diff options
author | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2006-08-14 23:34:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Matthias Andree <matthias.andree@gmx.de> | 2006-08-14 23:34:05 +0000 |
commit | 406c495975d462cf66f15df39e7e2341a36624e9 (patch) | |
tree | 3e8e32da88a0f414ac1e5a9ef8a05264030566e9 /po/cs.po | |
parent | 5c44168d6b5cd5733de0aa9e11b4b8dc6aa5cf71 (diff) | |
download | fetchmail-406c495975d462cf66f15df39e7e2341a36624e9.tar.gz fetchmail-406c495975d462cf66f15df39e7e2341a36624e9.tar.bz2 fetchmail-406c495975d462cf66f15df39e7e2341a36624e9.zip |
snapshot 6.3.5-beta2
svn path=/branches/BRANCH_6-3/; revision=4898
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 342 |
1 files changed, 171 insertions, 171 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fetchmail-6.2.6.alpha1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.berlios.de\n" -"POT-Creation-Date: 2006-08-07 12:21+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-08-15 01:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-03 03:57+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -48,84 +48,84 @@ msgstr "nemohu dekódovat BASE64 výzvu\n" msgid "decoded as %s\n" msgstr "dekódována jako %s\n" -#: driver.c:196 +#: driver.c:191 #, c-format msgid "kerberos error %s\n" msgstr "chyba kerbera %s\n" -#: driver.c:254 driver.c:259 +#: driver.c:249 driver.c:254 #, c-format msgid "krb5_sendauth: %s [server says '%*s'] \n" msgstr "krb5_sendauth: %s [server říká '%*s'] \n" -#: driver.c:340 +#: driver.c:335 msgid "Subject: Fetchmail oversized-messages warning" msgstr "Subject: Varování fetchmail o příliš velkých zprávách" -#: driver.c:344 +#: driver.c:339 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages were deleted on server %s account %s:" msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:" -#: driver.c:348 +#: driver.c:343 #, fuzzy, c-format msgid "The following oversized messages remain on server %s account %s:" msgstr "Následující příliš velké zprávy zůstávají na serveru pošty %s:" -#: driver.c:367 +#: driver.c:362 #, fuzzy, c-format msgid " %d msg %d octets long deleted by fetchmail." msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -#: driver.c:371 +#: driver.c:366 #, c-format msgid " %d msg %d octets long skipped by fetchmail." msgstr " zpráva %d dlouhá %d oktetů byla fetchmailem přeskočena." -#: driver.c:506 +#: driver.c:501 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d" -#: driver.c:560 +#: driver.c:555 #, c-format msgid "skipping message %s@%s:%d (%d octets)" msgstr "přeskakuji zprávu %s@%s:%d (%d oktetů)" -#: driver.c:576 +#: driver.c:571 msgid " (length -1)" msgstr " (délka -1)" -#: driver.c:579 +#: driver.c:574 msgid " (oversized)" msgstr " (příliš velká)" -#: driver.c:594 +#: driver.c:589 #, c-format msgid "couldn't fetch headers, message %s@%s:%d (%d octets)\n" msgstr "nemohu stáhnout hlavičky, zpráva %s@%s:%d (%d oktetů)\n" -#: driver.c:611 +#: driver.c:606 #, c-format msgid "reading message %s@%s:%d of %d" msgstr "čtu zprávu %s@%s:%d z %d" -#: driver.c:616 +#: driver.c:611 #, c-format msgid " (%d octets)" msgstr " (%d oktetů)" -#: driver.c:617 +#: driver.c:612 #, c-format msgid " (%d header octets)" msgstr " (%d oktetů v hlavičce)" -#: driver.c:687 +#: driver.c:682 #, fuzzy, c-format msgid " (%d body octets)" msgstr " (%d oktetů v těle)" -#: driver.c:748 +#: driver.c:743 #, c-format msgid "" "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n" @@ -133,19 +133,19 @@ msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " "očekáváno)\n" -#: driver.c:779 +#: driver.c:774 msgid " retained\n" msgstr " zachována\n" -#: driver.c:789 +#: driver.c:784 msgid " flushed\n" msgstr " smazána\n" -#: driver.c:806 +#: driver.c:801 msgid " not flushed\n" msgstr " nesmazána\n" -#: driver.c:824 +#: driver.c:819 #, c-format msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n" msgid_plural "" @@ -157,40 +157,36 @@ msgstr[1] "" msgstr[2] "" "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n" -#: driver.c:896 -msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" -msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n" - -#: driver.c:903 +#: driver.c:876 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting to connect to server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při připojování k serveru %s.