aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/cs.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2023-01-04 12:18:41 +0100
committerMatthias Andree <matthias.andree@gmx.de>2023-01-04 12:18:41 +0100
commit16542c1184693fcd5a6c3209193a0bad7d717c0a (patch)
tree1bf2ae893e3b43e64542472b0f96cd4a3eb72c71 /po/cs.po
parentcc161b3abd226e848d6ee232d2731dd755c8495f (diff)
downloadfetchmail-16542c1184693fcd5a6c3209193a0bad7d717c0a.tar.gz
fetchmail-16542c1184693fcd5a6c3209193a0bad7d717c0a.tar.bz2
fetchmail-16542c1184693fcd5a6c3209193a0bad7d717c0a.zip
Record po/* files that went into 6.4.35.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r--po/cs.po578
1 files changed, 166 insertions, 412 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index f4c2a83f..0b71c710 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fetchmail 6.4.31\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: fetchmail-devel@lists.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2022-11-26 23:32+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2022-07-16 11:58+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-07-17 09:35+02:00\n"
"Last-Translator: Petr Pisar <petr.pisar@atlas.cz>\n"
"Language-Team: Czech <translation-team-cs@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -143,11 +143,8 @@ msgstr " (%d oktetů v těle)"
#: driver.c:770
#, c-format
-msgid ""
-"message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
-msgstr ""
-"zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d "
-"očekáváno)\n"
+msgid "message %s@%s:%d was not the expected length (%d actual != %d expected)\n"
+msgstr "zpráva %s@%s:%d nemá očekávanou velikost (%d ve skutečnosti != %d očekáváno)\n"
#: driver.c:802
msgid " retained\n"
@@ -164,14 +161,10 @@ msgstr " nesmazána\n"
#: driver.c:842
#, c-format
msgid "fetchlimit %d reached; %d message left on server %s account %s\n"
-msgid_plural ""
-"fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
-msgstr[0] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[1] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
-msgstr[2] ""
-"limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
+msgid_plural "fetchlimit %d reached; %d messages left on server %s account %s\n"
+msgstr[0] "limit stahování %d dosažen; %d zpráva ponechána na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[1] "limit stahování %d dosažen; %d zprávy ponechány na serveru %s účet %s\n"
+msgstr[2] "limit stahování %d dosažen; %d zpráv ponecháno na serveru %s účet %s\n"
#: driver.c:900
#, c-format
@@ -204,11 +197,8 @@ msgstr "fetchmail zaznamenává opakované vypršení času"
#: driver.c:931
#, c-format
-msgid ""
-"Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from "
-"%s@%s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
+msgid "Fetchmail saw more than %d timeouts while attempting to get mail from %s@%s.\n"
+msgstr "Fetchmailu vypršel čas více než %d-krát při pokusu stáhnout poštu z %s@%s.\n"
#: driver.c:935
msgid ""
@@ -548,8 +538,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"%s: The NULLMAILER_FLAGS environment variable is set.\n"
"This is dangerous as it can make nullmailer-inject or nullmailer's\n"
-"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: "
-"headers.\n"
+"sendmail wrapper tamper with your From:, Message-ID: or Return-Path: headers.\n"
"Try \"env NULLMAILER_FLAGS= %s YOUR ARGUMENTS HERE\"\n"
"%s: Abort.\n"
msgstr ""
@@ -585,15 +574,12 @@ msgstr "funkce getaddrinfo pro „%s“ selhala: %s\n"
#: env.c:224
msgid "Cannot find my own host in hosts database to qualify it!\n"
-msgstr ""
-"Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl "
-"doplnit na celé jméno!\n"
+msgstr "Nemohu nalézt své vlastní jméno v databázi jmen strojů, abych jej mohl doplnit na celé jméno!\n"
#: env.c:228
msgid ""
"Trying to continue with unqualified hostname.\n"
-"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar "
-"problems!\n"
+"DO NOT report broken Received: headers, HELO/EHLO lines or similar problems!\n"
"DO repair your /etc/hosts, DNS, NIS or LDAP instead.\n"
msgstr ""
"Zkusím pokračovat s nekvalifikovaným jménem stroje.\n"
@@ -685,8 +671,7 @@ msgid ""
"are welcome to redistribute it under certain conditions. For details,\n"
"please see the file COPYING in the source or documentation directory.\n"
msgstr ""
-"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové "
-"vybavení\n"
+"Fetchmail nedává ABSOLUTNĚ ŽÁDNÉ ZÁRUKY. Toto je svobodné programové vybavení\n"
"a budeme rádi, když jej budete za jistých podmínek dále šířit. Podrobnosti\n"
"naleznete v souboru COPYING v adresáři se zdrojovými kódy nebo dokumentací.\n"
@@ -730,12 +715,8 @@ msgid "WARNING: Your SSL/TLS library does not support TLS v1.3.\n"
msgstr "POZOR: Vaše knihovna s SSL/TLS nepodporuje TLS v1.3.\n"
#: fetchmail.c:326
-msgid ""
-"ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of "
-"GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
-msgstr ""
-"CHYBA: Přeloženo proti LibreSSL, což porušuje autorská práva kvůli chybějící "
-"výjimce podle odstavce 2b licence GPL. Vizte COPYING. Končí se.\n"
+msgid "ERROR: Compiled against LibreSSL, which is a copyright violation for lack of GPL clause 2b exception. See COPYING. Aborting.\n"
+msgstr "CHYBA: Přeloženo proti LibreSSL, což porušuje autorská práva kvůli chybějící výjimce podle odstavce 2b licence GPL. Vizte COPYING. Končí se.\n"
#: fetchmail.c:330
msgid "WARNING: Compiled without SSL/TLS.\n"
@@ -761,11 +742,8 @@ msgstr "Do souboru s protokolem „%s“ nelze zapisovat, končí se.\n"
#: fetchmail.c:394
#, c-format
-msgid ""
-"syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
-msgstr ""
-"Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol "
-"bude zapisován do %s"
+msgid "syslog and logfile options are both set, ignoring syslog, and logging to %s"
+msgstr "Obě volby syslog a logfile jsou nastaveny, syslog se ignoruje a protokol bude zapisován do %s"
