aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2021-01-30 15:26:42 +0100
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2021-01-30 15:56:28 +0100
commit884fed21594de67a29477ff617e10ea414978748 (patch)
treeb52dc176997c27049c6c3905f9095ed34b94606b /po/cs.po
parent486b7341d8f88473d7efcfe51d4b0595d3729904 (diff)
downloadfetchmail-884fed21594de67a29477ff617e10ea414978748.tar.gz
fetchmail-884fed21594de67a29477ff617e10ea414978748.tar.bz2
fetchmail-884fed21594de67a29477ff617e10ea414978748.zip
po/ - updated pot (PO template)
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po1064
1 files changed, 640 insertions, 424 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 29c2cf46..bfea632f 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.13-rc1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2020-10-14 00:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2021-01-30 15:12+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2020-10-14 19:38+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -142,8 +142,11 @@ msgstr " (%d oktetů v těle)"
#: driver.c:770
#, c-format
-msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
+msgid ""
+"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr ""
+"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
+"očekáváno)\n"
#: driver.c:802
msgid " retained\n"
@@ -160,10 +163,14 @@ msgstr " nesmazána\n"
#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
+msgid_plural ""
+"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] ""
+"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[1] ""
+"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[2] ""
+"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
#: driver.c:899
#, c-format
@@ -196,8 +203,11 @@ msgstr "fetchmail zaznamenává opakované vypršení času"
#: driver.c:930
#, c-format
-msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
-msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
+msgid ""
+"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
#: driver.c:934
msgid ""
@@ -532,7 +542,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
+"headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -562,18 +573,21 @@ msgid "%s: can't determine your host!"
msgstr "%s: nemohu zjistit váš počítač!"
#: env.c:223
-#, c-format
-msgid "getaddrinfo failed for %s\n"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "getaddrinfo failed for \"%s\": %s\n"
msgstr "funkce getaddrinfo pro %s selhala\n"
-#: env.c:225
+#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n"
+msgstr ""
+"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
+"doplnit na celé jméno!\n"
-#: env.c:229
+#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
+"problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n"
@@ -644,7 +658,7 @@ msgstr "Přepínač --folder není s ETRN podporován.\n"
msgid "Option --check is not supported with ETRN\n"
msgstr "Přepínač --check není s ETRN podporován.\n"
-#: fetchmail.c:142
+#: fetchmail.c:144
#, c-format
msgid ""
"Copyright (C) 2002, 2003 Eric S. Raymond\n"
@@ -659,448 +673,497 @@ msgstr ""
"Copyright © 2005–2012 Sunil Shetye\n"
"Copyright © 2005–%d Matthias Andree\n"
-#: fetchmail.c:148
+#: fetchmail.c:150
msgid ""
"Fetchmail comes with ABSOLUTELY NO WARRANTY. This is free software, and you\n"
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n"
+"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové "
+"vybavení\n"
"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
-#: fetchmail.c:188
+#: fetchmail.c:190
msgid "WARNING: Running as root is discouraged.\n"
msgstr "POZOR: Provozování pod rootem není doporučeno.\n"
-#: fetchmail.c:200
+#: fetchmail.c:202
msgid "fetchmail: invoked with"
msgstr "fetchmail: spuštěn s"
-#: fetchmail.c:223
+#: fetchmail.c:225
msgid "could not get current working directory\n"
msgstr "nemohu získat aktuální pracovní adresář\n"
-#: fetchmail.c:304
+#: fetchmail.c:306
#, c-format
msgid "This is fetchmail release %s"
msgstr "Toto je fetchmail verze %s"
-#: fetchmail.c:308
+#: fetchmail.c:309
+#, c-format
+msgid ""
+"Compiled with SSL library %#lx \"%s\"\n"
+"Run-time uses SSL library %#lx \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: fetchmail.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"OpenSSL: %s\n"
+"Engines: %s\n"
+msgstr "Zpráva z OpenSSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:317
msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "POZOR: Vaše knihovna s SSL/TLS nepodporuje TLS v1.3.\n"
-#: fetchmail.c:311
-msgid "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
+#: fetchmail.c:320
+msgid ""
+"WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
msgstr "POZOR: Přeloženo s LibreSSL, což není podporovaná konfigurace.\n"
-#: fetchmail.c:314
+#: fetchmail.c:323
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
msgstr "POZOR: Přeloženo bez SSL/TLS.\n"
-#: fetchmail.c:340
+#: fetchmail.c:349
msgid "The nodetach option is in effect, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Přepínač nodetach je přítomen, přepínač logfile se ignoruje.\n"
-#: fetchmail.c:347
+#: fetchmail.c:356
msgid "Not running in daemon mode, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Neběžím jako démon, přepínač logfile se ignoruje.\n"
-#: fetchmail.c:354
+#: fetchmail.c:363
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" does not exist, ignoring logfile option.\n"
msgstr "Soubor s protokolem „%s“ neexistuje, přepínač logfile se ignoruje.\n"
-#: fetchmail.c:360
+#: fetchmail.c:369
#, c-format
msgid "Logfile \"%s\" is not writable, aborting.\n"
msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, končí se.\n"
-#: fetchmail.c:378
+#: fetchmail.c:387
#, c-format
-msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr "Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol bude zapisován do %s"
+msgid ""
+"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr ""
+"Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol "
+"bude zapisován do %s"
-#: fetchmail.c:469
+#: fetchmail.c:478
#, c-format
msgid "Taking options from command line%s%s\n"
msgstr "Zpracovávám přepínače z příkazového řádku%s%s\n"
-#: fetchmail.c:470
+#: fetchmail.c:479
msgid " and "
msgstr " a "
-#: fetchmail.c:475
+#: fetchmail.c:484
#, c-format
msgid "No mailservers set up -- perhaps %s is missing?\n"
msgstr "Nenastaven žádný poštovní server - možná chybí %s?\n"
-#: fetchmail.c:496
+#: fetchmail.c:505
msgid "fetchmail: no mailservers have been specified.\n"
msgstr "fetchmail: nebyl specifikován žádný poštovní server.\n"
-#: fetchmail.c:508
+#: fetchmail.c:517
msgid "fetchmail: no other fetchmail is running\n"
msgstr "fetchmail: žádný jiný fetchmail neběží\n"
# First %s is "background" or "foreground" attribute
-#: fetchmail.c:514
+#: fetchmail.c:523
#, c-format
msgid "fetchmail: error killing %s fetchmail at %ld; bailing out.\n"
msgstr "fetchmail: chyba při zabíjení fetchmailu %s s PID %ld; končím.\n"
-#: fetchmail.c:515 fetchmail.c:524
+#: fetchmail.c:524 fetchmail.c:533
msgid "background"
msgstr "na pozadí"
-#: fetchmail.c:515 fetchmail.c:524
+#: fetchmail.c:524 fetchmail.c:533
msgid "foreground"
msgstr "v popředí"
# First %s is "background" or "foreground" attribute
-#: fetchmail.c:523
+#: fetchmail.c:532
#, c-format
msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"
-#: fetchmail.c:546
-msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
-msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n"
+#: fetchmail.c:555
+msgid ""
+"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
+"running.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
+"počítači.\n"
-#: fetchmail.c:552
+#: fetchmail.c:561
#, c-format
-msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
-msgstr "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID %ld.\n"
+msgid ""
+"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
