aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2010-05-06 00:29:03 +0200
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2010-05-06 00:29:21 +0200
commitba8c95130726fc36ca26c637bf98768ae446eded (patch)
tree2b87af97397c285f4c1ae72e10712afebd7e455d /po/cs.po
parenteccdc8a0ec894b6f525a026a1d10ef914b4bc034 (diff)
downloadfetchmail-ba8c95130726fc36ca26c637bf98768ae446eded.tar.gz
fetchmail-ba8c95130726fc36ca26c637bf98768ae446eded.tar.bz2
fetchmail-ba8c95130726fc36ca26c637bf98768ae446eded.zip
Update translations.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po917
1 files changed, 494 insertions, 423 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 064710ad..ad4fbfe5 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -11,10 +11,10 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.15\n"
+"Project-Id-Version: fetchmail 6.3.17-pre1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 21:17+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-22 12:59+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-05-05 23:49+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-05-02 19:09+0200\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -54,37 +54,32 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n"
msgid "decoded as %s\n"
msgstr "dekódována jako %s\n"
-#: driver.c:191
+#: driver.c:193
#, c-format
msgid "kerberos error %s\n"
msgstr "chyba kerbera %s\n"
-#: driver.c:249
+#: driver.c:253 driver.c:259
#, c-format
msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%s']\n"
msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%s“]\n"
-#: driver.c:254
-#, c-format
-msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
-msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%*s“]\n"
-
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:335
+#: driver.c:339
msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning"
msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách"
-#: driver.c:339
+#: driver.c:343
#, c-format
msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy byly smazány ze serveru %s účtu %s:"
-#: driver.c:343
+#: driver.c:347
#, c-format
msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:"
msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru %s účtu %s:"
-#: driver.c:362
+#: driver.c:366
#, c-format
msgid " %d message %d octets long deleted by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long deleted by fetchmail."
@@ -92,7 +87,7 @@ msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá smazána fetchmailem."
msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé smazány fetchmailem."
msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých smazáno fetchmailem."
-#: driver.c:367
+#: driver.c:371
#, c-format
msgid " %d message %d octets long skipped by fetchmail."
msgid_plural " %d messages %d octets long skipped by fetchmail."
@@ -100,50 +95,50 @@ msgstr[0] " %d zpráva %d oktetů dlouhá přeskočena fetchmailem."
msgstr[1] " %d zprávy %d oktetů dlouhé přeskočeny fetchmailem."
msgstr[2] " %d zpráv %d oktetů dlouhých přeskočeno fetchmailem."
-#: driver.c:514
+#: driver.c:518
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d"
-#: driver.c:568
+#: driver.c:572
#, c-format
msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)"
msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)"
-#: driver.c:584
+#: driver.c:588
msgid " (length -1)"
msgstr " (délka -1)"
-#: driver.c:587
+#: driver.c:591
msgid " (oversized)"
msgstr " (příliš velká)"
-#: driver.c:605
+#: driver.c:609
#, c-format
msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n"
msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n"
-#: driver.c:622
+#: driver.c:626
#, c-format
msgid "reading message %s@%s:%d of %d"
msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d"
-#: driver.c:627
+#: driver.c:631
#, c-format
msgid " (%d octets)"
msgstr " (%d oktetů)"
-#: driver.c:628
+#: driver.c:632
#, c-format
msgid " (%d header octets)"
msgstr " (%d oktetů v hlavičce)"
-#: driver.c:695
+#: driver.c:699
#, c-format
msgid " (%d body octets)"
msgstr " (%d oktetů v těle)"
-#: driver.c:754
+#: driver.c:758
#, c-format
msgid ""
"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
@@ -151,19 +146,19 @@ msgstr ""
"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
"očekáváno)\n"
-#: driver.c:786
+#: driver.c:790
msgid " retained\n"
msgstr " zachována\n"
-#: driver.c:796
+#: driver.c:800
msgid " flushed\n"
msgstr " smazána\n"
-#: driver.c:813
+#: driver.c:817
msgid " not flushed\n"
msgstr " nesmazána\n"
-#: driver.c:831
+#: driver.c:835
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
msgid_plural ""
@@ -175,36 +170,36 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
-#: driver.c:888
+#: driver.c:892
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n"
-#: driver.c:892
+#: driver.c:896
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n"
-#: driver.c:896
+#: driver.c:900
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n"
-#: driver.c:901
+#: driver.c:905
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n"
-#: driver.c:904
+#: driver.c:908
#, c-format
msgid "timeout after %d seconds.\n"
msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n"
-#: driver.c:916
+#: driver.c:920
msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts"
msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas"
-#: driver.c:919
+#: driver.c:923
#, c-format
msgid ""
"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%"
@@ -212,7 +207,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:923
+#: driver.c:927
msgid ""
"This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n"
"server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n"
@@ -227,80 +222,80 @@ msgstr ""
"\n"
"Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n"
-#: driver.c:949
+#: driver.c:953
#, c-format
msgid "pre-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "příkaz před spojením ukončen signálem %d\n"
-#: driver.c:952
+#: driver.c:956
#, c-format
msgid "pre-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz před spojením selhal s návratovým kódem %d\n"
-#: driver.c:976
+#: driver.c:980
#, c-format
msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n"
msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n"
-#: driver.c:997
+#: driver.c:1001
msgid "Lead server has no name.\n"
msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n"
-#: driver.c:1024
+#: driver.c:1028
#, c-format
msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s): %s\n"
msgstr "nemohu nalézt kanonické doménové jméno pro %s (%s): %s\n"
-#: driver.c:1071
+#: driver.c:1075
#, c-format
msgid "%s connection to %s failed"
msgstr "spojení %s k %s selhalo"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1087
+#: driver.c:1091
msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning."
msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru."