#: fetchmail.c:485
#, c-format
@@ -810,21 +788,13 @@ msgid "fetchmail: %s fetchmail at %ld killed.\n"
msgstr "fetchmail: fetchmail %s s PID %ld byl zabit.\n"
#: fetchmail.c:562
-msgid ""
-"fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is "
-"running.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému "
-"počítači.\n"
+msgid "fetchmail: can't check mail while another fetchmail to same host is running.\n"
+msgstr "fetchmail: nemohu kontrolovat poštu, když běží jiný fetchmail ke stejnému počítači.\n"
#: fetchmail.c:568
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at "
-"%ld.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID "
-"%ld.\n"
+msgid "fetchmail: can't poll specified hosts with another fetchmail running at %ld.\n"
+msgstr "fetchmail: nelze se dotazovat zadaných serverů, běží-li jiný fetchmail s PID %ld.\n"
#: fetchmail.c:575
#, c-format
@@ -832,8 +802,7 @@ msgid "fetchmail: another foreground fetchmail is running at %ld.\n"
msgstr "fetchmail: v popředí běží jiný fetchmail s PID %ld.\n"
#: fetchmail.c:585
-msgid ""
-"fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
+msgid "fetchmail: can't accept options while a background fetchmail is running.\n"
msgstr "fetchmail: neakceptuji přepínače, když na fetchmail běží na pozadí.\n"
#: fetchmail.c:597
@@ -895,8 +864,7 @@ msgstr "pokus znovu spustit fetchmail selhal\n"
#: fetchmail.c:798
#, c-format
msgid "poll of %s skipped (failed authentication or too many timeouts)\n"
-msgstr ""
-"stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
+msgstr "stahování z %s přeskočeno (chyba autentizace nebo mnohokrát vypršel čas)\n"
#: fetchmail.c:810
#, c-format
@@ -1003,12 +971,8 @@ msgid "Warning: multiple mentions of host %s in config file\n"
msgstr "Varování: počítač %s je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát\n"
#: fetchmail.c:1203
-msgid ""
-"fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or "
-"\"defaults\" is not the first record.\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn "
-"vícekrát nebo „defaults“ není prvním záznamem.\n"
+msgid "fetchmail: Error: multiple \"defaults\" records in config file, or \"defaults\" is not the first record.\n"
+msgstr "fetchmail: Chyba: záznam „defaults“ je v konfiguračním souboru zmíněn vícekrát nebo „defaults“ není prvním záznamem.\n"
#: fetchmail.c:1333
msgid "SSL support is not compiled in.\n"
@@ -1028,11 +992,8 @@ msgstr "Podpora pro GSSAPI je nastavena, ale není zakompilována.\n"
#: fetchmail.c:1382
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných "
-"schránek z %s\n"
+msgid "fetchmail: warning: no DNS available to check multidrop fetches from %s\n"
+msgstr "fetchmail: varování: není dostupné DNS pro kontrolu výběru společných schránek z %s\n"
#: fetchmail.c:1393
#, c-format
@@ -1041,59 +1002,37 @@ msgstr "varování: společné schránky pro %s vyžadují přepínač envelope!
#: fetchmail.c:1394
msgid "warning: Do not ask for support if all mail goes to postmaster!\n"
-msgstr ""
-"varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
+msgstr "varování: Nežádejte podporu, pokud všechna pošta půjde k postmasterovi!\n"
#: fetchmail.c:1411
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for "
-"service or port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo "
-"port\n"
+msgid "fetchmail: %s configuration invalid, specify positive port number for service or port\n"
+msgstr "fetchmail: chybná konfigurace %s, zadejte kladné číslo portu pro službu nebo port\n"
#: fetchmail.c:1418
#, c-format
msgid "fetchmail: %s configuration invalid, RPOP requires a privileged port\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
+msgstr "fetchmail: Nastavení %s není platné, PROP vyžaduje privilegovaný port\n"
#: fetchmail.c:1424
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/"
-"service pop3s.\n"
-msgstr ""
-"POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba --ssl pro port 995 / službu "
-"pop3s.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 995/service pop3s.\n"
+msgstr "POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba --ssl pro port 995 / službu pop3s.\n"
#: fetchmail.c:1425
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s "
-"for --ssl.\n"
-msgstr ""
-"POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba port 995 / služba pop3s pro --"
-"ssl.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 995/service pop3s for --ssl.\n"
+msgstr "POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba port 995 / služba pop3s pro --ssl.\n"
#: fetchmail.c:1428
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/"
-"service imaps.\n"
-msgstr ""
-"POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba --ssl pro port 993 / službu "
-"imaps.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need --ssl for port 993/service imaps.\n"
+msgstr "POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba --ssl pro port 993 / službu imaps.\n"
#: fetchmail.c:1429
#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps "
-"for --ssl.\n"
-msgstr ""
-"POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba port 993 / služba imaps pro --"
-"ssl.\n"
+msgid "WARNING: %s configuration invalid, you normally need port 993/service imaps for --ssl.\n"
+msgstr "POZOR: chybná konfigurace %s, běžně je třeba port 993 / služba imaps pro --ssl.\n"
#: fetchmail.c:1447
#, c-format
@@ -1102,14 +1041,11 @@ msgstr "Nastavení %s není platné, LMTP nesmí používat implicitní port SMT
#: fetchmail.c:1461
msgid "Both fetchall and keep on in daemon or idle mode is a mistake!\n"
-msgstr ""
-"Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
+msgstr "Jak fetchall, tak i keep jsou v démonu zapnuty nebo režim idle je chyba!\n"
#: fetchmail.c:1471
-msgid ""
-"fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: chyba: režim zahálení nefunguje při více složkách nebo účtech!\n"
