"
-#: fetchmail.c:479
+#: fetchmail.c:485
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:480
+#: fetchmail.c:486
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:485
+#: fetchmail.c:491
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
-#: fetchmail.c:506
+#: fetchmail.c:512
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
-#: fetchmail.c:518
+#: fetchmail.c:524
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
# First %s is "background" or "foreground" attribute
-#: fetchmail.c:524
+#: fetchmail.c:530
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:534
+#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "background"
msgstr "na pozadí"
-#: fetchmail.c:525 fetchmail.c:534
+#: fetchmail.c:531 fetchmail.c:540
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
# First %s is "background" or "foreground" attribute
-#: fetchmail.c:533
+#: fetchmail.c:539
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:556
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n"
-
#: fetchmail.c:562
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
+"počítači.\n"
+
+#: fetchmail.c:568
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
-msgstr "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID %ld.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
+"%ld.\n"
-#: fetchmail.c:569
+#: fetchmail.c:575
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"
-#: fetchmail.c:579
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+#: fetchmail.c:585
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
-#: fetchmail.c:591
+#: fetchmail.c:597
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:603
+#: fetchmail.c:609
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n"
-#: fetchmail.c:618
+#: fetchmail.c:624
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:622
+#: fetchmail.c:628
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:664
+#: fetchmail.c:670
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končí se.\n"
-#: fetchmail.c:668
+#: fetchmail.c:674
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:684 fetchmail.c:686
+#: fetchmail.c:690 fetchmail.c:692
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n"
-#: fetchmail.c:705
+#: fetchmail.c:711
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n"
-#: fetchmail.c:727
+#: fetchmail.c:733
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:732
+#: fetchmail.c:738
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:736
+#: fetchmail.c:742
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:762
+#: fetchmail.c:768
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:792
+#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
+msgstr ""
+"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
-#: fetchmail.c:804
+#: fetchmail.c:810
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:848
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:844
+#: fetchmail.c:850
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:846
+#: fetchmail.c:852
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:854
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:850
+#: fetchmail.c:856
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:858
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:860
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:856
+#: fetchmail.c:862
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:858
+#: fetchmail.c:864
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:860
+#: fetchmail.c:866
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:862
+#: fetchmail.c:868
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:864
+#: fetchmail.c:870
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:866
+#: fetchmail.c:872
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:868
+#: fetchmail.c:874
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:870
+#: fetchmail.c:876
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"
-#: fetchmail.c:912
+#: fetchmail.c:918
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:920
+#: fetchmail.c:926
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:944
+#: fetchmail.c:950
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:947
+#: fetchmail.c:953
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:955
+#: fetchmail.c:961
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:960
+#: fetchmail.c:966
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1124
+#: fetchmail.c:1130
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1158
+#: fetchmail.c:1164
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1197
-msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
-msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát nebo „defaults“ není prvním záznamem.\n"
+#: fetchmail.c:1203
+msgid ""
+"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or "
+"\"defaults\" is not the first record.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
+"vícekrát nebo „defaults“ není prvním záznamem.\n"
-#: fetchmail.c:1327
+#: fetchmail.c:1333
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1334
+#: fetchmail.c:1340
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1340
+#: fetchmail.c:1346
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1346
+#: fetchmail.c:1352
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1376
+#: fetchmail.c:1382
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
+"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1387
+#: fetchmail.c:1393
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1388
+#: fetchmail.c:1394
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
+msgstr ""
+"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1405
+#: fetchmail.c:1411
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
+"port\n"
-#: fetchmail.c:1412
+#: fetchmail.c:1418
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1418
+#: fetchmail.c:1424
#, c-format
-msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n"
-msgstr "POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba --ssl pro port 995 / službu pop3s.\n"
+msgid ""