+"%ld.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
+"%ld.\n"
-#: fetchmail.c:559
+#: fetchmail.c:568
#, c-format
msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"
-#: fetchmail.c:569
-msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+#: fetchmail.c:578
+msgid ""
+"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
-#: fetchmail.c:581
+#: fetchmail.c:590
#, c-format
msgid "fetchmail: background fetchmail at %ld awakened.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail na pozadí s PID %ld byl probuzen.\n"
-#: fetchmail.c:593
+#: fetchmail.c:602
#, c-format
msgid "fetchmail: elder sibling at %ld died mysteriously.\n"
msgstr "fetchmail: starší proces s PID %ld záhadně zemřel.\n"
-#: fetchmail.c:608
+#: fetchmail.c:617
#, c-format
msgid "fetchmail: can't find a password for %s@%s.\n"
msgstr "fetchmail: nemohu najít heslo pro %s@%s.\n"
-#: fetchmail.c:612
+#: fetchmail.c:621
#, c-format
msgid "Enter password for %s@%s: "
msgstr "Zadejte heslo pro %s@%s: "
-#: fetchmail.c:654
+#: fetchmail.c:663
msgid "fetchmail: Cannot detach into background. Aborting.\n"
msgstr "fetchmail: Nelze se odpojit na pozadí. Končí se.\n"
-#: fetchmail.c:658
+#: fetchmail.c:667
#, c-format
msgid "starting fetchmail %s daemon\n"
msgstr "spouštím démona fetchmail %s\n"
-#: fetchmail.c:674 fetchmail.c:676
+#: fetchmail.c:683 fetchmail.c:685
#, c-format
msgid "could not open %s to append logs to\n"
msgstr "%s, kam se mají připojovat záznamy, nebylo možné otevřít\n"
-#: fetchmail.c:695
+#: fetchmail.c:704
msgid "--check mode enabled, not fetching mail\n"
msgstr "režim --check zapnut, poštu nestahuji\n"
-#: fetchmail.c:717
+#: fetchmail.c:726
#, c-format
msgid "couldn't time-check %s (error %d)\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas %s (chyba %d)\n"
-#: fetchmail.c:722
+#: fetchmail.c:731
#, c-format
msgid "restarting fetchmail (%s changed)\n"
msgstr "znovu spouštím fetchmail (%s změněn)\n"
-#: fetchmail.c:726
+#: fetchmail.c:735
msgid "attempt to re-exec may fail as directory has not been restored\n"
msgstr "pokus znovu se spustit může selhat, protože adresář nebyl obnoven\n"
-#: fetchmail.c:752
+#: fetchmail.c:761
msgid "attempt to re-exec fetchmail failed\n"
msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
-#: fetchmail.c:782
+#: fetchmail.c:791
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
+msgstr ""
+"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
-#: fetchmail.c:794
+#: fetchmail.c:803
#, c-format
msgid "interval not reached, not querying %s\n"
msgstr "ještě nenastal čas, neptám se %s\n"
-#: fetchmail.c:832
+#: fetchmail.c:841
msgid "Query status=0 (SUCCESS)\n"
msgstr "Stav spojení=0 (SUCCESS)\n"
-#: fetchmail.c:834
+#: fetchmail.c:843
msgid "Query status=1 (NOMAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=1 (NOMAIL)\n"
-#: fetchmail.c:836
+#: fetchmail.c:845
msgid "Query status=2 (SOCKET)\n"
msgstr "Stav spojení=2 (SOCKET)\n"
-#: fetchmail.c:838
+#: fetchmail.c:847
msgid "Query status=3 (AUTHFAIL)\n"
msgstr "Stav spojení=3 (AUTHFAIL)\n"
-#: fetchmail.c:840
+#: fetchmail.c:849
msgid "Query status=4 (PROTOCOL)\n"
msgstr "Stav spojení=4 (PROTOCOL)\n"
-#: fetchmail.c:842
+#: fetchmail.c:851
msgid "Query status=5 (SYNTAX)\n"
msgstr "Stav spojení=5 (SYNTAX)\n"
-#: fetchmail.c:844
+#: fetchmail.c:853
msgid "Query status=6 (IOERR)\n"
msgstr "Stav spojení=6 (IOERR)\n"
-#: fetchmail.c:846
+#: fetchmail.c:855
msgid "Query status=7 (ERROR)\n"
msgstr "Stav spojení=7 (ERROR)\n"
-#: fetchmail.c:848
+#: fetchmail.c:857
msgid "Query status=8 (EXCLUDE)\n"
msgstr "Stav spojení=8 (EXCLUDE)\n"
-#: fetchmail.c:850
+#: fetchmail.c:859
msgid "Query status=9 (LOCKBUSY)\n"
msgstr "Stav spojení=9 (LOCKBUSY)\n"
-#: fetchmail.c:852
+#: fetchmail.c:861
msgid "Query status=10 (SMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=10 (SMTP)\n"
-#: fetchmail.c:854
+#: fetchmail.c:863
msgid "Query status=11 (DNS)\n"
msgstr "Stav spojení=11 (DNS)\n"
-#: fetchmail.c:856
+#: fetchmail.c:865
msgid "Query status=12 (BSMTP)\n"
msgstr "Stav spojení=12 (BSMTP)\n"
-#: fetchmail.c:858
+#: fetchmail.c:867
msgid "Query status=13 (MAXFETCH)\n"
msgstr "Stav spojení=13 (MAXFETCH)\n"
-#: fetchmail.c:860
+#: fetchmail.c:869
#, c-format
msgid "Query status=%d\n"
msgstr "Stav spojení=%d\n"
-#: fetchmail.c:902
+#: fetchmail.c:911
msgid "All connections are wedged. Exiting.\n"
msgstr "Žádné ze spojení není aktivní. Končím.\n"
-#: fetchmail.c:910
+#: fetchmail.c:919
#, c-format
msgid "sleeping at %s for %d seconds\n"
msgstr "v %s spím na %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:934
+#: fetchmail.c:943
#, c-format
msgid "awakened by %s\n"
msgstr "probuzen %s\n"
-#: fetchmail.c:937
+#: fetchmail.c:946
#, c-format
msgid "awakened by signal %d\n"
msgstr "probuzen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:945
+#: fetchmail.c:954
#, c-format
msgid "awakened at %s\n"
msgstr "probuzen v %s\n"
-#: fetchmail.c:950
+#: fetchmail.c:959
#, c-format
msgid "normal termination, status %d\n"
msgstr "normální ukončení, stav %d\n"
-#: fetchmail.c:1114
+#: fetchmail.c:1123
msgid "couldn't time-check the run-control file\n"
msgstr "nemohu zkontrolovat čas konfiguračního souboru\n"
-#: fetchmail.c:1148
+#: fetchmail.c:1157
#, c-format
msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
-#: fetchmail.c:1187
-msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
-msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát nebo „defaults“ není prvním záznamem.\n"
+#: fetchmail.c:1196
+msgid ""
+"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults"
+"\" is not the first record.\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
+"vícekrát nebo „defaults“ není prvním záznamem.\n"
-#: fetchmail.c:1317
+#: fetchmail.c:1326
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
msgstr "SSL není podporováno.\n"
-#: fetchmail.c:1324
+#: fetchmail.c:1333
msgid "KERBEROS v4 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v4 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1330
+#: fetchmail.c:1339
msgid "KERBEROS v5 support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro KERBEROS v5 je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1336
+#: fetchmail.c:1345
msgid "GSSAPI support is configured, but not compiled in.\n"
msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
-#: fetchmail.c:1366
+#: fetchmail.c:1375
#, c-format
-msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n"
+msgid ""
+"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
+"schránek z %s\n"
-#: fetchmail.c:1377
+#: fetchmail.c:1386
#, c-format
msgid "warning: multidrop for %s requires envelope option!\n"
msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!\n"
-#: fetchmail.c:1378
+#: fetchmail.c:1387
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
+msgstr ""
+"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
-#: fetchmail.c:1395
+#: fetchmail.c:1404
#, c-format
-msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
-msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n"
+msgid ""
+"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
+"service or port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
+"port\n"
-#: fetchmail.c:1402
+#: fetchmail.c:1411
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
-#: fetchmail.c:1420
+#: fetchmail.c:1429
#, c-format
msgid "%s configuration invalid, LMTP can't use default SMTP port\n"
msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMTP\n"
-#: fetchmail.c:1434
+#: fetchmail.c:1443
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
+msgstr ""
+"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
-#: fetchmail.c:1444
-msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
-msgstr "fetchmail: chyba: režim zahálení nefunguje při více složkách nebo účtech!\n"
+#: fetchmail.c:1453