+msgid "fetchmail: Error: idle mode does not work for multiple folders or accounts!\n"
+msgstr "fetchmail: chyba: režim zahálení nefunguje při více složkách nebo účtech!\n"
#: fetchmail.c:1495
#, c-format
@@ -1180,9 +1116,7 @@ msgstr "Fetchmail bude zobrazovat tečky průběhu i v souborech záznamů.\n"
#: fetchmail.c:1686
#, c-format
msgid "Fetchmail will forward misaddressed multidrop messages to %s.\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na "
-"%s.\n"
+msgstr "Fetchmail bude přeposílat špatně adresované zprávy ze společných schránek na %s.\n"
#: fetchmail.c:1690
msgid "Fetchmail will direct error mail to the postmaster.\n"
@@ -1194,13 +1128,11 @@ msgstr "Fetchmail bude chybové zprávy posílat odesílateli.\n"
#: fetchmail.c:1695
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as permanent (drop messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
+msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za trvalé (zprávy bude zahazovat).\n"
#: fetchmail.c:1697
msgid "Fetchmail will treat permanent errors as temporary (keep messages).\n"
-msgstr ""
-"Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
+msgstr "Fetchmail bude považovat trvalé chyby za dočasné (zprávy bude uchovávat).\n"
#: fetchmail.c:1704
#, c-format
@@ -1227,13 +1159,11 @@ msgstr " Skutečné jméno serveru je %s.\n"
#: fetchmail.c:1718
msgid " This host will not be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-" Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, nebude se stahovat z tohoto počítače.\n"
#: fetchmail.c:1719
msgid " This host will be queried when no host is specified.\n"
-msgstr ""
-" Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
+msgstr " Pokud není zadán žádný počítač, bude se stahovat z tohoto počítače.\n"
#: fetchmail.c:1723
msgid " Password will be prompted for.\n"
@@ -1404,40 +1334,27 @@ msgstr " Stažené zprávy nebudou ponechány na serveru (--keep vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1837
msgid " Old messages will be flushed before message retrieval (--flush on).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování budou staré zprávy smazány (--flush zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1838
-msgid ""
-" Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
+msgid " Old messages will not be flushed before message retrieval (--flush off).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování nebudou staré zprávy smazány (--flush vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1840
-msgid ""
-" Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush "
-"on).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
-"zapnuto).\n"
+msgid " Oversized messages will be flushed before message retrieval (--limitflush on).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování budou příliš velké zprávy smazány (--limitflush zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1841
-msgid ""
-" Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--"
-"limitflush off).\n"
-msgstr ""
-" Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush "
-"vypnuto).\n"
+msgid " Oversized messages will not be flushed before message retrieval (--limitflush off).\n"
+msgstr " Před začátkem stahování nebudou příliš velké zprávy smazány (--limitflush vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1843
msgid " Rewrite of server-local addresses is enabled (--norewrite off).\n"
-msgstr ""
-" Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
+msgstr " Přepisování adres místních na serveru je povoleno (--norewrite vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1844
msgid " Rewrite of server-local addresses is disabled (--norewrite on).\n"
-msgstr ""
-" Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
+msgstr " Přepisování adres místních na serveru je zakázáno (--norewrite zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1846
msgid " Carriage-return stripping is enabled (stripcr on).\n"
@@ -1456,16 +1373,12 @@ msgid " Carriage-return forcing is disabled (forcecr off).\n"
msgstr " Vynucení CR je zakázáno (forcecr vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1852
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
-msgstr ""
-" Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is disabled (pass8bits on).\n"
+msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je zakázána (pass8bits zapnuto).\n"
#: fetchmail.c:1853
-msgid ""
-" Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
-msgstr ""
-" Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
+msgid " Interpretation of Content-Transfer-Encoding is enabled (pass8bits off).\n"
+msgstr " Interpretace Content-Transfer-Encoding je povolena (pass8bits vypnuto).\n"
#: fetchmail.c:1855
msgid " MIME decoding is enabled (mimedecode on).\n"
@@ -1597,8 +1510,7 @@ msgstr " Název počítače v řádku MAIL FROM bude %s\n"
#: fetchmail.c:1947
#, c-format
msgid " Address to be put in RCPT TO lines shipped to SMTP will be %s\n"
-msgstr ""
-" Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
+msgstr " Adresa, kterou vkládat v řádcích RCPT TO posílaných v SMTP, bude %s\n"
#: fetchmail.c:1956
msgid " Recognized listener spam block responses are:"
@@ -1655,17 +1567,12 @@ msgid " DNS lookup for multidrop addresses is disabled.\n"
msgstr " Vyhledávání DNS jmen pro adresy společných schránek je zakázáno.\n"
#: fetchmail.c:2010
-msgid ""
-" Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
-msgstr ""
-" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
-"IP adres.\n"
+msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by IP address.\n"
+msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle IP adres.\n"
#: fetchmail.c:2012
msgid " Server aliases will be compared with multidrop addresses by name.\n"
-msgstr ""
-" Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle "
-"názvu.\n"
+msgstr " Přezdívky serveru budou porovnávány s adresami společných schránek podle názvu.\n"