+"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
+"service pop3s.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba --ssl pro port 995 / službu "
+"pop3s.\n"
-#: fetchmail.c:1419
+#: fetchmail.c:1425
#, c-format
-msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n"
-msgstr "POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba port 995 / služba pop3s pro --ssl.\n"
+msgid ""
+"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
+"for --ssl.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba port 995 / služba pop3s pro --"
+"ssl.\n"
-#: fetchmail.c:1422
+#: fetchmail.c:1428
#, c-format
-msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n"
-msgstr "POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba --ssl pro port 993 / službu imaps.\n"
+msgid ""
+"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
+"service imaps.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba --ssl pro port 993 / službu "
+"imaps.\n"
-#: fetchmail.c:1423
+#: fetchmail.c:1429
#, c-format
-msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n"
-msgstr "POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba port 993 / služba imaps pro --ssl.\n"
+msgid ""
+"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
+"for --ssl.\n"
+msgstr ""
+"POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba port 993 / služba imaps pro --"
+"ssl.\n"
-#: fetchmail.c:1441
+#: fetchmail.c:1447
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1455
+#: fetchmail.c:1461
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
+msgstr ""
+"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1465
-msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
-msgstr "fetchmail: chyba: režim zahálení nefunguje při více složkách nebo účtech!\n"
+#: fetchmail.c:1471
+msgid ""
+"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: chyba: režim zahálení nefunguje při více složkách nebo účtech!\n"
-#: fetchmail.c:1489
+#: fetchmail.c:1495
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1562
+#: fetchmail.c:1568
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1593
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1599
+#: fetchmail.c:1605
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1615
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1621
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1623
+#: fetchmail.c:1629
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1630
+#: fetchmail.c:1636
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1641
+#: fetchmail.c:1647
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1666
+#: fetchmail.c:1672
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1674
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1676
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1679
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1676
+#: fetchmail.c:1682
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1678
+#: fetchmail.c:1684
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1680
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
+"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1690
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1686
+#: fetchmail.c:1692
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1689
+#: fetchmail.c:1695
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1697
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
-#: fetchmail.c:1698
+#: fetchmail.c:1704
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1708
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1711
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1152,405 +1220,425 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1718
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr ""
+" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1713
+#: fetchmail.c:1719
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr ""
+" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1723
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1730
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1733
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1742
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1741
+#: fetchmail.c:1747
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1743
+#: fetchmail.c:1749
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1751
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1757
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1763
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1760
+#: fetchmail.c:1766
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1769
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1772
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1775
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1772
+#: fetchmail.c:1778
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1781
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1778
+#: fetchmail.c:1784
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1785
+#: fetchmail.c:1791
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1787
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1789
+#: fetchmail.c:1795
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola SSL certifikátu serveru povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1797
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " Kontrola SSL certifikátu serveru zakázána.\n"
-#: fetchmail.c:1793
+#: fetchmail.c:1799
#, c-format
msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Soubor výchozích důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1801
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1802
#, c-format
msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář výchozích důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1798
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1800
+#: fetchmail.c:1806
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1808
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1811
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1807
+#: fetchmail.c:1813
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1820