+msgid ""
+"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: chyba: režim zahálení nefunguje při více složkách nebo účtech!\n"
-#: fetchmail.c:1468
+#: fetchmail.c:1477
#, c-format
msgid "terminated with signal %d\n"
msgstr "ukončen signálem %d\n"
-#: fetchmail.c:1541
+#: fetchmail.c:1550
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll started\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování začato\n"
-#: fetchmail.c:1566
+#: fetchmail.c:1575
msgid "POP2 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP2 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1578
+#: fetchmail.c:1587
msgid "POP3 support is not configured.\n"
msgstr "Podpora POP3 není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1588
+#: fetchmail.c:1597
msgid "IMAP support is not configured.\n"
msgstr "Podpora IMAPu není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1594
+#: fetchmail.c:1603
msgid "ETRN support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ETRN není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1602
+#: fetchmail.c:1611
msgid "ODMR support is not configured.\n"
msgstr "Podpora ODMR není nastavena.\n"
-#: fetchmail.c:1609
+#: fetchmail.c:1618
msgid "unsupported protocol selected.\n"
msgstr "zvolen nepodporovaný protokol.\n"
-#: fetchmail.c:1620
+#: fetchmail.c:1629
#, c-format
msgid "%s querying %s (protocol %s) at %s: poll completed\n"
msgstr "%s se ptá %s (protokol %s) v %s: stahování dokončeno\n"
-#: fetchmail.c:1645
+#: fetchmail.c:1654
#, c-format
msgid "Poll interval is %d seconds\n"
msgstr "Interval stahování je %d sekund\n"
-#: fetchmail.c:1647
+#: fetchmail.c:1656
#, c-format
msgid "Logfile is %s\n"
msgstr "Soubor záznamů je %s\n"
-#: fetchmail.c:1649
+#: fetchmail.c:1658
#, c-format
msgid "Idfile is %s\n"
msgstr "Soubor ID je %s\n"
-#: fetchmail.c:1652
+#: fetchmail.c:1661
msgid "Progress messages will be logged via syslog\n"
msgstr "Zprávy o průběhu budou zaznamenávány pomocí syslogu\n"
-#: fetchmail.c:1655
+#: fetchmail.c:1664
msgid "Fetchmail will masquerade and will not generate Received\n"
msgstr "Fetchmail se bude skrývat a nebude generovat Received\n"
-#: fetchmail.c:1657
+#: fetchmail.c:1666
msgid "Fetchmail will show progress dots even in logfiles.\n"
msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
-#: fetchmail.c:1659
+#: fetchmail.c:1668
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
+"%s.\n"
-#: fetchmail.c:1663
+#: fetchmail.c:1672
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat postmasterovi.\n"
-#: fetchmail.c:1665
+#: fetchmail.c:1674
msgid "Fetchmail will direct error mail to the sender.\n"
msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
-#: fetchmail.c:1668
+#: fetchmail.c:1677
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
-#: fetchmail.c:1670
+#: fetchmail.c:1679
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
+msgstr ""
+"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
-#: fetchmail.c:1677
+#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Options for retrieving from %s@%s:\n"
msgstr "Možnosti pro stahování z %s@%s:\n"
-#: fetchmail.c:1681
+#: fetchmail.c:1690
#, c-format
msgid " Mail will be retrieved via %s\n"
msgstr " Pošta bude stahována z %s\n"
-#: fetchmail.c:1684
+#: fetchmail.c:1693
#, c-format
msgid " Poll of this server will occur every %d interval.\n"
msgid_plural " Poll of this server will occur every %d intervals.\n"
@@ -1108,395 +1171,425 @@ msgstr[0] " K stahování z tohoto serveru dojde každý %d interval.\n"
msgstr[1] " K stahování z tohoto serveru dojde každé %d intervaly.\n"
msgstr[2] " K stahování z tohoto serveru dojde každých %d intervalů.\n"
-#: fetchmail.c:1688
+#: fetchmail.c:1697
#, c-format
msgid " True name of server is %s.\n"
msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
-#: fetchmail.c:1691
+#: fetchmail.c:1700
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr ""
+" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1692
+#: fetchmail.c:1701
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr ""
+" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1696
+#: fetchmail.c:1705
msgid " Password will be prompted for.\n"
msgstr " Bude požadováno heslo.\n"
-#: fetchmail.c:1700
+#: fetchmail.c:1709
#, c-format
msgid " APOP secret = \"%s\".\n"
msgstr " Tajemství APOP = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1703
+#: fetchmail.c:1712
#, c-format
msgid " RPOP id = \"%s\".\n"
msgstr " RPOP id = \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1706
+#: fetchmail.c:1715
#, c-format
msgid " Password = \"%s\".\n"
msgstr " Heslo = \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1715
+#: fetchmail.c:1724
#, c-format
msgid " Protocol is KPOP with Kerberos %s authentication"
msgstr " Protokol je KPOP s autentizací Kerberos %s"
-#: fetchmail.c:1718
+#: fetchmail.c:1727
#, c-format
msgid " Protocol is %s"
msgstr " Protokol je %s"
-#: fetchmail.c:1720
+#: fetchmail.c:1729
#, c-format
msgid " (using service %s)"
msgstr " (pomocí služby %s)"
-#: fetchmail.c:1722
+#: fetchmail.c:1731
msgid " (using default port)"
msgstr " (pomocí implicitního portu)"
-#: fetchmail.c:1724
+#: fetchmail.c:1733
msgid " (forcing UIDL use)"
msgstr " (vynuceně používám UIDL)"
-#: fetchmail.c:1730
+#: fetchmail.c:1739
msgid " All available authentication methods will be tried.\n"
msgstr " Budou vyzkoušeny všechny dostupné metody autentizace.\n"
-#: fetchmail.c:1733
+#: fetchmail.c:1742
msgid " Password authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace heslem.\n"
-#: fetchmail.c:1736
+#: fetchmail.c:1745
msgid " MSN authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace MSN.\n"
-#: fetchmail.c:1739
+#: fetchmail.c:1748
msgid " NTLM authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace NTLM.\n"
-#: fetchmail.c:1742
+#: fetchmail.c:1751
msgid " OTP authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace OTP.\n"
-#: fetchmail.c:1745
+#: fetchmail.c:1754
msgid " CRAM-MD5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace CRAM-MD5.\n"
-#: fetchmail.c:1748
+#: fetchmail.c:1757
msgid " GSSAPI authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace GSSAPI.\n"
-#: fetchmail.c:1751
+#: fetchmail.c:1760
msgid " Kerberos V4 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V4.\n"
-#: fetchmail.c:1754
+#: fetchmail.c:1763
msgid " Kerberos V5 authentication will be forced.\n"
msgstr " Bude vynucena autentizace Kerberos V5.\n"
-#: fetchmail.c:1757
+#: fetchmail.c:1766
msgid " End-to-end encryption assumed.\n"
msgstr " Předpokládám šifrované spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1761
+#: fetchmail.c:1770
#, c-format
msgid " Mail service principal is: %s\n"
msgstr " Principal poštovní služby je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1764
+#: fetchmail.c:1773
msgid " SSL encrypted sessions enabled.\n"
msgstr " Sezení šifrovaná s SSL povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1766
+#: fetchmail.c:1775
#, c-format
msgid " SSL protocol: %s.\n"
msgstr " Protokol SSL: %s.\n"
-#: fetchmail.c:1768
+#: fetchmail.c:1777
msgid " SSL server certificate checking enabled.\n"
msgstr " Kontrola SSL certifikátu serveru povolena.\n"
-#: fetchmail.c:1770
+#: fetchmail.c:1779
msgid " SSL server certificate checking disabled.\n"
msgstr " Kontrola SSL certifikátu serveru zakázána.\n"
-#: fetchmail.c:1773
+#: fetchmail.c:1781
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL default trusted certificate file: %s\n"
+msgstr " Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1783
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate file: %s\n"
msgstr " Soubor důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1775
+#: fetchmail.c:1784
+#, fuzzy, c-format
+msgid " SSL default trusted certificate directory: %s\n"
+msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
+