\n" -#: driver.c:907 +#: driver.c:880 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for server %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na server %s.\n" -#: driver.c:911 +#: driver.c:884 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for %s.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání na %s.\n" -#: driver.c:916 +#: driver.c:889 #, c-format msgid "timeout after %d seconds waiting for listener to respond.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas při čekání odpověď posluchače.\n" -#: driver.c:919 +#: driver.c:892 #, c-format msgid "timeout after %d seconds.\n" msgstr "po %d sekundách vypršel čas.\n" -#: driver.c:931 +#: driver.c:904 msgid "Subject: fetchmail sees repeated timeouts" msgstr "Subject: fetchmailu opakovaně vypršel čas" -#: driver.c:934 +#: driver.c:907 #, c-format msgid "" "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%" @@ -198,7 +194,7 @@ msgid "" msgstr "" "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:938 +#: driver.c:911 msgid "" "This could mean that your mailserver is stuck, or that your SMTP\n" "server is wedged, or that your mailbox file on the server has been\n" @@ -213,73 +209,73 @@ msgstr "" "\n" "Fetchmail již nebude vybírat z této schránky, dokud jej znovu nespustíte.\n" -#: driver.c:963 +#: driver.c:936 #, c-format msgid "pre-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz před spojením selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:987 +#: driver.c:960 #, c-format msgid "couldn't find HESIOD pobox for %s\n" msgstr "nemohu najít schránku HESIOD %s\n" -#: driver.c:1008 +#: driver.c:981 msgid "Lead server has no name.\n" msgstr "Vedoucí server nemá jméno.\n" -#: driver.c:1032 +#: driver.c:1005 #, c-format msgid "couldn't find canonical DNS name of %s (%s)\n" msgstr "nemohu najít kanonické DNS jméno %s (%s)\n" -#: driver.c:1078 +#: driver.c:1051 #, c-format msgid "%s connection to %s failed" msgstr "spojení %s k %s selhalo" -#: driver.c:1094 +#: driver.c:1067 msgid "Subject: Fetchmail unreachable-server warning." msgstr "Subject: Varování fetchmailu o nedostupnosti serveru." -#: driver.c:1096 +#: driver.c:1069 #, c-format msgid "Fetchmail could not reach the mail server %s:" msgstr "Fetchmail nemohl kontaktovat poštovní server %s:" -#: driver.c:1122 imap.c:405 pop3.c:465 +#: driver.c:1095 imap.c:423 pop3.c:465 msgid "SSL connection failed.\n" msgstr "Spojení SSL selhalo.\n" -#: driver.c:1175 +#: driver.c:1148 #, c-format msgid "Lock-busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"zámek se používá\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1179 +#: driver.c:1152 #, c-format msgid "Server busy error on %s@%s\n" msgstr "Chyba \"server zaneprázdněn\" na %s@%s\n" -#: driver.c:1184 +#: driver.c:1157 #, c-format msgid "Authorization failure on %s@%s%s\n" msgstr "Chyba autorizace na %s@%s%s\n" -#: driver.c:1187 +#: driver.c:1160 msgid " (previously authorized)" msgstr " (dříve autorizován)" -#: driver.c:1208 +#: driver.c:1181 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication failed on %s@%s" msgstr "Předmět: autentizace fetchmailu selhala na %s@%s" -#: driver.c:1212 +#: driver.c:1185 #, c-format msgid "Fetchmail could not get mail from %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail nemohl stáhnout poštu z %s@%s.