-#: driver.c:1089
+#: driver.c:1093
#, c-format
msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:"
msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:"
-#: driver.c:1117
+#: driver.c:1122
msgid "SSL connection failed.\n"
msgstr "Spojení SSL selhalo.\n"
-#: driver.c:1170
+#: driver.c:1175
#, c-format
msgid "Lock-busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1174
+#: driver.c:1179
#, c-format
msgid "Server busy error on %s@%s\n"
msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n"
-#: driver.c:1179
+#: driver.c:1184
#, c-format
msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n"
msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n"
-#: driver.c:1182
+#: driver.c:1187
msgid " (previously authorized)"
msgstr " (dříve autorizován)"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1203
+#: driver.c:1208
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s"
msgstr "Subject: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s"
-#: driver.c:1207
+#: driver.c:1212
#, c-format
msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n"
-#: driver.c:1211
+#: driver.c:1216
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"Since we have already succeeded in getting authorization for this\n"
@@ -314,7 +309,7 @@ msgstr ""
"fetchmail není schopen odlišit, protože server neposlal rozumnou chybovou\n"
"hlášku."
-#: driver.c:1217
+#: driver.c:1222
msgid ""
"\n"
"However, if you HAVE changed your account details since starting the\n"
@@ -333,7 +328,7 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1227
+#: driver.c:1232
msgid ""
"The attempt to get authorization failed.\n"
"This probably means your password is invalid, but some servers have\n"
@@ -352,61 +347,61 @@ msgstr ""
"Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n"
"připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána."
-#: driver.c:1243
+#: driver.c:1248
#, c-format
msgid "Repoll immediately on %s@%s\n"
msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n"
-#: driver.c:1248
+#: driver.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n"
msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n"
-#: driver.c:1272
+#: driver.c:1277
#, c-format
msgid "Authorization OK on %s@%s\n"
msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n"
# XXX: This is e-mail header as literal. Dont't touch "Subject: " header name.
-#: driver.c:1278
+#: driver.c:1283
#, c-format
msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s"
msgstr "Subject: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s"
-#: driver.c:1282
+#: driver.c:1287
#, c-format
msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n"
msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n"
-#: driver.c:1286
+#: driver.c:1291
msgid "Service has been restored.\n"
msgstr "Služba byla obnovena.\n"
-#: driver.c:1318
+#: driver.c:1323
#, c-format
msgid "selecting or re-polling folder %s\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n"
-#: driver.c:1320
+#: driver.c:1325
msgid "selecting or re-polling default folder\n"
msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n"
-#: driver.c:1332
+#: driver.c:1337
#, c-format
msgid "%s at %s (folder %s)"
msgstr "%s na %s (složka %s)"
-#: driver.c:1335 rcfile_y.y:389
+#: driver.c:1340 rcfile_y.y:390
#, c-format
msgid "%s at %s"
msgstr "%s na %s"
-#: driver.c:1340
+#: driver.c:1345
#, c-format
msgid "Polling %s\n"
msgstr "Stahuji z %s\n"
-#: driver.c:1344
+#: driver.c:1349
#, c-format
msgid "%d message (%d %s) for %s"
msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s"
@@ -414,14 +409,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s"
-#: driver.c:1347
+#: driver.c:1352
msgid "seen"
msgid_plural "seen"
msgstr[0] "přečtena"
msgstr[1] "přečteny"
msgstr[2] "přečteno"
-#: driver.c:1350
+#: driver.c:1355
#, c-format
msgid "%d message for %s"
msgid_plural "%d messages for %s"
@@ -429,99 +424,99 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s"
msgstr[1] "%d zprávy pro %s"
msgstr[2] "%d zpráv pro %s"
-#: driver.c:1357
+#: driver.c:1362
#, c-format
msgid " (%d octets).\n"
msgstr " (%d oktetů).\n"
-#: driver.c:1363
+#: driver.c:1368
#, c-format
msgid "No mail for %s\n"
msgstr "Žádná pošta pro %s\n"
-#: driver.c:1396
+#: driver.c:1401
msgid "bogus message count!"
msgstr "nesmyslný počet zpráv!"