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1819
+#: fetchmail.c:1825
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1825
+#: fetchmail.c:1831
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1828
+#: fetchmail.c:1834
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1835
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1831
+#: fetchmail.c:1837
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1832
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1838
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1834
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1840
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
+"zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1835
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1841
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
+"vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1837
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
+msgstr ""
+" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
+msgstr ""
+" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1846
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1841
+#: fetchmail.c:1847
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1849
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1844
+#: fetchmail.c:1850
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1846
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1852
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1847
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1853
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1849
+#: fetchmail.c:1855
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1856
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1858
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1853
+#: fetchmail.c:1859
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1855
+#: fetchmail.c:1861
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1862
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1858
+#: fetchmail.c:1864
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1865
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1869
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1866
+#: fetchmail.c:1872
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1874
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1871
+#: fetchmail.c:1877
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1880
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1883
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1879
+#: fetchmail.c:1885
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1882
+#: fetchmail.c:1888
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1892
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1888
+#: fetchmail.c:1894
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1891
+#: fetchmail.c:1897
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1893
+#: fetchmail.c:1899
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1901
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1899
+#: fetchmail.c:1905
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1901
+#: fetchmail.c:1907
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1908
+#: fetchmail.c:1914
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1913 fetchmail.c:1933
+#: fetchmail.c:1919 fetchmail.c:1939
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1918
+#: fetchmail.c:1924
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1920
+#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1933
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1938
+#: fetchmail.c:1944
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
+msgstr ""
+" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1950
+#: fetchmail.c:1956
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1956
+#: fetchmail.c:1962
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1959
+#: fetchmail.c:1965
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1962
+#: fetchmail.c:1968
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1964
+#: fetchmail.c:1970
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1967
+#: fetchmail.c:1973
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1970
+#: fetchmail.c:1976
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1980
+#: fetchmail.c:1986
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1982
+#: fetchmail.c:1988
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1984
+#: fetchmail.c:1990
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1558,115 +1646,125 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1999
+#: fetchmail.c:2005
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:2000
+#: fetchmail.c:2006
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:2004
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n"
+#: fetchmail.c:2010
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
+"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:2006
+#: fetchmail.c:2012
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n"
+msgstr ""
+" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
+"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:2009
+#: fetchmail.c:2015
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:2012
+#: fetchmail.c:2018
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:2015
+#: fetchmail.c:2021
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
-#: fetchmail.c:2018
+#: fetchmail.c:2024
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:2021
+#: fetchmail.c:2027
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:2026
+#: fetchmail.c:2032
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:2034
+#: fetchmail.c:2040
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:2044
+#: fetchmail.c:2050
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:2046
+#: fetchmail.c:2052
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:2048
+#: fetchmail.c:2054
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:2050
+#: fetchmail.c:2056
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:2054
+#: fetchmail.c:2060