\n" -#: driver.c:1216 +#: driver.c:1189 #, fuzzy msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" @@ -300,7 +296,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1222 +#: driver.c:1195 #, fuzzy msgid "" "\n" @@ -324,7 +320,7 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1232 +#: driver.c:1205 msgid "" "The attempt to get authorization failed.\n" "This probably means your password is invalid, but some servers have\n" @@ -343,60 +339,60 @@ msgstr "" "Démon fetchmail bude pokračovat v činnosti a při každém cyklu se pokusí\n" "připojit. Žádná další upozornění nebudou do obnovení služby zasílána." -#: driver.c:1248 +#: driver.c:1221 #, c-format msgid "Repoll immediately on %s@%s\n" msgstr "Okamžitě znovu kontroluji %s@%s\n" -#: driver.c:1253 +#: driver.c:1226 #, c-format msgid "Unknown login or authentication error on %s@%s\n" msgstr "Neznámá chyba při přihlášení nebo autentizaci na %s@%s\n" -#: driver.c:1277 +#: driver.c:1250 #, c-format msgid "Authorization OK on %s@%s\n" msgstr "Úspěšná autorizace na %s@%s\n" -#: driver.c:1283 +#: driver.c:1256 #, c-format msgid "Subject: fetchmail authentication OK on %s@%s" msgstr "Předmět: Autentizace fetchmailu úspěšná na %s@%s" -#: driver.c:1287 +#: driver.c:1260 #, c-format msgid "Fetchmail was able to log into %s@%s.\n" msgstr "Fetchmail se úspěšně přihlásil k %s@%s.\n" -#: driver.c:1291 +#: driver.c:1264 msgid "Service has been restored.\n" msgstr "Služba byla obnovena.\n" -#: driver.c:1323 +#: driver.c:1296 #, c-format msgid "selecting or re-polling folder %s\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji složku %s\n" -#: driver.c:1325 +#: driver.c:1298 msgid "selecting or re-polling default folder\n" msgstr "vybírám nebo znovu kontroluji implicitní složku\n" -#: driver.c:1337 +#: driver.c:1310 #, c-format msgid "%s at %s (folder %s)" msgstr "%s na %s (složka %s)" -#: driver.c:1340 rcfile_y.y:381 +#: driver.c:1313 rcfile_y.y:381 #, c-format msgid "%s at %s" msgstr "%s na %s" -#: driver.c:1345 +#: driver.c:1318 #, c-format msgid "Polling %s\n" msgstr "Stahuji z %s\n" -#: driver.c:1349 +#: driver.c:1322 #, c-format msgid "%d message (%d %s) for %s" msgid_plural "%d messages (%d %s) for %s" @@ -404,14 +400,14 @@ msgstr[0] "%d zpráva (%d %s) pro %s" msgstr[1] "%d zprávy (%d %s) pro %s" msgstr[2] "%d zpráv (%d %s) pro %s" -#: driver.c:1352 +#: driver.c:1325 msgid "seen" msgid_plural "seen" msgstr[0] "přečtena" msgstr[1] "přečteny" msgstr[2] "přečteno" -#: driver.c:1355 +#: driver.c:1328 #, c-format msgid "%d message for %s" msgid_plural "%d messages for %s" @@ -419,96 +415,96 @@ msgstr[0] "%d zpráva pro %s" msgstr[1] "%d zprávy pro %s" msgstr[2] "%d zpráv pro %s" -#: driver.c:1362 +#: driver.c:1335 #, c-format msgid " (%d octets).\n" msgstr " (%d oktetů).\n" -#: driver.c:1368 +#: driver.c:1341 #, c-format msgid "No mail for %s\n" msgstr "Žádná pošta pro %s\n" -#: driver.c:1401 imap.c:89 +#: driver.c:1374 imap.c:89 msgid "bogus message count!" msgstr "nesmyslný počet zpráv!" -#: driver.c:1543 +#: driver.c:1516 msgid "socket" msgstr "socketu" -#: driver.c:1546 +#: driver.c:1519 msgid "missing or bad RFC822 header" msgstr "hlavičky RFC822" -#: driver.c:1549 +#: driver.c:1522 msgid "MDA" msgstr "MDA" -#: driver.c:1552 +#: driver.c:1525 msgid "client/server synchronization" msgstr "synchronizace mezi klientem a serverem" -#: driver.c:1555 +#: driver.c:1528 msgid "client/server protocol" msgstr "protokolu klient/server" -#: driver.c:1558 +#: driver.c:1531 msgid "lock busy on server" msgstr "zámku na serveru" -#: driver.c:1561 +#: driver.c:1534 msgid "SMTP transaction" msgstr "transakce SMTP" -#: driver.c:1564 +#: driver.c:1537 msgid "DNS lookup" msgstr "hledání v DNS" -#: driver.c:1567 +#: driver.c:1540 #, fuzzy msgid "undefined" msgstr "nedefinované\n" -#: driver.c:1573 +#: driver.c:1546 