-#: driver.c:1539
+#: driver.c:1544
msgid "socket"
msgstr "socketu"
-#: driver.c:1542
+#: driver.c:1547
msgid "missing or bad RFC822 header"
msgstr "hlavičky RFC822"
-#: driver.c:1545
+#: driver.c:1550
msgid "MDA"
msgstr "MDA"
-#: driver.c:1548
+#: driver.c:1553
msgid "client/server synchronization"
msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem"
-#: driver.c:1551
+#: driver.c:1556
msgid "client/server protocol"
msgstr "protokolu klient/server"
-#: driver.c:1554
+#: driver.c:1559
msgid "lock busy on server"
msgstr "zámku na serveru"
-#: driver.c:1557
+#: driver.c:1562
msgid "SMTP transaction"
msgstr "transakce SMTP"
-#: driver.c:1560
+#: driver.c:1565
msgid "DNS lookup"
msgstr "hledání v DNS"
-#: driver.c:1563
+#: driver.c:1568
msgid "undefined"
msgstr "nedefinovaná"
-#: driver.c:1569
+#: driver.c:1574
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s a doručování na SMTP stroj %s\n"
-#: driver.c:1571
+#: driver.c:1576
msgid "unknown"
msgstr "neznámý"
-#: driver.c:1573
+#: driver.c:1578
#, c-format
msgid "%s error while fetching from %s@%s\n"
msgstr "Chyba %s při stahování z %s@%s\n"
-#: driver.c:1585
+#: driver.c:1590
#, c-format
msgid "post-connection command terminated with signal %d\n"
msgstr "příkaz po spojení ukončen signálem %d\n"
-#: driver.c:1587
+#: driver.c:1592
#, c-format
msgid "post-connection command failed with status %d\n"
msgstr "příkaz po spojení selhal s návratovým kódem %d\n"
-#: driver.c:1606
+#: driver.c:1611
msgid "Kerberos V4 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n"
-#: driver.c:1614
+#: driver.c:1619
msgid "Kerberos V5 support not linked.\n"
msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n"
-#: driver.c:1625
+#: driver.c:1630
#, c-format
msgid "Option --flush is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1631
+#: driver.c:1636
#, c-format
msgid "Option --all is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n"
-#: driver.c:1640
+#: driver.c:1645
#, c-format
msgid "Option --limit is not supported with %s\n"
msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n"
@@ -564,23 +559,23 @@ msgstr ""
msgid "%s: You don't exist. Go away.\n"
msgstr "%s: Neexistujete. Běžte pryč.\n"
-#: env.c:147
+#: env.c:149
#, c-format
msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
-#: env.c:170
+#: env.c:172
#, c-format
msgid "gethostbyname failed for %s\n"
msgstr "gethostbyname pro %s selhalo\n"
-#: env.c:172
+#: env.c:174
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
msgstr ""
"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
"doplnit na celé jméno!\n"
-#: env.c:176
+#: env.c:178
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
@@ -591,7 +586,7 @@ msgstr ""
"NEHLASTE rozbité hlavičky Received:, řádky HELO/EHLO nebo podobné problémy!\n"
"OPRAVTE si svůj /etc/hosts, respektive DNS, NIS nebo LDAP.\n"
-#: etrn.c:49 odmr.c:60
+#: etrn.c:49 odmr.c:61
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ESMTP\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ESMTP\n"
@@ -719,10 +714,11 @@ msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
+# First %s is "background" or "foreground" attribute
#: fetchmail.c:449
#, c-format
-msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %d; bailing out.\n"
-msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s v %d; končím.\n"
+msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
+msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n"
#: fetchmail.c:450 fetchmail.c:459
msgid "background"
@@ -732,10 +728,11 @@ msgstr "na pozadí"
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
+# First %s is "background" or "foreground" attribute
#: fetchmail.c:458
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s fetchmail at %d killed.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail %s v %d byl zabit.\n"
+msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"
#: fetchmail.c:481
msgid ""
@@ -748,15 +745,16 @@ msgstr ""
#: fetchmail.c:487
#, c-format
msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %d.\n"
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %"
+"ld.\n"
msgstr ""
-"fetchmail: nemohu stahovat ze zadaných serverů, když běží jiný fetchmail v %"
-"d.\n"
+"fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
+"%ld.\n"
#: fetchmail.c:494
#, c-format
-msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %d.\n"
-msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail v %d.\n"
+msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"
#: fetchmail.c:504
msgid ""
@@ -765,13 +763,13 @@ msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozad
#: fetchmail.c:510
#, c-format
-msgid "fetchmail: background fetchmail at %d awakened.\n"
-msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí v %d byl probuzen.\n"
+msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
+msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n"
#: fetchmail.c:522
#, c-format
-msgid "fetchmail: elder sibling at %d died mysteriously.\n"
-msgstr "fetchmail: starší proces v %d tajemně umřel.\n"
+msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
+msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n"
#: fetchmail.c:537
#, c-format
@@ -926,38 +924,38 @@ msgstr "probuzen v %s\n"
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1041
+#: fetchmail.c:1042
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1075
+#: fetchmail.c:1076
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1108
+#: fetchmail.c:1115
msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file.\n"
msgstr ""
"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
"vícekrát.\n"
-#: fetchmail.c:1230
+#: fetchmail.c:1237
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1237
+#: fetchmail.c:1244
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1243
+#: fetchmail.c:1250
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1249
+#: fetchmail.c:1256
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1279
+#: fetchmail.c:1286
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
@@ -965,17 +963,17 @@ msgstr ""
"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1290
+#: fetchmail.c:1297
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1291
+#: fetchmail.c:1298
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
msgstr ""
"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1308
+#: fetchmail.c:1315
#, c-format
msgid ""
"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
@@ -984,124 +982,124 @@ msgstr ""
"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
"port\n"
-#: fetchmail.c:1315
+#: fetchmail.c:1322
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
msgstr ""
"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1333
+#: fetchmail.c:1340
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1347
+#: fetchmail.c:1354
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
msgstr ""
"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1372
+#: fetchmail.c:1379
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1445
+#: fetchmail.c:1452
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1470
+#: fetchmail.c:1477