#: fetchmail.c:2015
msgid " Envelope-address routing is disabled\n"
@@ -1719,8 +1626,7 @@ msgstr " Nezadáno žádné sledované rozhraní.\n"
#: fetchmail.c:2060
#, c-format
msgid " Server connections will be made via plugin %s (--plugin %s).\n"
-msgstr ""
-" Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
+msgstr " Připojení k serveru budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugin %s).\n"
#: fetchmail.c:2062
msgid " No plugin command specified.\n"
@@ -1729,9 +1635,7 @@ msgstr " Nezadán žádný příkaz zásuvného modulu.\n"
#: fetchmail.c:2064
#, c-format
msgid " Listener connections will be made via plugout %s (--plugout %s).\n"
-msgstr ""
-" Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout "
-"%s).\n"
+msgstr " Připojení k posluchači budou navazovány zásuvným modulem %s (--plugout %s).\n"
#: fetchmail.c:2066
msgid " No plugout command specified.\n"
@@ -1748,13 +1652,11 @@ msgstr " Ukládáno %d UID.\n"
#: fetchmail.c:2082
msgid " Poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-" Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
+msgstr " Informace pro sledování stahování budou přidány do hlavičky Received.\n"
#: fetchmail.c:2084
msgid " No poll trace information will be added to the Received header.\n"
-msgstr ""
-" Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
+msgstr " Informace pro sledování stahování nebudou přidány do hlavičky Received.\n"
#: fetchmail.c:2089
msgid " Messages with bad headers will be rejected.\n"
@@ -1775,12 +1677,8 @@ msgid "Cannot modify signal mask: %s"
msgstr "Masku signálů nelze změnit: %s"
#: fm_realpath.c:35
-msgid ""
-"Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept "
-"realpath(f, NULL). Aborting.\n"
-msgstr ""
-"Váš operační systém ani nedefinuje PATH_MAX, ani nepřijímá realpath(f, "
-"NULL). Končí se.\n"
+msgid "Your operating system neither defines PATH_MAX nor will it accept realpath(f, NULL). Aborting.\n"
+msgstr "Váš operační systém ani nedefinuje PATH_MAX, ani nepřijímá realpath(f, NULL). Končí se.\n"
#: getpass.c:71
msgid "ERROR: no support for getpassword() routine\n"
@@ -1816,16 +1714,11 @@ msgstr "Používám název služby [%s]\n"
#: gssapi.c:123
msgid "No suitable GSSAPI credentials found. Skipping GSSAPI authentication.\n"
-msgstr ""
-"Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude "
-"vynechána.\n"
+msgstr "Nenalezeny žádné vhodné autentizační údaje GSSAPI. Autentizace GSSAPI bude vynechána.\n"
#: gssapi.c:124
-msgid ""
-"If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
-msgstr ""
-"Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle "
-"z kinitu.\n"
+msgid "If you want to use GSSAPI, you need credentials first, possibly from kinit.\n"
+msgstr "Chcete-li používat GSSAPI, potřebujete nejprve autentizační údaje, obvykle z kinitu.\n"
#: gssapi.c:160
#, c-format
@@ -1864,8 +1757,7 @@ msgstr "Maximální velikost tokenu GSS je %ld\n"
#: gssapi.c:274
msgid "GSSAPI username too long for static buffer.\n"
-msgstr ""
-"Uživatelské jméno GSSAPI je příliš dlouhé pro staticky alokované pole.\n"
+msgstr "Uživatelské jméno GSSAPI je příliš dlouhé pro staticky alokované pole.\n"
#: gssapi.c:283
msgid "Error creating security level request\n"
@@ -1874,9 +1766,7 @@ msgstr "Chyba při vytváření požadavku na úroveň zabezpečení\n"
#: gssapi.c:287
#, c-format
msgid "GSSAPI send_token too large (%lu) while sending username.\n"
-msgstr ""
-"GSSAPI send_token byl během zasílání uživatelského jména příliš velký "
-"(%lu).\n"
+msgstr "GSSAPI send_token byl během zasílání uživatelského jména příliš velký (%lu).\n"
#: gssapi.c:298
msgid "Releasing GSS credentials\n"
@@ -1927,34 +1817,18 @@ msgid "found updated capabilities list\n"
msgstr "nalezen aktualizovaný seznam schopností\n"
#: imap.c:442
-msgid ""
-"server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation "
-"requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
-msgstr ""
-"server neoznámil rozšíření SASL-IR, ale implementace fetchmailu jej pro "
-"AUTHENTICATE EXTERNAL vyžaduje\n"
+msgid "server did not advertise SASL-IR extension but fetchmail's implementation requires it for AUTHENTICATE EXTERNAL\n"
+msgstr "server neoznámil rozšíření SASL-IR, ale implementace fetchmailu jej pro AUTHENTICATE EXTERNAL vyžaduje\n"
#: imap.c:493
#, c-format
-msgid ""
-"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
-"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is "
-"secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
-msgstr ""
-"%s: konfigurace vyžaduje TLS, ale STARTTLS není dovoleno kvůli stavu "
-"autentizováno (PREAUTH). Spojení bude přerušeno. Je-li váš zásuvný modul "
-"bezpečný, můžete STARTTLS překonat pomocí --sslproto '' (vizte manuál).\n"
+msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. If your plugin is secure, you can defeat STARTTLS with --sslproto '' (see manual).\n"
+msgstr "%s: konfigurace vyžaduje TLS, ale STARTTLS není dovoleno kvůli stavu autentizováno (PREAUTH). Spojení bude přerušeno. Je-li váš zásuvný modul bezpečný, můžete STARTTLS překonat pomocí --sslproto '' (vizte manuál).\n"
#: imap.c:496
#, c-format
-msgid ""
-"%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of "
-"authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try "
-"--ssl instead (see manual).\n"
-msgstr ""
-"%s: konfigurace vyžaduje TLS, ale STARTTLS není dovoleno kvůli stavu "
-"autentizováno (PREAUTH). Spojení bude přerušeno. Server se povoluje, zkuste "
-"místo toho --ssl (vizte manuál).\n"
+msgid "%s: configuration requires TLS, but STARTTLS is not permitted because of authenticated state (PREAUTH). Aborting connection. Server permitting, try --ssl instead (see manual).\n"
+msgstr "%s: konfigurace vyžaduje TLS, ale STARTTLS není dovoleno kvůli stavu autentizováno (PREAUTH). Spojení bude přerušeno. Server se povoluje, zkuste místo toho --ssl (vizte manuál).\n"
#: imap.c:516 pop3.c:447
#, c-format