+#: fetchmail.c:1786
#, c-format
msgid " SSL trusted certificate directory: %s\n"
msgstr " Adresář důvěryhodných certifikátů SSL: %s\n"
-#: fetchmail.c:1777
+#: fetchmail.c:1788
#, c-format
msgid " SSL server CommonName: %s\n"
msgstr " Obecné jméno (CN) SSL serveru: %s\n"
-#: fetchmail.c:1779
+#: fetchmail.c:1790
#, c-format
msgid " SSL key fingerprint (checked against the server key): %s\n"
msgstr " Otisk klíče SSL (porovnáván s klíčem serveru): %s\n"
-#: fetchmail.c:1782
+#: fetchmail.c:1793
#, c-format
msgid " Server nonresponse timeout is %d seconds"
msgstr " Čas čekání na odpověď serveru je %d sekund"
-#: fetchmail.c:1784
+#: fetchmail.c:1795
msgid " (default).\n"
msgstr " (implicitní).\n"
-#: fetchmail.c:1791
+#: fetchmail.c:1802
msgid " Default mailbox selected.\n"
msgstr " Zvolena implicitní poštovní schránka.\n"
-#: fetchmail.c:1796
+#: fetchmail.c:1807
msgid " Selected mailboxes are:"
msgstr " Zvolené poštovní schránky jsou:"
-#: fetchmail.c:1802
+#: fetchmail.c:1813
msgid " All messages will be retrieved (--all on).\n"
msgstr " Budou staženy všechny zprávy (--all zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1803
+#: fetchmail.c:1814
msgid " Only new messages will be retrieved (--all off).\n"
msgstr " Budou staženy jen nové zprávy (--all vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1805
+#: fetchmail.c:1816
msgid " Fetched messages will be kept on the server (--keep on).\n"
msgstr " Stažené zprávy budou ponechány na serveru (--keep zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1806
+#: fetchmail.c:1817
msgid " Fetched messages will not be kept on the server (--keep off).\n"
msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1808
+#: fetchmail.c:1819
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1809
-msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1820
+msgid ""
+" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1811
-msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
-msgstr " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1822
+msgid ""
+" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
+"on).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
+"zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1812
-msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
-msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1823
+msgid ""
+" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
+"limitflush off).\n"
+msgstr ""
+" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
+"vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1814
+#: fetchmail.c:1825
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr " Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
+msgstr ""
+" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1815
+#: fetchmail.c:1826
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr " Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
+msgstr ""
+" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1817
+#: fetchmail.c:1828
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
msgstr " Mazání CR je povoleno (stripcr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1818
+#: fetchmail.c:1829
msgid " Carriage-return stripping is disabled (stripcr off).\n"
msgstr " Mazání CR je zakázáno (stripcr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1820
+#: fetchmail.c:1831
msgid " Carriage-return forcing is enabled (forcecr on).\n"
msgstr " Vynucení CR je povoleno (forcecr zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1821
+#: fetchmail.c:1832
msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1823
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1834
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr ""
+" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1824
-msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
+#: fetchmail.c:1835
+msgid ""
+" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr ""
+" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1826
+#: fetchmail.c:1837
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
msgstr " Dekódování MIME je povoleno (mimedecode zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1827
+#: fetchmail.c:1838
msgid " MIME decoding is disabled (mimedecode off).\n"
msgstr " Dekódování MIME je zakázáno (mimedecode vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1829
+#: fetchmail.c:1840
msgid " Idle after poll is enabled (idle on).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je povolena (idle zapnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1830
+#: fetchmail.c:1841
msgid " Idle after poll is disabled (idle off).\n"
msgstr " Nečinnost po stahování je zakázána (idle vypnuto).\n"
-#: fetchmail.c:1832
+#: fetchmail.c:1843
msgid " Nonempty Status lines will be discarded (dropstatus on)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou zahozeny (dropstatus zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1833
+#: fetchmail.c:1844
msgid " Nonempty Status lines will be kept (dropstatus off)\n"
msgstr " Neprázdné řádky Status budou ponechány (dropstatus vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1835
+#: fetchmail.c:1846
msgid " Delivered-To lines will be discarded (dropdelivered on)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou zahozeny (dropdelivered zapnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1836
+#: fetchmail.c:1847
msgid " Delivered-To lines will be kept (dropdelivered off)\n"
msgstr " Řádky Delivered-To budou ponechány (dropdelivered vypnuto)\n"
-#: fetchmail.c:1840
+#: fetchmail.c:1851
#, c-format
msgid " Message size limit is %d octets (--limit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti zprávy je %d oktetů (--limit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1843
+#: fetchmail.c:1854
msgid " No message size limit (--limit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti zprávy (--limit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1845
+#: fetchmail.c:1856
#, c-format
msgid " Message size warning interval is %d seconds (--warnings %d).\n"
msgstr " Interval varování o velikosti zpráv je %d vteřin (--warnings %d).\n"
-#: fetchmail.c:1848
+#: fetchmail.c:1859
msgid " Size warnings on every poll (--warnings 0).\n"
msgstr " Varování o velikosti při každém stahování (--warnings 0).\n"
-#: fetchmail.c:1851
+#: fetchmail.c:1862
#, c-format
msgid " Received-message limit is %d (--fetchlimit %d).\n"
msgstr " Limit přijatých zpráv je %d (--fetchlimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1854
+#: fetchmail.c:1865
msgid " No received-message limit (--fetchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný Limit přijatých (--fetchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1856
+#: fetchmail.c:1867
#, c-format
msgid " Fetch message size limit is %d (--fetchsizelimit %d).\n"
msgstr " Limit velikosti stahovaných zpráv je %d (--fetchsizelimit %d).\n"
-#: fetchmail.c:1859
+#: fetchmail.c:1870
msgid " No fetch message size limit (--fetchsizelimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit velikosti stahovaných (--fetchsizelimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1863
+#: fetchmail.c:1874
msgid " Do binary search of UIDs during each poll (--fastuidl 1).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování binárně (--fastuidl 1).\n"
-#: fetchmail.c:1865
+#: fetchmail.c:1876
#, c-format
msgid " Do binary search of UIDs during %d out of %d polls (--fastuidl %d).\n"
msgstr " Hledat UID při binárně při %d z %d stahování (--fastuidl %d).\n"
-#: fetchmail.c:1868
+#: fetchmail.c:1879
msgid " Do linear search of UIDs during each poll (--fastuidl 0).\n"
msgstr " Hledat UID při každém stahování lineárně (--fastuidl 0).\n"
-#: fetchmail.c:1870
+#: fetchmail.c:1881
#, c-format
msgid " SMTP message batch limit is %d.\n"
msgstr " Limit dávky zpráv SMTP je %d.\n"
-#: fetchmail.c:1872