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1482
+#: fetchmail.c:1489
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1492
+#: fetchmail.c:1499
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1498
+#: fetchmail.c:1505
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1506
+#: fetchmail.c:1513
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1513
+#: fetchmail.c:1520
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1523
+#: fetchmail.c:1530
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1540
+#: fetchmail.c:1547
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1542
+#: fetchmail.c:1549
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1544
+#: fetchmail.c:1551
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1547
+#: fetchmail.c:1554
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1550
+#: fetchmail.c:1557
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1552
+#: fetchmail.c:1559
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1554
+#: fetchmail.c:1561
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1558
+#: fetchmail.c:1565
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1560
+#: fetchmail.c:1567
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1563
+#: fetchmail.c:1570
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
-#: fetchmail.c:1565
+#: fetchmail.c:1572
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
msgstr ""
"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
-#: fetchmail.c:1572
+#: fetchmail.c:1579
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1576
+#: fetchmail.c:1583
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1579
+#: fetchmail.c:1586
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1109,181 +1107,186 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1583
+#: fetchmail.c:1590
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1586
+#: fetchmail.c:1593
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1587
+#: fetchmail.c:1594
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
msgstr ""
" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1591
+#: fetchmail.c:1598
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1595
+#: fetchmail.c:1602
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1598
+#: fetchmail.c:1605
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1601
+#: fetchmail.c:1608
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1610
+#: fetchmail.c:1617
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1613
+#: fetchmail.c:1620
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1615
+#: fetchmail.c:1622
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1617
+#: fetchmail.c:1624
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1619
+#: fetchmail.c:1626
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1625
+#: fetchmail.c:1632
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1628
+#: fetchmail.c:1635
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1631
+#: fetchmail.c:1638
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1634
+#: fetchmail.c:1641
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1637
+#: fetchmail.c:1644
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1640
+#: fetchmail.c:1647
msgid " CRAM-Md5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-Md5.\n"
-#: fetchmail.c:1643
+#: fetchmail.c:1650
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1646
+#: fetchmail.c:1653
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1656
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1659
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1656
+#: fetchmail.c:1663
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1666
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1661
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1670
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola certifikátu SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1673
+#, c-format
+msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1675
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1677
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1679
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1673
+#: fetchmail.c:1682
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1675
+#: fetchmail.c:1684
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1682
+#: fetchmail.c:1691
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1687
+#: fetchmail.c:1696
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1693
+#: fetchmail.c:1702
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1694
+#: fetchmail.c:1703
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1697
+#: fetchmail.c:1706
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1699
+#: fetchmail.c:1708
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1709
msgid ""
" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1702
+#: fetchmail.c:1711
msgid ""
" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
"on).\n"
@@ -1291,7 +1294,7 @@ msgstr ""
" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1712
msgid ""
" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
"limitflush off).\n"
@@ -1299,216 +1302,216 @@ msgstr ""
" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
"vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1705
+#: fetchmail.c:1714
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1715
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
msgstr ""
" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1708
+#: fetchmail.c:1717
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1709
+#: fetchmail.c:1718
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1711
+#: fetchmail.c:1720
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1712
+#: fetchmail.c:1721
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1714
+#: fetchmail.c:1723
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1724
msgid ""
" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
msgstr ""
" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1717
+#: fetchmail.c:1726
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1727
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1729
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1721
+#: fetchmail.c:1730
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1723
+#: fetchmail.c:1732
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1733
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1726
+#: fetchmail.c:1735
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1727
+#: fetchmail.c:1736
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1731
+#: fetchmail.c:1740
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1734
+#: fetchmail.c:1743
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1745
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1748
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1751
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1754
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1747
+#: fetchmail.c:1756
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1750
+#: fetchmail.c:1759