@@ -1992,14 +1866,12 @@ msgstr "Fetchmail byl přeložen bez podpory pro požadovanou schopnost NTLM\n"
#: imap.c:716
#, c-format
msgid "%s: --auth password requested but server forbids it (LOGINDISABLED).\n"
-msgstr ""
-"%s: je vyžadován --auth password, ale server jej zakazuje (LOGINDISABLED).\n"
+msgstr "%s: je vyžadován --auth password, ale server jej zakazuje (LOGINDISABLED).\n"
#: imap.c:745
#, c-format
msgid "%s: we've run out of authentication methods and cannot log in.\n"
-msgstr ""
-"%s: vyčerpali jsme všechny autentizační metody, a tak se nelze přihlásit.\n"
+msgstr "%s: vyčerpali jsme všechny autentizační metody, a tak se nelze přihlásit.\n"
#: imap.c:769
#, c-format
@@ -2062,10 +1934,8 @@ msgid "%u is first unseen\n"
msgstr "%u je první nepřečtená\n"
#: imap.c:1156
-msgid ""
-"Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
-msgstr ""
-"Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
+msgid "Warning: ignoring bogus data for message sizes returned by the server.\n"
+msgstr "Varování: ignoruji chybné informace o velikostech zpráv vrácené serverem.\n"
#: imap.c:1255 imap.c:1262
#, c-format
@@ -2185,8 +2055,7 @@ msgstr "fetchmail: odstraňuje se starý soubor zámku „%s“\n"
#: lock.c:105
#, c-format
msgid "fetchmail: cannot unlink lockfile \"%s\" (%s), trying to write to it\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: souboru zámku „%s“ nelze odstranit (%s), zkusí se do něj zapsat\n"
+msgstr "fetchmail: souboru zámku „%s“ nelze odstranit (%s), zkusí se do něj zapsat\n"
#: lock.c:119
#, c-format
@@ -2375,11 +2244,8 @@ msgid " -L, --logfile specify logfile name\n"
msgstr " -L, --logfile určuje název souboru se protokolem\n"
#: options.c:653
-msgid ""
-" --syslog use syslog(3) for most messages when running as a "
-"daemon\n"
-msgstr ""
-" --syslog použije syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
+msgid " --syslog use syslog(3) for most messages when running as a daemon\n"
+msgstr " --syslog použije syslog(3) pro většinu zpráv při běhu jako démon\n"
#: options.c:654
msgid " --nosyslog turns off use of syslog(3)\n"
@@ -2407,22 +2273,15 @@ msgstr " --postmaster určuje nouzového příjemce pošty\n"
#: options.c:660
msgid " --nobounce redirect bounces from user to postmaster.\n"
-msgstr ""
-" --nobounce přesměruje vracené zprávy od uživatele postmasterovi\n"
+msgstr " --nobounce přesměruje vracené zprávy od uživatele postmasterovi\n"
#: options.c:661
-msgid ""
-" --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
-msgstr ""
-" --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy\n"
+msgid " --nosoftbounce fetchmail deletes permanently undeliverable messages.\n"
+msgstr " --nosoftbounce fetchmail bude mazat trvale nedoručitelné zprávy\n"
#: options.c:662
-msgid ""
-" --softbounce keep permanently undeliverable messages on server "
-"(default).\n"
-msgstr ""
-" --softbounce ponechá trvale nedoručitelné zprávy na serveru "
-"(výchozí)\n"
+msgid " --softbounce keep permanently undeliverable messages on server (default).\n"
+msgstr " --softbounce ponechá trvale nedoručitelné zprávy na serveru (výchozí)\n"
#: options.c:664
msgid " -I, --interface interface required specification\n"
@@ -2450,33 +2309,23 @@ msgstr " --sslcertck přísně ověřuje certifikát serveru (doporučeno
#: options.c:672
msgid " --nosslcertck skip strict server certificate check (insecure)\n"
-msgstr ""
-" --nosslcertck vynechá přísné ověřování certifikátu serveru "
-"(nebezpečné)\n"
+msgstr " --nosslcertck vynechá přísné ověřování certifikátu serveru (nebezpečné)\n"
#: options.c:673
msgid " --sslcertfile path to trusted-CA ssl certificate file\n"
-msgstr ""
-" --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+msgstr " --sslcertfile cesta k souboru s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
#: options.c:674
msgid " --sslcertpath path to trusted-CA ssl certificate directory\n"
-msgstr ""
-" --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
+msgstr " --sslcertpath cesta k adresáři s SSL certifikáty důvěryhodných CA\n"
#: options.c:675
-msgid ""
-" --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
-msgstr ""
-" --sslcommonname od serveru očekává toto obecné jméno (CN) "
-"(nedoporučeno)\n"
+msgid " --sslcommonname expect this CommonName from server (discouraged)\n"
+msgstr " --sslcommonname od serveru očekává toto obecné jméno (CN) (nedoporučeno)\n"
#: options.c:676
-msgid ""
-" --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's "
-"cert.\n"
-msgstr ""
-" --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru\n"
+msgid " --sslfingerprint fingerprint that must match that of the server's cert.\n"
+msgstr " --sslfingerprint otisk, který musí odpovídat certifikátu serveru\n"
#: options.c:677
msgid " --sslproto force ssl protocol (see manual)\n"
@@ -2501,32 +2350,23 @@ msgstr ""
#: options.c:684
msgid " -p, --proto[col] specify retrieval protocol (see man page)\n"
-msgstr ""
-" -p, --proto[col] určuje protokol pro stahování (vizte manuálovou "
-"stránku)\n"
+msgstr " -p, --proto[col] určuje protokol pro stahování (vizte manuálovou stránku)\n"
#: options.c:685
msgid " -U, --uidl force the use of UIDLs (pop3 only)\n"
msgstr " -U, --uidl vnutí používání UIDL (jen POP3)\n"
#: options.c:686
-msgid ""
-" --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
-msgstr ""
-" --idle řekne IMAP serveru, aby posílal upozornění na nové "
-"zprávy\n"
+msgid " --idle tells the IMAP server to send notice of new messages\n"
+msgstr " --idle řekne IMAP serveru, aby posílal upozornění na nové zprávy\n"
#: options.c:687
msgid " --port TCP port to connect to (obsolete, use --service)\n"
-msgstr ""
-" --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --"
-"service)\n"
+msgstr " --port TCP port, kam se připojovat (zastaralé, použijte --service)\n"
#: options.c:688
-msgid ""
-" -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
-msgstr ""