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s and delivering to SMTP host %s\n" msgstr "při odesílání počítači SMTP %2$s došlo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1575 +#: driver.c:1548 #, fuzzy msgid "unknown" msgstr "počítač není znám." -#: driver.c:1577 +#: driver.c:1550 #, fuzzy, c-format msgid "%s error while fetching from %s@%s\n" msgstr "při stahování z %2$s došlo k chybě %1$s\n" -#: driver.c:1588 +#: driver.c:1561 #, c-format msgid "post-connection command failed with status %d\n" msgstr "příkaz po spojení selhal se stavem %d\n" -#: driver.c:1608 +#: driver.c:1580 msgid "Kerberos V4 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V4 není podporován.\n" -#: driver.c:1616 +#: driver.c:1588 msgid "Kerberos V5 support not linked.\n" msgstr "Kerberos V5 není podporován.\n" -#: driver.c:1627 +#: driver.c:1599 #, c-format msgid "Option --flush is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --flush není s %s podporován\n" -#: driver.c:1633 +#: driver.c:1605 #, c-format msgid "Option --all is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --all není s %s podporován\n" -#: driver.c:1642 +#: driver.c:1614 #, c-format msgid "Option --limit is not supported with %s\n" msgstr "Přepínač --limit nepodporuje argument %s\n" @@ -1659,35 +1655,35 @@ msgstr "Protokol rozpoznán jako IMAP2 nebo IMAP2BIS\n" msgid "will idle after poll\n" msgstr "po stahování budu nečinný\n" -#: imap.c:409 pop3.c:469 +#: imap.c:427 pop3.c:469 #, c-format msgid "%s: opportunistic upgrade to TLS.\n" msgstr "" -#: imap.c:506 +#: imap.c:540 msgid "Required OTP capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost OTP\n" -#: imap.c:528 pop3.c:372 +#: imap.c:562 pop3.c:372 msgid "Required NTLM capability not compiled into fetchmail\n" msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n" -#: imap.c:537 +#: imap.c:571 msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n" msgstr "Server nepodporuje požadovanou schopnost LOGIN\n" -#: imap.c:611 +#: imap.c:645 #, fuzzy, c-format msgid "mail expunge mismatch (%d actual != %d expected)\n" msgstr "" "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d " "očekáváno)\n" -#: imap.c:715 imap.c:774 +#: imap.c:749 imap.c:808 msgid "re-poll failed\n" msgstr "opakované stahování selhalo\n" -#: imap.c:723 imap.c:779 +#: imap.c:757 imap.c:813 #, c-format msgid "%d message waiting after re-poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after re-poll\n" @@ -1695,12 +1691,12 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po opětovném stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po opětovném stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po opětovném stahování\n" -#: imap.c:740 +#: imap.c:774 msgid "mailbox selection failed\n" msgstr "výběr poštovní schránky selhal\n" # c-format -#: imap.c:744 +#: imap.c:778 #, c-format msgid "%d message waiting after first poll\n" msgid_plural "%d messages waiting after first poll\n" @@ -1708,11 +1704,11 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po prvním stahování\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po prvním stahování\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po prvním stahování\n" -#: imap.c:758 +#: imap.c:792 msgid "expunge failed\n" msgstr "čištění selhalo\n" -#: imap.c:762 +#: imap.c:796 #, c-format msgid "%d message waiting after expunge\n" msgid_plural "%d messages waiting after expunge\n" @@ -1720,21 +1716,21 @@ msgstr[0] "%d zpráva čeká po vyčištění\n" msgstr[1] "%d zprávy čekají po vyčištění\n" msgstr[2] "%d zpráv čeká po vyčištění\n" -#: imap.c:804 +#: imap.c:838 msgid "search for unseen messages failed\n" msgstr "hledání nepřečtených zpráv selhalo\n" -#: imap.c:832 +#: imap.c:866 #, fuzzy, c-format msgid "%lu is unseen\n" msgstr "%u nebyla přečtena\n" -#: imap.c:844 pop3.c:788 +#: imap.c:878 pop3.c:788 #, c-format msgid "%u is first unseen\n" msgstr "%u je první nepřečtená\n" -#: imap.c:935 +#: imap.c:969 msgid "" "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n" msgstr "" @@ -1958,56 +1954,56 @@ msgstr "větší" msgid "Invalid protocol `%s' specified.