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1756
+#: fetchmail.c:1765
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1759
+#: fetchmail.c:1768
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1763
+#: fetchmail.c:1772
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1767
+#: fetchmail.c:1776
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1769
+#: fetchmail.c:1778
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1776
+#: fetchmail.c:1785
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1781 fetchmail.c:1801
+#: fetchmail.c:1790 fetchmail.c:1810
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1786
+#: fetchmail.c:1795
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1788
+#: fetchmail.c:1797
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1795
+#: fetchmail.c:1804
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1815
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1809
+#: fetchmail.c:1818
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
msgstr ""
" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1827
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1824
+#: fetchmail.c:1833
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1836
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1839
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1841
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1844
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1838
+#: fetchmail.c:1847
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1857
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1850
+#: fetchmail.c:1859
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1852
+#: fetchmail.c:1861
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1516,125 +1519,125 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1867
+#: fetchmail.c:1876
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1877
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1881
msgid ""
" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1874
+#: fetchmail.c:1883
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
msgstr ""
" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1877
+#: fetchmail.c:1886
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1880
+#: fetchmail.c:1889
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1883
+#: fetchmail.c:1892
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
-#: fetchmail.c:1886
+#: fetchmail.c:1895
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1889
+#: fetchmail.c:1898
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:1896
+#: fetchmail.c:1903
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:1905
+#: fetchmail.c:1911
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1921
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:1917
+#: fetchmail.c:1923
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1919
+#: fetchmail.c:1925
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:1921
+#: fetchmail.c:1927
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:1925
+#: fetchmail.c:1931
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1933
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1929
+#: fetchmail.c:1935
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
msgstr ""
" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %"
"s).\n"
-#: fetchmail.c:1931
+#: fetchmail.c:1937
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:1942
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:1945
+#: fetchmail.c:1951
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:1953
+#: fetchmail.c:1959
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1955
+#: fetchmail.c:1961
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
msgstr ""
" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:1960
+#: fetchmail.c:1966
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"
-#: fetchmail.c:1963
+#: fetchmail.c:1969
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
-#: fetchmail.c:1968
+#: fetchmail.c:1974
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1776,7 +1779,7 @@ msgstr "mazání zpráv se neshoduje (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
msgid "%lu is unseen\n"
msgstr "%lu nebyla přečtena\n"
-#: imap.c:937 pop3.c:868 pop3.c:880 pop3.c:1114 pop3.c:1121
+#: imap.c:937 pop3.c:869 pop3.c:881 pop3.c:1120 pop3.c:1127
#, c-format
msgid "%u is unseen\n"
msgstr "%u nebyla přečtena\n"
@@ -1821,7 +1824,7 @@ msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n"
msgid "search for unseen messages failed\n"
msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n"
-#: imap.c:1063 pop3.c:889
+#: imap.c:1063 pop3.c:890
#, c-format
msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
@@ -1932,85 +1935,85 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 odpovědi o připravenosti\n"
msgid "challenge mismatch\n"
msgstr "výzvy nesouhlasí\n"
-#: lock.c:86
+#: lock.c:87
#, c-format
msgid "fetchmail: error reading lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: chyba při čtení souboru zámku „%s“: %s\n"
-#: lock.c:97
+#: lock.c:98
msgid "fetchmail: removing stale lockfile\n"
msgstr "fetchmail: odstraňuji starý soubor zámku\n"
-#: lock.c:121
+#: lock.c:122
#, c-format
msgid "fetchmail: error opening lockfile \"%s\": %s\n"
msgstr "fetchmail: chyba při otevírání souboru zámku „%s“: %s\n"
-#: lock.c:168
+#: lock.c:169
msgid "fetchmail: lock creation failed.\n"
msgstr "fetchmail: tvorba zámku selhala.\n"
-#: netrc.c:219
+#: netrc.c:220
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: found \"%s\" before any host names\n"
msgstr "%s:%d: varování: nalezeno \"%s\" dříve než jméno počítače\n"
-#: netrc.c:257
+#: netrc.c:258
#, c-format
msgid "%s:%d: warning: unknown token \"%s\"\n"
msgstr "%s:%d: varování: neznámý token \"%s\"\n"
-#: odmr.c:66
+#: odmr.c:67
#, c-format
msgid "%s's SMTP listener does not support ATRN\n"
msgstr "SMTP démon na %s nepodporuje ATRN\n"
-#: odmr.c:104
+#: odmr.c:105
msgid "Turnaround now...\n"
msgstr "Otočení teď...\n"
-#: odmr.c:109
+#: odmr.c:110
msgid "ATRN request refused.\n"
msgstr "Požadavek ATRN odmítnut.\n"
-#: odmr.c:113
+#: odmr.c:114
msgid "Unable to process ATRN request now\n"
msgstr "Nemohu nyní zpracovat požadavek ATRN\n"
-#: odmr.c:118
+#: odmr.c:119
msgid "You have no mail.\n"
msgstr "Nemáte žádnou poštu.\n"
-#: odmr.c:122
+#: odmr.c:123
msgid "Command not implemented\n"
msgstr "Příkaz neimplementován\n"
-#: odmr.c:126
+#: odmr.c:127
msgid "Authentication required.\n"
msgstr "Je vyžadována autentizace.\n"
-#: odmr.c:130
+#: odmr.c:132
#, c-format
-msgid "Unknown ODMR error %d\n"
-msgstr "Neznámá chyba ODMR %d\n"
+msgid "Unknown ODMR error \"%s\"\n"
+msgstr "Neznámá chyba ODMR „%s“\n"
-#: odmr.c:189
+#: odmr.c:192
msgid "receiving message data\n"
msgstr "přijímám obsah zprávy\n"
-#: odmr.c:242
+#: odmr.c:245
msgid "Option --keep is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --keep není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:246
+#: odmr.c:249
msgid "Option --flush is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --flush není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:250