+#: fetchmail.c:1883
msgid " No SMTP message batch limit (--batchlimit 0).\n"
msgstr " Žádný limit dávky zpráv SMTP (--batchlimit 0).\n"
-#: fetchmail.c:1876
+#: fetchmail.c:1887
#, c-format
msgid " Deletion interval between expunges forced to %d (--expunge %d).\n"
msgstr " Interval odstraňování mezi čištěním vynucen na %d (--expunge %d).\n"
-#: fetchmail.c:1878
+#: fetchmail.c:1889
msgid " No forced expunges (--expunge 0).\n"
msgstr " Žádná vynucená čištění (--expunge 0).\n"
-#: fetchmail.c:1885
+#: fetchmail.c:1896
msgid " Domains for which mail will be fetched are:"
msgstr " Domény, pro které se bude stahovat pošta, jsou:"
-#: fetchmail.c:1890 fetchmail.c:1910
+#: fetchmail.c:1901 fetchmail.c:1921
msgid " (default)"
msgstr " (implicitní)"
-#: fetchmail.c:1895
+#: fetchmail.c:1906
#, c-format
msgid " Messages will be appended to %s as BSMTP\n"
msgstr " Zprávy budou připojeny k %s jako BSMTP\n"
-#: fetchmail.c:1897
+#: fetchmail.c:1908
#, c-format
msgid " Messages will be delivered with \"%s\".\n"
msgstr " Zprávy budou doručeny pomocí \"%s\".\n"
-#: fetchmail.c:1904
+#: fetchmail.c:1915
#, c-format
msgid " Messages will be %cMTP-forwarded to:"
msgstr " Zprávy budou přeposlány pomocí %cMTP na:"
-#: fetchmail.c:1915
+#: fetchmail.c:1926
#, c-format
msgid " Host part of MAIL FROM line will be %s\n"
msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1918
+#: fetchmail.c:1929
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
+msgstr ""
+" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
-#: fetchmail.c:1927
+#: fetchmail.c:1938
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
msgstr " Rozpoznávané odpovědi serveru blokující spam jsou:"
-#: fetchmail.c:1933
+#: fetchmail.c:1944
msgid " Spam-blocking disabled\n"
msgstr " Blokování spamu zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1936
+#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Server connection will be brought up with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude navázáno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1939
+#: fetchmail.c:1950
msgid " No pre-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz před spojením.\n"
-#: fetchmail.c:1941
+#: fetchmail.c:1952
#, c-format
msgid " Server connection will be taken down with \"%s\".\n"
msgstr " Připojení k serveru bude ukončeno pomocí \"%s\"\n"
-#: fetchmail.c:1944
+#: fetchmail.c:1955
msgid " No post-connection command.\n"
msgstr " Žádný příkaz po spojení.\n"
-#: fetchmail.c:1947
+#: fetchmail.c:1958
msgid " No localnames declared for this host.\n"
msgstr " Nedeklarována žádná místní jména tohoto počítače.\n"
-#: fetchmail.c:1957
+#: fetchmail.c:1968
msgid " Multi-drop mode: "
msgstr " Režim společných schránek: "
-#: fetchmail.c:1959
+#: fetchmail.c:1970
msgid " Single-drop mode: "
msgstr " Režim soukromých schránek: "
-#: fetchmail.c:1961
+#: fetchmail.c:1972
#, c-format
msgid "%d local name recognized.\n"
msgid_plural "%d local names recognized.\n"
@@ -1504,115 +1597,125 @@ msgstr[0] "Rozpoznáváno %d místní jméno.\n"
msgstr[1] "Rozpoznávána %d místní jména.\n"
msgstr[2] "Rozpoznáváno %d místních jmen.\n"
-#: fetchmail.c:1976
+#: fetchmail.c:1987
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is enabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je povoleno.s\n"
-#: fetchmail.c:1977
+#: fetchmail.c:1988
msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
-#: fetchmail.c:1981
-msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n"
+#: fetchmail.c:1992
+msgid ""
+" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr ""
+" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
+"IP adres.\n"
-#: fetchmail.c:1983
+#: fetchmail.c:1994
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n"
+msgstr ""
+" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
+"názvu.\n"
-#: fetchmail.c:1986
+#: fetchmail.c:1997
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
msgstr " Směrování dle adresy v obálce je zakázáno\n"
-#: fetchmail.c:1989
+#: fetchmail.c:2000
#, c-format
msgid " Envelope header is assumed to be: %s\n"
msgstr " Předpokládá se, že hlavička obálky je: %s\n"
-#: fetchmail.c:1992
+#: fetchmail.c:2003
#, c-format
msgid " Number of envelope headers to be skipped over: %d\n"
msgstr " Počet hlaviček obálky, které budou přeskočeny: %d\n"
-#: fetchmail.c:1995
+#: fetchmail.c:2006
#, c-format
msgid " Prefix %s will be removed from user id\n"
msgstr " Předpona %s bude odtržena od id uživatele\n"
-#: fetchmail.c:1998
+#: fetchmail.c:2009
msgid " No prefix stripping\n"
msgstr " Žádné odtrhávání předpony\n"
-#: fetchmail.c:2003
+#: fetchmail.c:2014
msgid " Predeclared mailserver aliases:"
msgstr " Deklarované přezdívky poštovního serveru:"
-#: fetchmail.c:2011
+#: fetchmail.c:2022
msgid " Local domains:"
msgstr " Místní domény:"
-#: fetchmail.c:2021
+#: fetchmail.c:2032
#, c-format
msgid " Connection must be through interface %s.\n"
msgstr " Spojení musí procházet přes %s.\n"
-#: fetchmail.c:2023
+#: fetchmail.c:2034
msgid " No interface requirement specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný požadavek na rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:2025
+#: fetchmail.c:2036
#, c-format
msgid " Polling loop will monitor %s.\n"
msgstr " Stahovací smyčka bude sledovat %s.\n"
-#: fetchmail.c:2027
+#: fetchmail.c:2038
msgid " No monitor interface specified.\n"
msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
-#: fetchmail.c:2031
+#: fetchmail.c:2042
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
+msgstr ""
+" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
-#: fetchmail.c:2033
+#: fetchmail.c:2044
msgid " No plugin command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:2035
+#: fetchmail.c:2046
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n"
+msgstr ""
+" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout "
+"%s).\n"
-#: fetchmail.c:2037
+#: fetchmail.c:2048
msgid " No plugout command specified.\n"
msgstr " Nezadán žádný příkaz výstupního zásuvného modulu.\n"
-#: fetchmail.c:2044
+#: fetchmail.c:2055
msgid " No UIDs saved from this host.\n"
msgstr " Z tohoto počítače neukládána žádná UID.\n"
-#: fetchmail.c:2047
+#: fetchmail.c:2058
#, c-format
msgid " %d UIDs saved.\n"
msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
-#: fetchmail.c:2053
+#: fetchmail.c:2064
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
+msgstr ""
+" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:2055
+#: fetchmail.c:2066
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
+msgstr ""
+" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
-#: fetchmail.c:2060
+#: fetchmail.c:2071
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou odmítnuty.\n"
-#: fetchmail.c:2063
+#: fetchmail.c:2074
msgid " Messages with bad headers will be passed on.\n"
msgstr " Zprávy s chybnými hlavičkami budou vpuštěny.\n"
-#: fetchmail.c:2068
+#: fetchmail.c:2079
#, c-format
msgid " Pass-through properties \"%s\".\n"
msgstr " Předávané vlastnosti \"%s\".\n"
@@ -1623,8 +1726,12 @@ msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Masku signálů nelze změnit: %s"
#: fm_realpath.c:35
-msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
-msgstr "Váš operační systém ani nedefinuje PATH_MAX, ani nepřijímá realpath(f, NULL). Končí se.\n"
+msgid ""
+"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
+"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
+msgstr ""
+"Váš operační systém ani nedefinuje PATH_MAX, ani nepřijímá realpath(f, "
+"NULL). Končí se.\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1660,11 +1767,16 @@ msgstr "Používám název služby [%s]\n"
#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
-msgstr "Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude vynechána.\n"
+msgstr ""
+"Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude "
+"vynechána.\n"
#: gssapi.c:124
-msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
-msgstr "Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle z kinitu.\n"
+msgid ""
+"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr ""
+"Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle "
+"z kinitu.\n"
#: gssapi.c:160
#, c-format
@@ -1703,7 +1815,8 @@ msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"
#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
-msgstr "Uživatelské jméno GSSAPI je příliš dlouhé pro staticky alokované pole.\n"
+msgstr ""
+"Uživatelské jméno GSSAPI je příliš dlouhé pro staticky alokované pole.\n"
#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
@@ -1712,7 +1825,9 @@ msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"
#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
-msgstr "GSSAPI send_token byl během zasílání uživatelského jména příliš velký (%lu).\n"
+msgstr ""
+"GSSAPI send_token byl během zasílání uživatelského jména příliš velký "
+"(%lu).\n"
#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
@@ -1847,8 +1962,10 @@ msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
#: imap.c:1078
-msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
+msgid ""
+"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr ""
+"Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
#: imap.c:1177 imap.c:1184
#, c-format
@@ -1968,7 +2085,8 @@ msgstr "fetchmail: odstraňuje se starý soubor zámku „%s“\n"
#: lock.c:102
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
-msgstr "fetchmail: souboru zámku „%s“ nelze odstranit (%s), zkusí se do něj zapsat\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: souboru zámku „%s“ nelze odstranit (%s), zkusí se do něj zapsat\n"
#: lock.c:116
#, c-format
@@ -2152,8 +2270,11 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile určuje název souboru se protokolem\n"
#: options.c:653
-msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
-msgstr " --syslog použije syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
+msgid ""
+" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
+"daemon\n"
+msgstr ""
+" --syslog použije syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
#: options.c:654
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
@@ -2181,15 +2302,22 @@ msgstr " --postmaster určuje nouzového příjemce pošty\n"
#: options.c:660
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr " --nobounce přesměruje vracené zprávy od uživatele postmasterovi\n"
+msgstr ""
+" --nobounce přesměruje vracené zprávy od uživatele postmasterovi\n"
#: options.c:661
-msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
-msgstr " --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy\n"
+msgid ""
+" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr ""
+" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy\n"
#: options.c:662
-msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
-msgstr " --softbounce ponechá trvale nedoručitelné zprávy na serveru (výchozí)\n"
+msgid ""
+" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
+"(default).\n"
+msgstr ""
+" --softbounce ponechá trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
+"(výchozí)\n"
#: options.c:664
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -2217,23 +2345,33 @@ msgstr " --sslcertck přísně ověřuje certifikát serveru (doporučeno
#: options.c:672
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
-msgstr " --nosslcertck vynechá přísné ověřování certifikátu serveru (nebezpečné)\n"
+msgstr ""
+" --nosslcertck vynechá přísné ověřování certifikátu serveru "
+"(nebezpečné)\n"
#: options.c:673
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
-msgstr " --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+msgstr ""
+" --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
-msgstr " --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+msgstr ""
+" --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
#: options.c:675
-msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr " --sslcommonname od serveru očekává toto obecné jméno (CN) (nedoporučeno)\n"
+msgid ""
+" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr ""
+" --sslcommonname od serveru očekává toto obecné jméno (CN) "
+"(nedoporučeno)\n"
#: options.c:676
-msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
-msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru\n"
+msgid ""
+" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
+"cert.\n"
+msgstr ""
+" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru\n"
#: options.c:677
msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n"
@@ -2258,23 +2396,32 @@ msgstr ""
#: options.c:684
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr " -p, --proto[col] určuje protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
+msgstr ""
+" -p, --proto[col] určuje protokol pro stahování (vizte manuálovou "
+"stránku)\n"
#: options.c:685
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutí používání UIDL (jen POP3)\n"
#: options.c:686
-msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
-msgstr " --idle řekne IMAP serveru, aby posílal upozornění na nové zprávy\n"
+msgid ""
+" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
+msgstr ""
+" --idle řekne IMAP serveru, aby posílal upozornění na nové "
+"zprávy\n"
#: options.c:687
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n"
+msgstr ""
+" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
+"service)\n"
#: options.c:688
-msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný port TCP)\n"
+msgid ""
+" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr ""
+" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný port TCP)\n"
#: options.c:689
msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
@@ -2290,7 +2437,8 @@ msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
#: options.c:692
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr " -Q, --qvirtual předpona, která se odstraní z ID místního uživatele\n"
+msgstr ""
+" -Q, --qvirtual předpona, která se odstraní z ID místního uživatele\n"
#: options.c:693
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2298,7 +2446,9 @@ msgstr " --principal principál poštovní služby\n"
#: options.c:694
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr " --tracepolls přidá informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n"
+msgstr ""
+" --tracepolls přidá informace pro sledování stahování do hlavičky "
+"Received\n"
#: options.c:696
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
@@ -2374,7 +2524,8 @@ msgstr " --fastuidl hledá UIDL binárně\n"
#: options.c:715
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr " -e, --expunge nastaví maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
+msgstr ""
+" -e, --expunge nastaví maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
#: options.c:716
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2405,8 +2556,11 @@ msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "POP2 podporuje pouze přihlašování heslem. Nelze pokračovat.\n"
#: pop3.c:330
-msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr "Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto TOP.\n"
+msgid ""
+"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr ""
+"Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto "
+"TOP.\n"
#: pop3.c:414
msgid "TLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2428,7 +2582,8 @@ msgstr "%s: POZOR: server nabídl STLS, ale je zadáno sslproto ''.\n"
#: pop3.c:623
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nelze pokračovat.\n"
+msgstr ""
+"Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nelze pokračovat.\n"
#: pop3.c:637
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2493,12 +2648,19 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."