-" -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný port TCP)\n"
+msgid " -P, --service TCP service to connect to (can be numeric TCP port)\n"
+msgstr " -P, --service TCP služba, kam se připojit (smí být číselný port TCP)\n"
#: options.c:689
msgid " --auth authentication type (see manual)\n"
@@ -2542,8 +2382,7 @@ msgstr " -E, --envelope hlavička adresy z obálky\n"
#: options.c:692
msgid " -Q, --qvirtual prefix to remove from local user id\n"
-msgstr ""
-" -Q, --qvirtual předpona, která se odstraní z ID místního uživatele\n"
+msgstr " -Q, --qvirtual předpona, která se odstraní z ID místního uživatele\n"
#: options.c:693
msgid " --principal mail service principal\n"
@@ -2551,9 +2390,7 @@ msgstr " --principal principál poštovní služby\n"
#: options.c:694
msgid " --tracepolls add poll-tracing information to Received header\n"
-msgstr ""
-" --tracepolls přidá informace pro sledování stahování do hlavičky "
-"Received\n"
+msgstr " --tracepolls přidá informace pro sledování stahování do hlavičky Received\n"
#: options.c:696
msgid " -u, --user[name] specify users's login on server\n"
@@ -2629,8 +2466,7 @@ msgstr " --fastuidl hledá UIDL binárně\n"
#: options.c:715
msgid " -e, --expunge set max deletions between expunges\n"
-msgstr ""
-" -e, --expunge nastaví maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
+msgstr " -e, --expunge nastaví maximální počet odstraňování mezi čištěními\n"
#: options.c:716
msgid " -m, --mda set MDA to use for forwarding\n"
@@ -2661,11 +2497,8 @@ msgid "POP2 only supports password authentication. Giving up.\n"
msgstr "POP2 podporuje pouze přihlašování heslem. Nelze pokračovat.\n"
#: pop3.c:338
-msgid ""
-"Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
-msgstr ""
-"Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto "
-"TOP.\n"
+msgid "Warning: \"Maillennium POP3\" found, using RETR command instead of TOP.\n"
+msgstr "Pozor: Nalezen server „Maillennium POP3“, použije se příkaz RETR namísto TOP.\n"
#: pop3.c:392
msgid "STLS is mandatory for this session, but server refused CAPA command.\n"
@@ -2687,8 +2520,7 @@ msgstr "%s: POZOR: server nabídl STLS, ale je zadáno sslproto ''.\n"
#: pop3.c:644
msgid "We've run out of allowed authenticators and cannot continue.\n"
-msgstr ""
-"Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nelze pokračovat.\n"
+msgstr "Vyčerpali jsme všechny povolené autentikátory, a tak nelze pokračovat.\n"
#: pop3.c:658
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
@@ -2753,19 +2585,12 @@ msgid "SDPS not enabled."
msgstr "SDPS není povoleno."
#: rcfile_y.y:217
-msgid ""
-"fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a "
-"FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: interface option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: přepínač interface je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:225
-msgid ""
-"fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and "
-"FreeBSD\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
+msgid "fetchmail: monitor option is only supported under Linux (without IPv6) and FreeBSD\n"
+msgstr "fetchmail: přepínač monitor je podporován jen v Linuxu (bez IPv6) a FreeBSD\n"
#: rcfile_y.y:339
msgid "SSL is not enabled"
@@ -3116,8 +2941,7 @@ msgstr "MDA vrátil nenulový stav %d\n"
#: sink.c:1396
#, c-format
-msgid ""
-"Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
+msgid "Strange: MDA pclose returned %d and errno %d/%s, cannot handle at %s:%d\n"
msgstr "Záhada: MDA pclose vrátil %d a errno %d/%s, nezle zpracovat v %s:%d\n"
#: sink.c:1421
@@ -3173,9 +2997,7 @@ msgstr "fetchmail: malloc selhalo\n"
#: socket.c:183
#, c-format
msgid "fetchmail: plugin for host %s service %s is empty, cannot run!\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: zásuvný modul pro stroj %s službu %s je prázdný, nelze "
-"pokračovat!\n"
+msgstr "fetchmail: zásuvný modul pro stroj %s službu %s je prázdný, nelze pokračovat!\n"
#: socket.c:188
msgid "fetchmail: socketpair failed\n"
@@ -3263,8 +3085,7 @@ msgstr "Zpráva z OpenSSL: %s\n"
#: socket.c:687
#, c-format
msgid "SSL verify callback depth %d: verify_ok == %d, err = %d, %s\n"
-msgstr ""
-"Zpětné volání pro ověřování SSL: hloubka %d, verify_ok %d, chyba %d, %s\n"
+msgstr "Zpětné volání pro ověřování SSL: hloubka %d, verify_ok %d, chyba %d, %s\n"
#: socket.c:693
msgid "Server certificate:\n"
@@ -3300,8 +3121,7 @@ msgstr "Obecné jméno (CN) vydavatele: %s\n"
#: socket.c:717
msgid "Warning: Issuer CommonName too long (possibly truncated).\n"
-msgstr ""
-"Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
+msgstr "Varování: Obecné jméno (CN) vydavatele je příliš dlouhé (možná zkráceno).\n"
#: socket.c:719
msgid "Unknown Issuer CommonName\n"
@@ -3327,8 +3147,7 @@ msgstr "Alternativní jméno subjektu: %s\n"
#: socket.c:771
msgid "Bad certificate: Subject Alternative Name contains NUL, aborting!\n"
-msgstr ""
-"Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
+msgstr "Špatný certifikát: Alternativní jméno subjektu obsahuje NUL, zrušuje se!\n"
#: socket.c:788
#, c-format
@@ -3385,15 +3204,8 @@ msgid "Broken certification chain at: %s\n"
msgstr "Řetěz certifikátů je rozbitý u: %s\n"
#: socket.c:867
-msgid ""
-"This could mean that the server did not provide the intermediate CA's "
-"certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For "
-"details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with "
-"fetchmail.\n"
-msgstr ""
-"To může znamenat, že server neposkytl certifikáty mezilehlých autorit, "
-"s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
-"v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
+msgid "This could mean that the server did not provide the intermediate CA's certificate(s), which is nothing fetchmail could do anything about. For details, please see the README.SSL-SERVER document that ships with fetchmail.\n"