+#: odmr.c:253
msgid "Option --folder is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --folder není s ODMR podporován\n"
-#: odmr.c:254
+#: odmr.c:257
msgid "Option --check is not supported with ODMR\n"
msgstr "Přepínač --check není s ODMR podporován\n"
@@ -2026,84 +2029,84 @@ msgstr "Nemohu dekódovat výzvu OTP\n"
msgid "Secret pass phrase: "
msgstr "Tajné heslo: "
-#: options.c:174 options.c:218
+#: options.c:176 options.c:220
#, c-format
msgid "String '%s' is not a valid number string.\n"
msgstr "Řetězec '%s' není platné číslo.\n"
-#: options.c:183
+#: options.c:185
#, c-format
msgid "Value of string '%s' is %s than %d.\n"
msgstr "Hodnota řetězce '%s' je %s než %d.\n"
-#: options.c:184
+#: options.c:186
msgid "smaller"
msgstr "menší"
-#: options.c:184
+#: options.c:186
msgid "larger"
msgstr "větší"
-#: options.c:321
+#: options.c:323
#, c-format
msgid "Invalid bad-header policy `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná politika pro chybné hlavičky „%s“.\n"
-#: options.c:362
+#: options.c:364
#, c-format
msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol „%s“.\n"
-#: options.c:409
+#: options.c:411
#, c-format
msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n"
msgstr "Zadána neplatná autentizace „%s“.\n"
-#: options.c:614
+#: options.c:620
msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n"
msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server…]\n"
-#: options.c:615
+#: options.c:621
msgid " Options are as follows:\n"
msgstr " Přepínače jsou následující:\n"
-#: options.c:616
+#: options.c:622
msgid " -?, --help display this option help\n"
msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n"
-#: options.c:617
+#: options.c:623
msgid " -V, --version display version info\n"
msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n"
-#: options.c:619
+#: options.c:625
msgid " -c, --check check for messages without fetching\n"
msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n"
-#: options.c:620
+#: options.c:626
msgid " -s, --silent work silently\n"
msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n"
-#: options.c:621
+#: options.c:627
msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n"
msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n"
-#: options.c:622
+#: options.c:628
msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n"
msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n"
-#: options.c:623
+#: options.c:629
msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n"
msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n"
-#: options.c:624
+#: options.c:630
msgid " -q, --quit kill daemon process\n"
msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n"
-#: options.c:625
+#: options.c:631
msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n"
-#: options.c:626
+#: options.c:632
msgid ""
" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
"daemon\n"
@@ -2111,39 +2114,39 @@ msgstr ""
" --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako "
"démon\n"
-#: options.c:627
+#: options.c:633
msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n"
msgstr ""
" --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n"
-#: options.c:628
+#: options.c:634
msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n"
msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n"
-#: options.c:629
+#: options.c:635
msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n"
msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n"
-#: options.c:630
+#: options.c:636
msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n"
msgstr " --pidfile alternativní soubor PID (zámek)\n"
-#: options.c:631
+#: options.c:637
msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n"
msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n"
-#: options.c:632
+#: options.c:638
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
msgstr ""
" --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n"
-#: options.c:633
+#: options.c:639
msgid ""
" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
msgstr ""
" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy.\n"
-#: options.c:634
+#: options.c:640
msgid ""
" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
"(default).\n"
@@ -2151,61 +2154,67 @@ msgstr ""
" --softbounce ponechat trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
"(implicitní).\n"
-#: options.c:636
+#: options.c:642
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n"
-#: options.c:637
+#: options.c:643
msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n"
msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n"
-#: options.c:640
+#: options.c:646
msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n"
msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n"
-#: options.c:641
+#: options.c:647
msgid " --sslkey ssl private key file\n"
msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n"
-#: options.c:642
+#: options.c:648
msgid " --sslcert ssl client certificate\n"
msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n"
-#: options.c:643
+#: options.c:649
msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n"
msgstr " --sslcertck přísně ověřovat certifikát serveru (doporučeno)\n"
-#: options.c:644
-msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n"
-msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n"
+#: options.c:650
+msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
+msgstr ""
+" --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
-#: options.c:645
+#: options.c:651
+msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
+msgstr ""
+" --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+
+#: options.c:652
msgid ""
" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
msgstr ""
" --sslcommonname od serveru očekávat teto obecné jméno (CN) "
"(nedoporučeno)\n"
-#: options.c:646
+#: options.c:653
msgid ""
" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
"cert.\n"
msgstr ""
" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n"
-#: options.c:647
+#: options.c:654
msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
msgstr " --sslproto vynutí protokol SSL (SSL2/SSL3/TLS1)\n"
-#: options.c:649
+#: options.c:656
msgid " --plugin specify external command to open connection\n"
msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n"
-#: options.c:650
+#: options.c:657
msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n"
msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n"
-#: options.c:651
+#: options.c:658
msgid ""
" --bad-header {reject|accept}\n"
" specify policy for handling messages with bad headers\n"
@@ -2214,148 +2223,148 @@ msgstr ""
" určuje, jak zacházet se zprávami obsahujícími chybné\n"
" hlavičky: reject (odmítnout), accept (přijmout)\n"
-#: options.c:654
+#: options.c:661
msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n"
msgstr ""
" -p, --protocol protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
-#: options.c:655
+#: options.c:662
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n"
-#: options.c:656
+#: options.c:663