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2056
+#: fetchmail.c:2062
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:2058
+#: fetchmail.c:2064
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout "
+"%s).\n"
-#: fetchmail.c:2060
+#: fetchmail.c:2066
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:2067
+#: fetchmail.c:2073
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:2070
+#: fetchmail.c:2076
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:2076
+#: fetchmail.c:2082
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
+msgstr ""
+" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:2078
+#: fetchmail.c:2084
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
+msgstr ""
+" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:2083
+#: fetchmail.c:2089
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"
-#: fetchmail.c:2086
+#: fetchmail.c:2092
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
-#: fetchmail.c:2091
+#: fetchmail.c:2097
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1677,8 +1775,12 @@ msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Masku signálů nelze změnit: %s"
#: fm_realpath.c:35
-msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
-msgstr "Váš operační systém ani nedefinuje PATH_MAX, ani nepřijímá realpath(f, NULL). Končí se.\n"
+msgid ""
+"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
+"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
+msgstr ""
+"Váš operační systém ani nedefinuje PATH_MAX, ani nepřijímá realpath(f, "
+"NULL). Končí se.\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1714,11 +1816,16 @@ msgstr "Používám název služby [%s]\n"
#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
-msgstr "Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude vynechána.\n"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude "
+"vynechána.\n"
#: gssapi.c:124
-msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
-msgstr "Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle z kinitu.\n"
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+"Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle "
+"z kinitu.\n"
#: gssapi.c:160
#, c-format
@@ -1757,7 +1864,8 @@ msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"
#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
-msgstr "Uživatelské jméno GSSAPI je příliš dlouhé pro staticky alokované pole.\n"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno GSSAPI je příliš dlouhé pro staticky alokované pole.\n"
#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
@@ -1766,7 +1874,9 @@ msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"
#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
-msgstr "GSSAPI send_token byl během zasílání uživatelského jména příliš velký (%lu).\n"
+msgstr ""
+"GSSAPI send_token byl během zasílání uživatelského jména příliš velký "
+"(%lu).\n"
#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
@@ -1817,18 +1927,34 @@ msgid "found updated capabilities list\n"
msgstr "nalezen aktualizovaný seznam schopností\n"
#: imap.c:442
-msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
-msgstr "server neoznámil rozšíření SASL-IR, ale implementace fetchmailu jej pro AUTHENTICATE EXTERNAL vyžaduje\n"
+msgid ""
+"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation "
+"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+msgstr ""
+"server neoznámil rozšíření SASL-IR, ale implementace fetchmailu jej pro "
+"AUTHENTICATE EXTERNAL vyžaduje\n"
#: imap.c:493
#, c-format
-msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
-msgstr "%s: konfigurace vyžaduje TLS, ale STARTTLS není dovoleno kvůli stavu autentizováno (PREAUTH). Spojení bude přerušeno. Je-li váš zásuvný modul bezpečný, můžete STARTTLS překonat pomocí --sslproto '' (vizte manuál).\n"
+msgid ""
+"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
+"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is "
+"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
+msgstr ""
+"%s: konfigurace vyžaduje TLS, ale STARTTLS není dovoleno kvůli stavu "
+"autentizováno (PREAUTH). Spojení bude přerušeno. Je-li váš zásuvný modul "
+"bezpečný, můžete STARTTLS překonat pomocí --sslproto '' (vizte manuál).\n"
#: imap.c:496
#, c-format
-msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n"
-msgstr "%s: konfigurace vyžaduje TLS, ale STARTTLS není dovoleno kvůli stavu autentizováno (PREAUTH). Spojení bude přerušeno. Server se povoluje, zkuste místo toho --ssl (vizte manuál).\n"
+msgid ""
+"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
+"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try "
+"--ssl instead (see manual).\n"
+msgstr ""
+"%s: konfigurace vyžaduje TLS, ale STARTTLS není dovoleno kvůli stavu "
+"autentizováno (PREAUTH). Spojení bude přerušeno. Server se povoluje, zkuste "
+"místo toho --ssl (vizte manuál).\n"
#: imap.c:516 pop3.c:447
#, c-format
@@ -1866,12 +1992,14 @@ msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
#: imap.c:716
#, c-format
msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
-msgstr "%s: je vyžadován --auth password, ale server jej zakazuje (LOGINDISABLED).\n"
+msgstr ""
+"%s: je vyžadován --auth password, ale server jej zakazuje (LOGINDISABLED).\n"
#: imap.c:745
#, c-format
msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
-msgstr "%s: vyčerpali jsme všechny autentizační metody, a tak se nelze přihlásit.\n"
+msgstr ""
+"%s: vyčerpali jsme všechny autentizační metody, a tak se nelze přihlásit.\n"
#: imap.c:769
#, c-format
@@ -1934,8 +2062,10 @@ msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
#: imap.c:1156
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
#: imap.c:1255 imap.c:1262
#, c-format
@@ -2055,7 +2185,8 @@ msgstr "fetchmail: odstraňuje se starý soubor zámku „%s“\n"
#: lock.c:105
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
-msgstr "fetchmail: souboru zámku „%s“ nelze odstranit (%s), zkusí se do něj zapsat\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: souboru zámku „%s“ nelze odstranit (%s), zkusí se do něj zapsat\n"