#: rcfile_y.y:217
-msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
+"FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:225
-msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
-msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
+msgid ""
+"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
+"FreeBSD\n"
+msgstr ""
+"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
@@ -2849,7 +3011,8 @@ msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
#: sink.c:1396
#, c-format
-msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid ""
+"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
#: sink.c:1421
@@ -2869,109 +3032,109 @@ msgstr "Neočekávaná odpověď na LMTP EOM jiná než 503: %s\n"
msgid "The Fetchmail Daemon"
msgstr "Démon Fetchmail"
-#: smtp.c:81
+#: smtp.c:84
msgid "ESMTP CRAM-MD5 Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP CRAM-MD5...\n"
-#: smtp.c:87 smtp.c:137
+#: smtp.c:90 smtp.c:143
msgid "Server rejected the AUTH command.\n"
msgstr "Server odmítl příkaz AUTH.\n"
-#: smtp.c:95 smtp.c:144 smtp.c:153 smtp.c:159
+#: smtp.c:98 smtp.c:150 smtp.c:159 smtp.c:165
msgid "Bad base64 reply from server.\n"
msgstr "Špatné base64 odpovědi od serveru.\n"
-#: smtp.c:99
+#: smtp.c:102
#, c-format
msgid "Challenge decoded: %s\n"
msgstr "Výzva dekódována: %s\n"
-#: smtp.c:116
+#: smtp.c:119
msgid "ESMTP PLAIN Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP PLAIN...\n"
-#: smtp.c:131
+#: smtp.c:137
msgid "ESMTP LOGIN Authentication...\n"
msgstr "Autentizace ESMTP LOGIN...\n"
-#: smtp.c:348 smtp.c:376
+#: smtp.c:354 smtp.c:382
msgid "smtp listener protocol error\n"
msgstr "chyba protokolu démona smtp\n"
-#: socket.c:112 socket.c:141
+#: socket.c:113 socket.c:142
msgid "fetchmail: malloc failed\n"
msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
-#: socket.c:173
+#: socket.c:174
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
msgstr "fetchmail: socketpair selhalo\n"
-#: socket.c:179
+#: socket.c:180
msgid "fetchmail: fork failed\n"
msgstr "fetchmail: fork selhalo\n"
-#: socket.c:186
+#: socket.c:187
msgid "dup2 failed\n"
msgstr "dup2 selhalo\n"
-#: socket.c:192
+#: socket.c:193
#, c-format
msgid "running %s (host %s service %s)\n"
msgstr "spouštím %s (počítač %s služba %s)\n"
-#: socket.c:197
+#: socket.c:198
#, c-format
msgid "execvp(%s) failed\n"
msgstr "execvp(%s) selhalo\n"
-#: socket.c:272
+#: socket.c:273
#, c-format
msgid "getaddrinfo(\"%s\",\"%s\") error: %s\n"
msgstr "Chyba getaddrinfo(„%s“,„%s“): %s\n"
-#: socket.c:275
+#: socket.c:276
msgid "Try adding the --service option (see also FAQ item R12).\n"
msgstr "Zkuste přidat přepínač --service (vizte též položku R12 ve FAQ).\n"
-#: socket.c:289 socket.c:292
+#: socket.c:290 socket.c:293
#, c-format
msgid "unknown (%s)"
msgstr "neznámý (%s)"
-#: socket.c:295
+#: socket.c:296
#, c-format
msgid "Trying to connect to %s/%s..."
msgstr "Pokouším se připojit na %s/%s…"
-#: socket.c:304
+#: socket.c:305
#, c-format
msgid "cannot create socket: %s\n"
msgstr "socket nelze vytvořit: %s\n"
-#: socket.c:306
+#: socket.c:307
#, c-format
msgid "name %d: cannot create socket family %d type %d: %s\n"
msgstr "název %d: socket rodiny %d druhu %d nelze vytvořit: %s\n"
-#: socket.c:324
+#: socket.c:325
msgid "connection failed.\n"
msgstr "spojení selhalo.\n"
-#: socket.c:326
+#: socket.c:327
#, c-format
msgid "connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
-#: socket.c:327
+#: socket.c:328
#, c-format
msgid "name %d: connection to %s:%s [%s/%s] failed: %s.\n"
msgstr "název %d: spojení k %s:%s [%s/%s] selhalo: %s.\n"
-#: socket.c:333
+#: socket.c:334
msgid "connected.\n"
msgstr "spojeno.\n"
-#: socket.c:346
+#: socket.c:347
#, c-format
msgid ""
"Connection errors for this poll:\n"
@@ -2980,229 +3143,273 @@ msgstr ""
"Chyby připojení z tohoto dotazu:\n"
"%s"
-#: socket.c:416
+#: socket.c:417
#, c-format
msgid "OpenSSL reported: %s\n"
msgstr "Zpráva z OpenSSL: %s\n"
-#: socket.c:651
+#: socket.c:652
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: preverify_ok == %d, err = %d, %s\n"
-msgstr "Zpětné volání pro ověřování SSL: hloubka %d, preverify_ok %d, chyba %d, %s\n"
+msgstr ""
+"Zpětné volání pro ověřování SSL: hloubka %d, preverify_ok %d, chyba %d, %s\n"
-#: socket.c:657
+#: socket.c:658
msgid "Server certificate:\n"
msgstr "Certifikát serveru:\n"
-#: socket.c:662
+#: socket.c:663
#, c-format
msgid "Certificate chain, from root to peer, starting at depth %d:\n"
msgstr "Řetěz certifikátů od kořene k protějšku počínaje hloubkou %d:\n"
-#: socket.c:665
+#: socket.c:666
#, c-format
msgid "Certificate at depth %d:\n"
msgstr "Certifikát v hloubce %d:\n"
-#: socket.c:671
+#: socket.c:672
#, c-format
msgid "Issuer Organization: %s\n"
msgstr "Organizace vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:674
+#: socket.c:675
msgid "Warning: Issuer Organization Name too long (possibly truncated).\n"
msgstr "Varování: Název organizace vydavatele příliš dlouhý (možná zkrácen).\n"
-#: socket.c:676
+#: socket.c:677
msgid "Unknown Organization\n"
msgstr "Neznámá organizace\n"
-#: socket.c:678
+#: socket.c:679
#, c-format
msgid "Issuer CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
-#: socket.c:681
+#: socket.c:682
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
+msgstr ""
+"Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
-#: socket.c:683
+#: socket.c:684
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) vydavatele\n"
-#: socket.c:689
+#: socket.c:690
#, c-format
msgid "Subject CommonName: %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) subjektu: %s\n"
-#: socket.c:695
+#: socket.c:696
msgid "Bad certificate: Subject CommonName too long!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno (CN) subjektu je příliš dlouhé!\n"
-#: socket.c:701
+#: socket.c:702
msgid "Bad certificate: Subject CommonName contains NUL, aborting!\n"
msgstr "Špatný certifikát: Obecné jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:729
+#: socket.c:730
#, c-format
msgid "Subject Alternative Name: %s\n"
msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
-#: socket.c:735
+#: socket.c:736
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
+msgstr ""
+"Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
-#: socket.c:752
+#: socket.c:753
#, c-format
msgid "Server CommonName mismatch: %s != %s\n"
msgstr "Obecné jméno (CN) serveru neodpovídá: %s != %s\n"
-#: socket.c:759
+#: socket.c:760
msgid "Server name not set, could not verify certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru nenastaveno, nemohu ověřit certifikát!\n"
-#: socket.c:764
+#: socket.c:765
msgid "Unknown Server CommonName\n"
msgstr "Neznámé obecné jméno (CN) serveru\n"
-#: socket.c:766
+#: socket.c:767
msgid "Server name not specified in certificate!\n"
msgstr "Jméno serveru není v certifikátu zadáno!\n"
-#: socket.c:778
+#: socket.c:779
msgid "EVP_md5() failed!\n"
msgstr "EVP_md5() selhalo!\n"
-#: socket.c:782
+#: socket.c:783
msgid "Out of memory!\n"
msgstr "Nedostatek paměti!\n"
-#: socket.c:790
+#: socket.c:791
msgid "Digest text buffer too small!\n"
msgstr "Vyrovnávací paměť pro otisk je příliš malá!\n"
-#: socket.c:796
+#: socket.c:797
#, c-format
msgid "%s key fingerprint: %s\n"
msgstr "otisk klíče %s: %s\n"
-#: socket.c:800
+#: socket.c:801
#, c-format
msgid "%s fingerprints match.\n"
msgstr "otisky %s odpovídají.\n"
-#: socket.c:802
+#: socket.c:803
#, c-format
msgid "%s fingerprints do not match!\n"
msgstr "otisky %s neodpovídají.\n"
-#: socket.c:814
+#: socket.c:815
#, c-format
msgid "Server certificate verification error: %s\n"
msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n"
-#: socket.c:829
+#: socket.c:830
#, c-format
msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Řetěz certifikátů je rozbitý u: %s\n"