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
msgstr ""
" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
"service)\n"
-#: options.c:657
+#: options.c:664
msgid ""
" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
msgstr ""
" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný TCP port)\n"
-#: options.c:658
+#: options.c:665
msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n"
msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n"
-#: options.c:659
+#: options.c:666
msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n"
msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n"
-#: options.c:660
+#: options.c:667
msgid " -E, --envelope envelope address header\n"
msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
-#: options.c:661
+#: options.c:668
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
msgstr ""
" -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n"
-#: options.c:662
+#: options.c:669
msgid " --principal mail service principal\n"
msgstr " --principal principal poštovní služby\n"
-#: options.c:663
+#: options.c:670
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
msgstr ""
" --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky "
"Received\n"
-#: options.c:665
+#: options.c:672
msgid " -u, --username specify users's login on server\n"
msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n"
-#: options.c:666
+#: options.c:673
msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n"
msgstr " -a, --[fetch]all stáhnout staré i nové zprávy\n"
-#: options.c:667
+#: options.c:674
msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n"
msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:668
+#: options.c:675
msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n"
msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n"
-#: options.c:669
+#: options.c:676
msgid " -F, --flush delete old messages from server\n"
msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n"
-#: options.c:670
+#: options.c:677
msgid " --limitflush delete oversized messages\n"
msgstr " --limitflush odstranit příliš velké zprávy\n"
-#: options.c:671
+#: options.c:678
msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n"
msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n"
-#: options.c:672
+#: options.c:679
msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n"
msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n"
-#: options.c:673
+#: options.c:680
msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n"
msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n"
-#: options.c:675
+#: options.c:682
msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n"
msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n"
-#: options.c:676
+#: options.c:683
msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n"
msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n"
-#: options.c:677
+#: options.c:684
msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n"
msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n"
-#: options.c:678
+#: options.c:685
msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n"
msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n"
-#: options.c:679
+#: options.c:686
msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n"
msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispamových odpovědí\n"
-#: options.c:680
+#: options.c:687
msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n"
msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n"
-#: options.c:681
+#: options.c:688
msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n"
msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n"
-#: options.c:682
+#: options.c:689
msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n"
msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n"
-#: options.c:683
+#: options.c:690
msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n"
msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n"
-#: options.c:684
+#: options.c:691
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
msgstr ""
" -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
-#: options.c:685
+#: options.c:692
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n"
-#: options.c:686
+#: options.c:693
msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n"
msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n"
-#: options.c:687
+#: options.c:694
msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n"
msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n"
-#: options.c:688
+#: options.c:695
msgid " -r, --folder specify remote folder name\n"
msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n"
-#: options.c:689
+#: options.c:696
msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n"
msgstr ""
" --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n"
@@ -2414,32 +2423,37 @@ msgstr "Odpověď UIDL ze nadřazeného serveru nelze obsloužit.\n"
msgid "Server responded with UID for wrong message.\n"
msgstr "Server odpověděl s UID chybné zprávy.\n"
-#: pop3.c:859 pop3.c:1105
+#: pop3.c:860
#, c-format
-msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
-msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
+msgid "id=%s (num=%u) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%u) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
-#: pop3.c:965
+#: pop3.c:966
msgid "Messages inserted into list on server. Cannot handle this.\n"
msgstr "Zprávy vloženy do seznamu na serveru. To neumím zpracovat.\n"
-#: pop3.c:1057
+#: pop3.c:1062
msgid "protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu\n"
-#: pop3.c:1073
+#: pop3.c:1078
msgid "protocol error while fetching UIDLs\n"
msgstr "chyba protokolu při stahování UIDL\n"
-#: pop3.c:1443
+#: pop3.c:1111
+#, c-format
+msgid "id=%s (num=%d) was deleted, but is still present!\n"
+msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n"
+
+#: pop3.c:1449
msgid "Option --folder is not supported with POP3\n"
msgstr "Přepínač --folder není s POP3 podporován\n"
-#: rcfile_y.y:129
+#: rcfile_y.y:131
msgid "server option after user options"
msgstr "přepínač serveru po přepínačích uživatele"
-#: rcfile_y.y:172
+#: rcfile_y.y:174
msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."
@@ -2451,7 +2465,7 @@ msgstr ""
"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
"FreeBSD\n"
-#: rcfile_y.y:225
+#: rcfile_y.y:226
msgid ""
"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
"FreeBSD\n"
@@ -2462,21 +2476,21 @@ msgstr ""
msgid "SSL is not enabled"
msgstr "SSL není povoleno"
-#: rcfile_y.y:390
+#: rcfile_y.y:391
msgid "end of input"
msgstr "konec vstupu"
-#: rcfile_y.y:428
+#: rcfile_y.y:429
#, c-format
msgid "File %s must be a regular file.\n"
msgstr "Soubor %s musí být obyčejný soubor.\n"
-#: rcfile_y.y:438
+#: rcfile_y.y:439
#, c-format
msgid "File %s must have no more than -rwx------ (0700) permissions.\n"
msgstr "Soubor %s nesmí mít více oprávnění než -rwx------ (0700).\n"
-#: rcfile_y.y:450
+#: rcfile_y.y:451
#, c-format
msgid "File %s must be owned by you.\n"
msgstr "Musíte vlastnit soubor %s.\n"
@@ -2490,15 +2504,15 @@ msgstr "Neznámá chyba systému"