#: lock.c:119
#, c-format
@@ -2077,16 +2208,21 @@ msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala, soubor s PID „%s“: %s\n"
msgid "fetchmail: cannot remove or truncate pidfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: nelze odstranit, ani zkrátit soubor s PID „%s“: %s\n"
-#: netrc.c:220
+#: netrc.c:225
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače\n"
-#: netrc.c:258
+#: netrc.c:263
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: varování: neznámý token \"%s\"\n"
+#: netrc.c:271 netrc.c:277
+#, c-format
+msgid "%s: error reading file (%s).\n"
+msgstr "%s: chyba při čtení souboru (%s).\n"
+
#: ntlmsubr.c:35
msgid "Warning: received malformed challenge to \"AUTH(ENTICATE) NTLM\"!\n"
msgstr "Pozor: přijata chybně utvořená výzva na „AUTH(ENTICATE) NTLM“!\n"
@@ -2239,8 +2375,11 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile určuje název souboru se protokolem\n"
#: options.c:653
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog použije syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog použije syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
#: options.c:654
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
@@ -2268,15 +2407,22 @@ msgstr " --postmaster určuje nouzového příjemce pošty\n"
#: options.c:660
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce přesměruje vracené zprávy od uživatele postmasterovi\n"
+msgstr ""
+" --nobounce přesměruje vracené zprávy od uživatele postmasterovi\n"
#: options.c:661
-msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
-msgstr " --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy\n"
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy\n"
#: options.c:662
-msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
-msgstr " --softbounce ponechá trvale nedoručitelné zprávy na serveru (výchozí)\n"
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+" --softbounce ponechá trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
+"(výchozí)\n"
#: options.c:664
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -2304,23 +2450,33 @@ msgstr " --sslcertck přísně ověřuje certifikát serveru (doporučeno
#: options.c:672
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
-msgstr " --nosslcertck vynechá přísné ověřování certifikátu serveru (nebezpečné)\n"
+msgstr ""
+" --nosslcertck vynechá přísné ověřování certifikátu serveru "
+"(nebezpečné)\n"
#: options.c:673
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
-msgstr " --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+msgstr ""
+" --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
-msgstr " --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+msgstr ""
+" --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
#: options.c:675
-msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr " --sslcommonname od serveru očekává toto obecné jméno (CN) (nedoporučeno)\n"
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+" --sslcommonname od serveru očekává toto obecné jméno (CN) "
+"(nedoporučeno)\n"
#: options.c:676
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru\n"
#: options.c:677
msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n"
@@ -2345,23 +2501,32 @@ msgstr ""
#: options.c:684
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --proto[col] určuje protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
+msgstr ""
+" -p, --proto[col] určuje protokol pro stahování (vizte manuálovou "
+"stránku)\n"
#: options.c:685
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutí používání UIDL (jen POP3)\n"
#: options.c:686
-msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
-msgstr " --idle řekne IMAP serveru, aby posílal upozornění na nové zprávy\n"
+msgid ""
+" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
+msgstr ""
+" --idle řekne IMAP serveru, aby posílal upozornění na nové "
+"zprávy\n"
#: options.c:687
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n"
+msgstr ""
+" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
+"service)\n"
#: options.c:688
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný port TCP)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný port TCP)\n"
#: options.c:689
msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
@@ -2377,7 +2542,8 @@ msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
#: options.c:692
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual předpona, která se odstraní z ID místního uživatele\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual předpona, která se odstraní z ID místního uživatele\n"
#: options.c:693
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2385,7 +2551,9 @@ msgstr " --principal principál poštovní služby\n"
#: options.c:694
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls přidá informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls přidá informace pro sledování stahování do hlavičky "
+"Received\n"
#: options.c:696
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
@@ -2461,7 +2629,8 @@ msgstr " --fastuidl hledá UIDL binárně\n"
#: options.c:715
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge nastaví maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge nastaví maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
#: options.c:716
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2492,8 +2661,11 @@ msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "POP2 podporuje pouze přihlašování heslem. Nelze pokračovat.\n"
#: pop3.c:338
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto TOP.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto "
+"TOP.\n"
#: pop3.c:392
msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2515,7 +2687,8 @@ msgstr "%s: POZOR: server nabídl STLS, ale je zadáno sslproto ''.\n"
#: pop3.c:644
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nelze pokračovat.\n"
+msgstr ""
+"Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nelze pokračovat.\n"
#: pop3.c:658
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2580,12 +2753,19 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."