+msgstr "To může znamenat, že server neposkytl certifikáty mezilehlých autorit, s čímž fetchmail nemůže nic udělat. Podrobnější vysvětlení lze nalézt v dokumentu README.SSL-SERVER, který je s fetchmailem dodáván.\n"
#: socket.c:877
#, c-format
@@ -3401,17 +3213,8 @@ msgid "Missing trust anchor certificate: %s\n"
msgstr "Chybí důvěryhodný certifikát: %s\n"
#: socket.c:880
-msgid ""
-"This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted "
-"CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate "
-"directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --"
-"sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
-msgstr ""
-"To může znamenat, že podpisový certifikát kořenové autority není uveden "
-"v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři "
-"s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt "
-"v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce. Pro "
-"podrobnosti vizte README.SSL.\n"
+msgid "This could mean that the root CA's signing certificate is not in the trusted CA certificate location, or that c_rehash needs to be run on the certificate directory. For details, please see the documentation of --sslcertpath and --sslcertfile in the manual page. See README.SSL for details.\n"
+msgstr "To může znamenat, že podpisový certifikát kořenové autority není uveden v seznamu certifikátů důvěryhodných autorit nebo že je třeba v adresáři s certifikáty spustit c_rehash. Podrobnější vysvětlení lze nalézt v dokumentaci --sslcertpath a --sslcertfile v manuálové stránce. Pro podrobnosti vizte README.SSL.\n"
#: socket.c:954 socket.c:1030
msgid "Your OpenSSL version does not support SSLv3.\n"
@@ -3432,119 +3235,81 @@ msgstr "Vaše verze OpenSSL nepodporuje TLS v1.3.\n"
#: socket.c:1003 socket.c:1080
#, c-format
msgid "Invalid SSL protocol '%s' specified, using default autoselect (auto).\n"
-msgstr ""
-"Zadán neplatný protokol SSL „%s“, použije se výchozí automatický výběr "
-"(auto).\n"
+msgstr "Zadán neplatný protokol SSL „%s“, použije se výchozí automatický výběr (auto).\n"
#: socket.c:1119
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Loaded wolfSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
-msgstr ""
-"Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je starší než verze hlaviček %#lx. Konec.\n"
-
-#: socket.c:1125
#, c-format
-msgid ""
-"Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
-msgstr ""
-"Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je starší než verze hlaviček %#lx. Konec.\n"
+msgid "Loaded OpenSSL library %#lx older than headers %#lx, refusing to work.\n"
+msgstr "Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je starší než verze hlaviček %#lx. Konec.\n"
-#: socket.c:1130
+#: socket.c:1124
#, c-format
-msgid ""
-"Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
-msgstr ""
-"Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je novější než verze hlaviček %#lx. Pokračuje "
-"se.\n"
+msgid "Loaded OpenSSL library %#lx newer than headers %#lx, trying to continue.\n"
+msgstr "Zavedená knihovna OpenSSL %#lx je novější než verze hlaviček %#lx. Pokračuje se.\n"
-#: socket.c:1150
+#: socket.c:1144
msgid "File descriptor out of range for SSL"
msgstr "Deskriptor souboru mimo rozsah pro SSL"
-#: socket.c:1172
-msgid ""
-"Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-"
-"standard ways. Try a newer protocol version.\n"
-msgstr ""
-"Vezměte na vědomí, že některé distribuce vypínají starší verze protokolů "
-"podivnými způsoby. Zkuste novější verzi protokolu.\n"
+#: socket.c:1166
+msgid "Note that some distributions disable older protocol versions in weird non-standard ways. Try a newer protocol version.\n"
+msgstr "Vezměte na vědomí, že některé distribuce vypínají starší verze protokolů podivnými způsoby. Zkuste novější verzi protokolu.\n"
-#: socket.c:1234
+#: socket.c:1228
#, c-format
msgid "Cannot load verify locations (file=\"%s\", dir=\"%s\"), error %d:\n"
-msgstr ""
-"Nelze načíst seznam důvěryhodných certifikátu (soubor=„%s“, adresář=„%s“), "
-"chyba %d:\n"
+msgstr "Nelze načíst seznam důvěryhodných certifikátu (soubor=„%s“, adresář=„%s“), chyba %d:\n"
-#: socket.c:1269
+#: socket.c:1263
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to "
-"continue.\n"
-msgstr ""
-"Pozor: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") selhalo (kód %#lx), pokračuje "
-"se.\n"
+msgid "Warning: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") failed (code %#lx), trying to continue.\n"
+msgstr "Pozor: SSL_set_tlsext_host_name(%p, \"%s\") selhalo (kód %#lx), pokračuje se.\n"
-#: socket.c:1283
+#: socket.c:1277
#, c-format
-msgid ""
-"fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, "
-"trying to continue\n"
-msgstr ""
-"fetchmail: socket %d: funkce wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") vrátila "
-"%d, pokračuje se\n"
+msgid "fetchmail: sock %d: wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") returned %d, trying to continue\n"
+msgstr "fetchmail: socket %d: funkce wolfSSL_check_domain_name(%#p, \"%s\") vrátila %d, pokračuje se\n"
-#: socket.c:1299
+#: socket.c:1293
#, c-format
-msgid ""
-"Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying "
-"to continue.\n"
-msgstr ""
-"Pozor: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") selhalo (kód %#x), pokračuje "
-"se.\n"
+msgid "Warning: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") failed (code %#x), trying to continue.\n"
+msgstr "Pozor: X509_VERIFY_PARAM_set1_host(%p, \"%s\") selhalo (kód %#x), pokračuje se.\n"
-#: socket.c:1352
+#: socket.c:1346
msgid "Server shut down connection prematurely during SSL_connect().\n"
msgstr "Server předčasně ukončil spojení během volání SSL_connect().\n"
-#: socket.c:1355
+#: socket.c:1349
#, c-format
msgid "System error during SSL_connect(): %s\n"
msgstr "Chyba systému během SSL_connect(): %s\n"
-#: socket.c:1355
+#: socket.c:1349
msgid "handshake failed at protocol or connection level."