msgid "%s (log message incomplete)\n"
msgstr "%s (zpráva protokolu nedokončena)\n"
-#: rfc822.c:78
-#, fuzzy, c-format
-msgid "About to rewrite %.*s...\n"
-msgstr "Chystám se přepsat %s"
+#: rfc822.c:83
+#, c-format
+msgid "About to rewrite %s...\n"
+msgstr "Bude se přepisovat %s…\n"
-#: rfc822.c:215
-#, fuzzy, c-format
-msgid "...rewritten version is %.*s.\n"
-msgstr "Přepsaná verze je %s\n"
+#: rfc822.c:221
+#, c-format
+msgid "...rewritten version is %s.\n"
+msgstr "…přepsaná verze je %s.\n"
#: rpa.c:118
msgid "Success"
@@ -2921,127 +2935,173 @@ msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno.\n"
#: socket.c:611
+msgid "Server certificate:\n"
+msgstr "Certifikát serveru:\n"
+
+#: socket.c:616
+#, c-format
+msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
+msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"
+
+#: socket.c:619
+#, c-format
+msgid "Certificate at depth %d:\n"
+msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"
+
+#: socket.c:625
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:614
+#: socket.c:628
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
-#: socket.c:616
+#: socket.c:630
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznámá organizace\n"
-#: socket.c:618
+#: socket.c:632
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:621
+#: socket.c:635
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
msgstr ""
"Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
-#: socket.c:623
+#: socket.c:637
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
-#: socket.c:627
+#: socket.c:643
#, c-format
-msgid "Server CommonName: %s\n"
-msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n"
+msgid "Subject CommonName: %s\n"
+msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"
-#: socket.c:633
+#: socket.c:649
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
-#: socket.c:639
+#: socket.c:655
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:660
+#: socket.c:684
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
-#: socket.c:666
+#: socket.c:690
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
msgstr ""
"Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:694
+#: socket.c:719
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:726
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
-#: socket.c:706
+#: socket.c:731
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
-#: socket.c:708
+#: socket.c:733
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
-#: socket.c:720
+#: socket.c:745
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:724
+#: socket.c:749
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
-#: socket.c:732
+#: socket.c:757
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
-#: socket.c:738
+#: socket.c:763
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
-#: socket.c:742
+#: socket.c:767
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
-#: socket.c:744
+#: socket.c:769
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
-#: socket.c:753
+#: socket.c:779
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:786
#, c-format
msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
-#: socket.c:844
+#: socket.c:787
+msgid ""
+"This error usually happens when the server provides an incomplete "
+"certificate chain, which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that comes with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"K této chybě obvykle dojde, když server nabídne neúplný řetěz certifikátů, "
+"s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
+
+#: socket.c:796
+#, c-format
+msgid ""
+"This means that the root signing certificate (issued for %s) is not in the "
+"trusted CA certificate locations, or that c_rehash needs to be run on the "
+"certificate directory. For details, please see the documentation of --"
+"sslcertpath and --sslcertfile in the manual page.\n"
+msgstr ""
+"To znamená, že kořenový podpisový certifikát (vydaný pro %s) není uveden "
+"v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři "
+"s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce.\n"
+
+#: socket.c:888
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:860
+#: socket.c:904
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n"
msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, používám implicitní (SSLv23).\n"
-#: socket.c:936
+#: socket.c:997
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
#: socket.c:1014
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
+"--sslcertck!)\n"
+
+#: socket.c:1080
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
-#: socket.c:1017
+#: socket.c:1083
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
@@ -3131,12 +3191,12 @@ msgstr "démon SMTP odmítl adresy místních příjemců: "
msgid "error writing message text\n"
msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
-#: uid.c:250
+#: uid.c:249
#, c-format
msgid "Old UID list from %s:"
msgstr "Starý seznam UID z %s:"
-#: uid.c:255 uid.c:266 uid.c:523 uid.c:573
+#: uid.c:253 uid.c:264 uid.c:309
msgid " <empty>"
msgstr " <prázdný>"
@@ -3144,53 +3204,58 @@ msgstr " <prázdný>"
msgid "Scratch list of UIDs:"
msgstr "Pracovní seznam UID:"
-#: uid.c:517 uid.c:569
+#: uid.c:325 uid.c:374
#, c-format
msgid "Merged UID list from %s:"
msgstr "Sloučený seznam UID z %s:"
-#: uid.c:519
+#: uid.c:328
#, c-format
msgid "New UID list from %s:"
msgstr "Nový seznam UID z %s:"
-#: uid.c:548
+#: uid.c:355
msgid "swapping UID lists\n"
msgstr "prohazuji seznamy UID\n"
-#: uid.c:556
+#: uid.c:363
msgid "not swapping UID lists, no UIDs seen this query\n"
msgstr "neprohazuji seznamy UID, při tomto dotazu nebyla vidět žádná UID\n"
-#: uid.c:581
+#: uid.c:383
msgid "discarding new UID list\n"
msgstr "zahazuji nový seznam UID\n"
-#: uid.c:617
+#: uid.c:419
msgid "Deleting fetchids file.\n"
msgstr "Odstraňuji soubor fetchids.\n"
-#: uid.c:620
+#: uid.c:422
#, c-format
msgid "Error deleting %s: %s\n"
msgstr "Chyba při odstraňování %s. %s\n"
-#: uid.c:626
+#: uid.c:428
msgid "Writing fetchids file.\n"
msgstr "Zapisuji soubor fetchids.\n"
-#: uid.c:645
+#: uid.c:439 uid.c:447
+#, c-format
+msgid "Write error on fetchids file %s: %s\n"
+msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"
+
+#: uid.c:459
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
msgstr ""
"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
-#: uid.c:649
+#: uid.c:463
#, c-format
msgid "Cannot rename fetchids file %s to %s: %s\n"
msgstr "Nemohu přejmenovat soubor fetchids %s na %s: %s\n"
-#: uid.c:653
+#: uid.c:467
#, c-format
msgid "Cannot open fetchids file %s for writing: %s\n"
msgstr "Nemohu otevřít soubor fetchids %s pro zápis: %s\n"
@@ -3203,5 +3268,11 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
+#~ msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s']\n"
+#~ msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká „%*s“]\n"
+
+#~ msgid "Server CommonName: %s\n"
+#~ msgstr "Obecné jméno (CN) serveru: %s\n"
+
#~ msgid "message delimiter found while scanning headers\n"
#~ msgstr "při prohledávání hlaviček byl nalezen oddělovač zprávy\n"