#: rcfile_y.y:217
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:225
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2936,7 +3116,8 @@ msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
#: sink.c:1396
#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
#: sink.c:1421
@@ -2992,7 +3173,9 @@ msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
#: socket.c:183
#, c-format
msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
-msgstr "fetchmail: zásuvný modul pro stroj %s službu %s je prázdný, nelze pokračovat!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: zásuvný modul pro stroj %s službu %s je prázdný, nelze "
+"pokračovat!\n"
#: socket.c:188
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
@@ -3072,239 +3255,289 @@ msgstr ""
"Chyby připojení z tohoto dotazu:\n"
"%s"
-#: socket.c:439
+#: socket.c:447
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "Zpráva z OpenSSL: %s\n"
-#: socket.c:675
+#: socket.c:687
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
-msgstr "Zpětné volání pro ověřování SSL: hloubka %d, verify_ok %d, chyba %d, %s\n"
+msgstr ""
+"Zpětné volání pro ověřování SSL: hloubka %d, verify_ok %d, chyba %d, %s\n"
-#: socket.c:681
+#: socket.c:693
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certifikát serveru:\n"
-#: socket.c:686
+#: socket.c:698
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"
-#: socket.c:689
+#: socket.c:701
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"
-#: socket.c:695
+#: socket.c:707
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:698
+#: socket.c:710
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
-#: socket.c:700
+#: socket.c:712
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznámá organizace\n"
-#: socket.c:702
+#: socket.c:714
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:705
+#: socket.c:717
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
+msgstr ""
+"Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
-#: socket.c:707
+#: socket.c:719
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
-#: socket.c:713
+#: socket.c:725
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"
-#: socket.c:719
+#: socket.c:731
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
-#: socket.c:725
+#: socket.c:737
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:765
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:771
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
+msgstr ""
+"Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:776
+#: socket.c:788
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
-#: socket.c:783
+#: socket.c:795
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
-#: socket.c:788
+#: socket.c:800
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
-#: socket.c:790
+#: socket.c:802
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:814
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:806
+#: socket.c:818
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
-#: socket.c:814
+#: socket.c:826
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
-#: socket.c:820
+#: socket.c:832
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
-#: socket.c:824
+#: socket.c:836
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
-#: socket.c:826
+#: socket.c:838
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
-#: socket.c:838
+#: socket.c:850
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
-#: socket.c:853
+#: socket.c:865
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Řetěz certifikátů je rozbitý u: %s\n"
-#: socket.c:855
-msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
-msgstr "To může znamenat, že server neposkytl certifikáty mezilehlých autorit, s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
+#: socket.c:867
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"To může znamenat, že server neposkytl certifikáty mezilehlých autorit, "
+"s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
-#: socket.c:865
+#: socket.c:877
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Chybí důvěryhodný certifikát: %s\n"
-#: socket.c:868
-msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
-msgstr "To může znamenat, že podpisový certifikát kořenové autority není uveden v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce. Pro podrobnosti vizte README.SSL.\n"
+#: socket.c:880
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
+msgstr ""
+"To může znamenat, že podpisový certifikát kořenové autority není uveden "
+"v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři "
+"s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce. Pro "
+"podrobnosti vizte README.SSL.\n"
-#: socket.c:942 socket.c:1018
+#: socket.c:954 socket.c:1030
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje SSLv3.\n"
-#: socket.c:960 socket.c:1036
+#: socket.c:972 socket.c:1048
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.1.\n"
-#: socket.c:971 socket.c:1047
+#: socket.c:983 socket.c:1059
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.2.\n"
-#: socket.c:982 socket.c:1058
+#: socket.c:994 socket.c:1070
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.3.\n"
-#: socket.c:991 socket.c:1068
+#: socket.c:1003 socket.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
-msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, použije se výchozí automatický výběr (auto).\n"
+msgstr ""
+"Zadán neplatný protokol SSL „%s“, použije se výchozí automatický výběr "
+"(auto).\n"
-#: socket.c:1107
+#: socket.c:1119
#, c-format
-msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
-msgstr "Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je starší než verze hlaviček %#lx. Konec.\n"
+msgid ""
+"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgstr ""
+"Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je starší než verze hlaviček %#lx. Konec.\n"