\n" msgstr "Zadán neplatný protokol `%s'.\n" -#: options.c:382 +#: options.c:384 #, c-format msgid "Invalid authentication `%s' specified.\n" msgstr "Zadána neplatná autentizace `%s'.\n" -#: options.c:583 +#: options.c:585 msgid "usage: fetchmail [options] [server ...]\n" msgstr "použití: fetchmail [přepínače] [server ...]\n" -#: options.c:584 +#: options.c:586 msgid " Options are as follows:\n" msgstr " Přepínače jsou následující:\n" -#: options.c:585 +#: options.c:587 msgid " -?, --help display this option help\n" msgstr " -?, --help zobrazit tuto nápovědu k přepínačům\n" -#: options.c:586 +#: options.c:588 msgid " -V, --version display version info\n" msgstr " -V, --version zobrazit informace o verzi\n" -#: options.c:588 +#: options.c:590 msgid " -c, --check check for messages without fetching\n" msgstr " -c, --check zkontrolovat zprávy bez stahování\n" -#: options.c:589 +#: options.c:591 msgid " -s, --silent work silently\n" msgstr " -s, --silent pracovat potichu\n" -#: options.c:590 +#: options.c:592 msgid " -v, --verbose work noisily (diagnostic output)\n" msgstr " -v, --verbose pracovat hlasitě (diagnostický výstup)\n" -#: options.c:591 +#: options.c:593 msgid " -d, --daemon run as a daemon once per n seconds\n" msgstr " -d, --daemon spustit jako démona jednou za n sekund\n" -#: options.c:592 +#: options.c:594 msgid " -N, --nodetach don't detach daemon process\n" msgstr " -N, --nodetach neodpojovat proces démona\n" -#: options.c:593 +#: options.c:595 msgid " -q, --quit kill daemon process\n" msgstr " -q, --quit zabít proces démona\n" -#: options.c:594 +#: options.c:596 msgid " -L, --logfile specify logfile name\n" msgstr " -L, --logfile název souboru se záznamem\n" -#: options.c:595 +#: options.c:597 msgid "" " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a " "daemon\n" @@ -2015,223 +2011,224 @@ msgstr "" " --syslog používat syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako " "démon\n" -#: options.c:596 +#: options.c:598 msgid " --invisible don't write Received & enable host spoofing\n" msgstr "" " --invisible nezapisovat Received a povolit podvržení počítače\n" -#: options.c:597 +#: options.c:599 msgid " -f, --fetchmailrc specify alternate run control file\n" msgstr " -f, --fetchmailrc alternativní konfigurační soubor\n" -#: options.c:598 +#: options.c:600 msgid " -i, --idfile specify alternate UIDs file\n" msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" -#: options.c:599 +#: options.c:601 #, fuzzy msgid " --pidfile specify alternate PID (lock) file\n" msgstr " -i, --idfile alternativní soubor UID\n" -#: options.c:600 +#: options.c:602 msgid " --postmaster specify recipient of last resort\n" msgstr " --postmaster nouzový příjemce pošty\n" -#: options.c:601 +#: options.c:603 msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n" msgstr "" " --nobounce přesměrovat vracené zprávy od uživatele postmasterovi.\n" -#: options.c:603 +#: options.c:605 msgid " -I, --interface interface required specification\n" msgstr " -I, --interface vyžadované rozhraní\n" -#: options.c:604 +#: options.c:606 msgid " -M, --monitor monitor interface for activity\n" msgstr " -M, --monitor sledovat aktivitu rozhraní\n" -#: options.c:607 +#: options.c:609 msgid " --ssl enable ssl encrypted session\n" msgstr " --ssl povolit sezení šifrované ssl\n" -#: options.c:608 +#: options.c:610 msgid " --sslkey ssl private key file\n" msgstr " --sslkey soubor se soukromým klíčem ssl\n" -#: options.c:609 +#: options.c:611 msgid " --sslcert ssl client certificate\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:610 +#: options.c:612 #, fuzzy msgid " --sslcertck do strict server certificate check (recommended)\n" msgstr " --sslcert certifikát ssl klienta\n" -#: options.c:611 +#: options.c:613 msgid " --sslcertpath path to ssl certificates\n" msgstr " --sslcertpath cesta k certifikátům ssl\n" -#: options.c:612 +#: options.c:614 msgid "" " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's " "cert.