msgstr "dojednání spojení selhalo na úrovni protokolu nebo transportní vrstvy."
-#: socket.c:1375
+#: socket.c:1369
msgid "Cannot obtain current SSL/TLS cipher - no session established?\n"
-msgstr ""
-"Současnou šifru SSL/TLS nelze získat – žádné spojení nebylo ustanoveno?\n"
+msgstr "Současnou šifru SSL/TLS nelze získat – žádné spojení nebylo ustanoveno?\n"
-#: socket.c:1378
+#: socket.c:1372
#, c-format
msgid "SSL/TLS: using protocol %s, cipher %s, %d/%d secret/processed bits\n"
-msgstr ""
-"SSL/TLS: používá se protokol %s, šifra %s, %d/%d bitů tajemství/procesních\n"
+msgstr "SSL/TLS: používá se protokol %s, šifra %s, %d/%d bitů tajemství/procesních\n"
-#: socket.c:1385
+#: socket.c:1379
msgid "Certificate/fingerprint verification was somehow skipped!\n"
msgstr "Ověření certifikátu/otisku bylo nějak přeskočeno!\n"
-#: socket.c:1402
-msgid ""
-"Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --"
-"sslcertck!)\n"
-msgstr ""
-"Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte "
-"--sslcertck!)\n"
+#: socket.c:1396
+msgid "Warning: the connection is insecure, continuing anyways. (Better use --sslcertck!)\n"
+msgstr "Pozor: spojení není zabezpečeno, přesto se bude pokračovat. (Raději použijte --sslcertck!)\n"
-#: socket.c:1444
+#: socket.c:1438
msgid "Cygwin socket read retry\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin\n"
-#: socket.c:1447
+#: socket.c:1441
msgid "Cygwin socket read retry failed!\n"
msgstr "Další pokus čtení ze socketu Cygwin selhal!\n"
@@ -3593,9 +3358,7 @@ msgstr "nalezena adresa Received „%s“\n"
#: transact.c:613
msgid "incorrect header line found - see manpage for bad-header option\n"
-msgstr ""
-"nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové "
-"stránce\n"
+msgstr "nalezen neplatný řádek hlavičky – vizte volbu bad-header v manuálové stránce\n"
#: transact.c:615
#, c-format
@@ -3614,8 +3377,7 @@ msgstr "Rozebírají se názvy Received „%-.*s“\n"
#: transact.c:1124
msgid "No envelope recipient found, resorting to header guessing.\n"
-msgstr ""
-"V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
+msgstr "V obálce nenalezen žádný příjemce, je třeba se uchýlit k hádání z hlavičky.\n"
#: transact.c:1142
#, c-format
@@ -3659,9 +3421,7 @@ msgstr "chyba při zápisu textu zprávy\n"
#: transact.c:1652
#, c-format
msgid "Buffer too small. This is a bug in the caller of %s:%lu.\n"
-msgstr ""
-"Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:"
-"%lu.\n"
+msgstr "Vyrovnávací paměť je příliš malá. Jedná se o chybu volající funkce v %s:%lu.\n"
#: uid.c:262
#, c-format
@@ -3720,8 +3480,7 @@ msgstr "Chyba zápisu do souboru fetchids %s: %s\n"
#: uid.c:524
#, c-format
msgid "Error writing to fetchids file %s, old file left in place.\n"
-msgstr ""
-"Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
+msgstr "Chyba při zápisu do souboru fetchids %s, starý soubor ponechán na místě.\n"
#: uid.c:528
#, c-format
@@ -3741,9 +3500,7 @@ msgstr "malloc selhalo\n"
msgid "realloc failed\n"
msgstr "realloc selhalo\n"
-#~ msgid ""
-#~ "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported "
-#~ "configuration.\n"
+#~ msgid "WARNING: Compiled against LibreSSL, which is not a supported configuration.\n"
#~ msgstr "POZOR: Přeloženo s LibreSSL, což není podporovaná konfigurace.\n"
#~ msgid "Required LOGIN capability not supported by server\n"
@@ -3758,11 +3515,8 @@ msgstr "realloc selhalo\n"
#~ msgid "unknown issuer (first %d characters): %s\n"
#~ msgstr "neznámý vydavatel (prvních %d znaků): %s\n"
-#~ msgid ""
-#~ "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy "
-#~ "hledejte v obou!\n"
+#~ msgid "fetchmail: Warning: syslog and logfile are set. Check both for logs!\n"
+#~ msgstr "fetchmail: Varování: syslog i soubor s protokolem jsou nastaveny. Záznamy hledejte v obou!\n"
#~ msgid "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) failed: %s\n"
#~ msgstr "setsockopt(%d, SOL_SOCKET) selhalo: %s\n"