-#: socket.c:1112
+#: socket.c:1124
#, c-format
-msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
-msgstr "Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je novější než verze hlaviček %#lx. Pokračuje se.\n"
+msgid ""
+"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+"Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je novější než verze hlaviček %#lx. Pokračuje "
+"se.\n"
-#: socket.c:1132
+#: socket.c:1144
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:1154
-msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
-msgstr "Vezměte na vědomí, že některé distribuce vypínají starší verze protokolů podivnými způsoby. Zkuste novější verzi protokolu.\n"
+#: socket.c:1166
+msgid ""
+"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
+"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
+msgstr ""
+"Vezměte na vědomí, že některé distribuce vypínají starší verze protokolů "
+"podivnými způsoby. Zkuste novější verzi protokolu.\n"
-#: socket.c:1214
+#: socket.c:1228
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
-msgstr "Nelze načíst seznam důvěryhodných certifikátu (soubor=„%s“, adresář=„%s“), chyba %d:\n"
+msgstr ""
+"Nelze načíst seznam důvěryhodných certifikátu (soubor=„%s“, adresář=„%s“), "
+"chyba %d:\n"
-#: socket.c:1249
+#: socket.c:1263
#, c-format
-msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
-msgstr "Pozor: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") selhalo (kód %#lx), pokračuje se.\n"
+msgid ""
+"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+"Pozor: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") selhalo (kód %#lx), pokračuje "
+"se.\n"
-#: socket.c:1263
+#: socket.c:1277
#, c-format
-msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n"
-msgstr "fetchmail: socket %d: funkce wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") vrátila %d, pokračuje se\n"
+msgid ""
+"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
+"trying to continue\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: socket %d: funkce wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") vrátila "
+"%d, pokračuje se\n"
-#: socket.c:1279
+#: socket.c:1293
#, c-format
-msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
-msgstr "Pozor: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") selhalo (kód %#x), pokračuje se.\n"
+msgid ""
+"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
+"to continue.\n"
+msgstr ""
+"Pozor: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") selhalo (kód %#x), pokračuje "
+"se.\n"
-#: socket.c:1332
+#: socket.c:1346
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Server předčasně ukončil spojení během volání SSL_connect().\n"
-#: socket.c:1335
+#: socket.c:1349
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Chyba systému během SSL_connect(): %s\n"
-#: socket.c:1335
+#: socket.c:1349
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "dojednání spojení selhalo na úrovni protokolu nebo transportní vrstvy."
-#: socket.c:1355
+#: socket.c:1369
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
-msgstr "Současnou šifru SSL/TLS nelze získat – žádné spojení nebylo ustanoveno?\n"
+msgstr ""
+"Současnou šifru SSL/TLS nelze získat – žádné spojení nebylo ustanoveno?\n"
-#: socket.c:1358
+#: socket.c:1372
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
-msgstr "SSL/TLS: používá se protokol %s, šifra %s, %d/%d bitů tajemství/procesních\n"
+msgstr ""
+"SSL/TLS: používá se protokol %s, šifra %s, %d/%d bitů tajemství/procesních\n"
-#: socket.c:1365
+#: socket.c:1379
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
-#: socket.c:1382
-msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
-msgstr "Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte --sslcertck!)\n"
+#: socket.c:1396
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
+"--sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1424
+#: socket.c:1438
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
-#: socket.c:1427
+#: socket.c:1441
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
@@ -3353,7 +3586,9 @@ msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"
#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
-msgstr "nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové stránce\n"
+msgstr ""
+"nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové "
+"stránce\n"
#: transact.c:615
#, c-format
@@ -3372,7 +3607,8 @@ msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n"
#: transact.c:1124
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
-msgstr "V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
+msgstr ""
+"V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
#: transact.c:1142
#, c-format
@@ -3416,7 +3652,9 @@ msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
-msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+"Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:"
+"%lu.\n"
#: uid.c:262
#, c-format
@@ -3475,7 +3713,8 @@ msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"
#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
+msgstr ""
+"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
#: uid.c:528
#, c-format
@@ -3495,7 +3734,9 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
-#~ msgid "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
+#~ msgid ""
+#~ "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported "
+#~ "configuration.\n"
#~ msgstr "POZOR: Přeloženo s LibreSSL, což není podporovaná konfigurace.\n"
#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
@@ -3510,8 +3751,11 @@ msgstr "realloc selhalo\n"
#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
-#~ msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-#~ msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
+#~ "hledejte v obou!\n"
#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n"