\n" msgstr "" " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru.\n" -#: options.c:613 -msgid " --sslproto force ssl protocol (ssl2/ssl3/tls1)\n" +#: options.c:615 +#, fuzzy +msgid " --sslproto force ssl protocol (SSL2/SSL3/TLS1)\n" msgstr " --sslproto vynutit protokol ssl (ssl2/ssl3/tls1)\n" -#: options.c:615 +#: options.c:617 msgid " --plugin specify external command to open connection\n" msgstr " --plugin externí příkaz pro otevření spojení\n" -#: options.c:616 +#: options.c:618 msgid " --plugout specify external command to open smtp connection\n" msgstr " --plugout externí příkaz pro otevření spojení smtp\n" -#: options.c:618 +#: options.c:620 msgid " -p, --protocol specify retrieval protocol (see man page)\n" msgstr " -p, --protocol protokol pro stahování (viz manuálovou stránku)\n" -#: options.c:619 +#: options.c:621 msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n" msgstr " -U, --uidl vnutit používání UIDL (jen pop3)\n" -#: options.c:620 +#: options.c:622 #, fuzzy msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" -#: options.c:621 +#: options.c:623 #, fuzzy msgid "" " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n" msgstr " -P, --port port TCP/IP služby, ke kterému se připojit\n" -#: options.c:622 +#: options.c:624 msgid " --auth authentication type (password/kerberos/ssh/otp)\n" msgstr " --auth typ autentizace (password/kerberos/ssh/otp)\n" -#: options.c:623 +#: options.c:625 msgid " -t, --timeout server nonresponse timeout\n" msgstr " -t, --timeout čas čekání na odpověď serveru\n" -#: options.c:624 +#: options.c:626 msgid " -E, --envelope envelope address header\n" msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n" -#: options.c:625 +#: options.c:627 msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n" msgstr "" " -Q, --qvirtual předpona, kterou odstranit z místního id uživatelů\n" -#: options.c:626 +#: options.c:628 msgid " --principal mail service principal\n" msgstr " --principal principal poštovní služby\n" -#: options.c:627 +#: options.c:629 msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n" msgstr "" " --tracepolls přidat informace pro sledování stahování do hlavičky " "Received\n" -#: options.c:629 +#: options.c:631 msgid " -u, --username specify users's login on server\n" msgstr " -u, --username jméno uživatele na serveru\n" -#: options.c:630 +#: options.c:632 #, fuzzy msgid " -a, --[fetch]all retrieve old and new messages\n" msgstr " -a, --all stahovat staré i nové zprávy\n" -#: options.c:631 +#: options.c:633 msgid " -K, --nokeep delete new messages after retrieval\n" msgstr " -K, --nokeep odstranit nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:632 +#: options.c:634 msgid " -k, --keep save new messages after retrieval\n" msgstr " -k, --keep ponechat nové zprávy po stažení\n" -#: options.c:633 +#: options.c:635 msgid " -F, --flush delete old messages from server\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:634 +#: options.c:636 #, fuzzy msgid " --limitflush delete oversized messages\n" msgstr " -F, --flush odstranit staré zprávy ze serveru\n" -#: options.c:635 +#: options.c:637 msgid " -n, --norewrite don't rewrite header addresses\n" msgstr " -n, --norewrite nepřepisovat adresy v hlavičkách\n" -#: options.c:636 +#: options.c:638 msgid " -l, --limit don't fetch messages over given size\n" msgstr " -l, --limit nestahovat zprávy překračující zadanou velikost\n" -#: options.c:637 +#: options.c:639 msgid " -w, --warnings interval between warning mail notification\n" msgstr " -w, --warnings interval zasílání varovných zpráv\n" -#: options.c:639 +#: options.c:641 msgid " -S, --smtphost set SMTP forwarding host\n" msgstr " -S, --smtphost počítač pro přeposílání SMTP\n" -#: options.c:640 +#: options.c:642 msgid " --fetchdomains fetch mail for specified domains\n" msgstr " --fetchdomains stahovat poštu pro zadané domény\n" -#: options.c:641 +#: options.c:643 msgid " -D, --smtpaddress set SMTP delivery domain to use\n" msgstr " -D, --smtpadress používaná doména SMTP při doručování\n" -#: options.c:642 +#: options.c:644 msgid " --smtpname set SMTP full name username@domain\n" msgstr " --smtpname nastavit plné jméno SMTP jméno@doména\n" -#: options.c:643 +#: options.c:645 msgid " -Z, --antispam, set antispam response values\n" msgstr " -Z, --antispam nastavit hodnoty antispammingových odpovědí\n" -#: options.c:644 +#: options.c:646 msgid " -b, --batchlimit set batch limit for SMTP connections\n" msgstr " -b, --batchlimit nastavit limit dávkování pro spojení SMTP\n" -#: options.c:645 +#: options.c:647 msgid " -B, --fetchlimit set fetch limit for server connections\n" msgstr " -B, --fetchlimit nastavit limit stahování pro připojení k serveru\n" -#: options.c:646 +#: options.c:648 msgid " --fetchsizelimit set fetch message size limit\n" msgstr " --fetchsizelimit nastavit limit velikosti stahovaných zpráv\n" -#: options.c:647 +#: options.c:649 msgid " --fastuidl do a binary search for UIDLs\n" msgstr " --fastuidl hledat UIDL binárně\n" -#: options.c:648 +#: options.c:650 msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n" msgstr "" " -e, --expunge nastavit maximální počet odstraňování mezi čištěními\n" -#: options.c:649 +#: options.c:651 msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n" msgstr " -m, --mda nastavit MDA, který používat pro přeposílání\n" -#: options.c:650 +#: options.c:652 msgid " --bsmtp set output BSMTP file\n" msgstr " --bsmtp nastavit výstupní soubor BSMTP\n" -#: options.c:651 +#: options.c:653 msgid " --lmtp use LMTP (RFC2033) for delivery\n" msgstr " --lmtp pro doručení používat LMTP (RFC2033)\n" -#: options.c:652 +#: options.c:654 msgid " -r, --folder specify remote folder name\n" msgstr " -r, --folder název vzdálené složky\n" -#: options.c:653 +#: options.c:655 msgid " --showdots show progress dots even in logfiles\n" msgstr "" " --showdots zobrazovat tečky průběhu i v souborech se záznamy\n" @@ -2848,24 +2845,24 @@ msgstr "Chyba ověřování certifikátu serveru: %s\n" msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n" msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n" -#: socket.c:846 +#: socket.c:877 msgid "File descriptor out of range for SSL" msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL" -#: socket.c:863 +#: socket.c:894 #, c-format msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default (SSLv23).\n" msgstr "Zadán neplatný protokol SSL `%s', používám implicitní (SSLv23).\n" -#: socket.c:926 +#: socket.c:964 msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n" msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n" -#: socket.c:1000 +#: socket.c:1038 msgid "Cygwin socket read retry\n" msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin\n" -#: socket.c:1003 +#: socket.c:1041 msgid "Cygwin socket read retry failed!\n" msgstr "Další pokus čtení ze socektu Cygwin selhal!\n" @@ -3032,6 +3029,9 @@ msgstr "malloc selhalo\n" msgid "realloc failed\n" msgstr "realloc selhalo\n" +#~ msgid "SIGPIPE thrown from an MDA or a stream socket error\n" +#~ msgstr "MDA poslal SIGPIPE, nebo došlo k chybě socketu\n" + #, fuzzy #~ msgid "id=%s (num=%lu) was deleted, but is still present!\n" #~ msgstr "id=%s (num=%d) bylo odstraněno, ale je stále přítomno!\n" |