-#: socket.c:831
-msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
-msgstr "To může znamenat, že server neposkytl certifikáty mezilehlých autorit, s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
+#: socket.c:832
+msgid ""
+"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
+"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
+"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
+"fetchmail.\n"
+msgstr ""
+"To může znamenat, že server neposkytl certifikáty mezilehlých autorit, "
+"s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
-#: socket.c:841
+#: socket.c:842
#, c-format
msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Chybí důvěryhodný certifikát: %s\n"
-#: socket.c:844
-msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
-msgstr "To může znamenat, že podpisový certifikát kořenové autority není uveden v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce. Pro podrobnosti vizte README.SSL.\n"
+#: socket.c:845
+msgid ""
+"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
+"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
+"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
+"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
+msgstr ""
+"To může znamenat, že podpisový certifikát kořenové autority není uveden "
+"v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři "
+"s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
+"v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce. Pro "
+"podrobnosti vizte README.SSL.\n"
-#: socket.c:918 socket.c:996
+#: socket.c:919 socket.c:995
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje SSLv3.\n"
-#: socket.c:936 socket.c:1014
+#: socket.c:937 socket.c:1013
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.1.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.1.\n"
-#: socket.c:947 socket.c:1025
+#: socket.c:948 socket.c:1024
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.2.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.2.\n"
-#: socket.c:958 socket.c:1036
+#: socket.c:959 socket.c:1035
msgid "Your OpenSSL version does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.3.\n"
-#: socket.c:967 socket.c:1046
+#: socket.c:968 socket.c:1045
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
-msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, použije se výchozí automatický výběr (auto).\n"
+msgstr ""
+"Zadán neplatný protokol SSL „%s“, použije se výchozí automatický výběr "
+"(auto).\n"
-#: socket.c:1081
+#: socket.c:1078
#, c-format
-msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
-msgstr "Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je starší než verze hlaviček %#lx. Konec.\n"
+msgid ""
+"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgstr ""
+"Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je starší než verze hlaviček %#lx. Konec.\n"
-#: socket.c:1086
+#: socket.c:1083
#, c-format
-msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
-msgstr "Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je novější než verze hlaviček %#lx. Pokračuje se.\n"
+msgid ""
+"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
+msgstr ""
+"Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je novější než verze hlaviček %#lx. Pokračuje "
+"se.\n"
-#: socket.c:1106
+#: socket.c:1103
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:1127
-msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
-msgstr "Vezměte na vědomí, že některé distribuce vypínají starší verze protokolů podivnými způsoby. Zkuste novější verzi protokolu.\n"
+#: socket.c:1124
+msgid ""
+"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
+"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
+msgstr ""
+"Vezměte na vědomí, že některé distribuce vypínají starší verze protokolů "
+"podivnými způsoby. Zkuste novější verzi protokolu.\n"
-#: socket.c:1195
+#: socket.c:1192
#, c-format
-msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
-msgstr "Pozor: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") selhalo (kód %#lx), pokračuje se.\n"
+msgid ""
+"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
+"continue.\n"
+msgstr ""
+"Pozor: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") selhalo (kód %#lx), pokračuje "
+"se.\n"
-#: socket.c:1210
+#: socket.c:1207
#, c-format
-msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
-msgstr "Pozor: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") selhalo (kód %#x), pokračuje se.\n"
+msgid ""
+"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
+"to continue.\n"
+msgstr ""
+"Pozor: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") selhalo (kód %#x), pokračuje "
+"se.\n"
-#: socket.c:1247
+#: socket.c:1244
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Server předčasně ukončil spojení během volání SSL_connect().\n"
-#: socket.c:1250
+#: socket.c:1247
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Chyba systému během SSL_connect(): %s\n"
-#: socket.c:1250
+#: socket.c:1247
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "dojednání spojení selhalo na úrovni protokolu nebo transportní vrstvy."
-#: socket.c:1270
+#: socket.c:1267
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
-msgstr "Současnou šifru SSL/TLS nelze získat – žádné spojení nebylo ustanoveno?\n"
+msgstr ""
+"Současnou šifru SSL/TLS nelze získat – žádné spojení nebylo ustanoveno?\n"
-#: socket.c:1273
+#: socket.c:1270
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
-msgstr "SSL/TLS: používá se protokol %s, šifra %s, %d/%d bitů tajemství/procesních\n"
+msgstr ""
+"SSL/TLS: používá se protokol %s, šifra %s, %d/%d bitů tajemství/procesních\n"
-#: socket.c:1280
+#: socket.c:1277
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
-#: socket.c:1297
-msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
-msgstr "Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte --sslcertck!)\n"
+#: socket.c:1294
+msgid ""
+"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
+"sslcertck!)\n"
+msgstr ""
+"Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
+"--sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1339
+#: socket.c:1336
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
-#: socket.c:1342
+#: socket.c:1339
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
@@ -3251,7 +3458,9 @@ msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"
#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
-msgstr "nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové stránce\n"
+msgstr ""
+"nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové "
+"stránce\n"
#: transact.c:615
#, c-format
@@ -3270,7 +3479,8 @@ msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n"
#: transact.c:1124
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
-msgstr "V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
+msgstr ""
+"V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
#: transact.c:1142
#, c-format
@@ -3314,7 +3524,9 @@ msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
-msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:%lu.\n"
+msgstr ""
+"Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:"
+"%lu.\n"
#: uid.c:262
#, c-format
@@ -3373,7 +3585,8 @@ msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"
#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
+msgstr ""
+"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
#: uid.c:528
#, c-format
@@ -3405,8 +3618,11 @@ msgstr "realloc selhalo\n"
#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
-#~ msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-#~ msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n"
+#~ msgid ""
+#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
+#~ "hledejte v obou!\n"
#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n"